預(yù)警!今天……文字很長很長(后面還有更長的),但也很好看哦! 《黃帝內(nèi)經(jīng)》一起讀第62天,打卡,繼續(xù)……今天是講述“血?dú)獠缓?,百病乃變化而生”的—?/p> 《素問 調(diào)經(jīng)論篇》 原文:黃帝問曰:余聞《刺法》言,有余瀉之,不足補(bǔ)之,何謂有余?何謂不足? 岐伯對曰:有余有五,不足亦有五,帝欲何問? 帝曰:愿盡聞之。 岐伯曰:神有余有不足,氣有余有不足,血有余有不足,形有余有不足,志有余有不足,凡此十者,其氣不等也。 帝曰:人有精氣津液,四支九竅,五臟十六部,三百六十五節(jié),乃生百病,百病之生,皆有虛實(shí)。今夫子乃言有余有五,不足亦有五,何以生之乎? 岐伯曰:皆生于五臟也。夫心藏神,肺藏氣,肝藏血,脾藏肉,腎藏志,而此成形。志意通,內(nèi)連骨髓,而成身形五臟。五臟之道,皆出于經(jīng)隧,以行血?dú)?,血?dú)獠缓停俨∧俗兓?,是故守?jīng)隧焉。 帝曰:神有余不足何如? 岐伯曰:神有余則笑不休,神不足則悲。血?dú)馕床?,五臟安定,邪客于形,灑淅起于毫毛,未入于經(jīng)絡(luò)也,故命曰神之微。 帝曰:補(bǔ)瀉奈何? 岐伯曰:神有余,則瀉其小絡(luò)之血,出血,勿之深斥,無中其大經(jīng),神氣乃平。神不足者,視其虛絡(luò),按而致之,刺而利之,無出其血,無泄其氣,以通其經(jīng),神氣乃平。 帝曰:刺微奈何? 岐伯曰:按摩勿釋,著針勿斥,移氣于不足,神氣乃得復(fù)。 帝曰:善。有余不足奈何? 岐伯曰:氣有余則喘咳上氣,不足則息利少氣。血?dú)馕床?,五臟安定,皮膚微病,命曰白氣微泄。 帝曰:補(bǔ)瀉奈何? 岐伯曰:氣有余,則瀉其經(jīng)隧,無傷其經(jīng),無出其血,無泄其氣;不足,則補(bǔ)其經(jīng)隧,無出其氣。 帝曰:刺微奈何? 岐伯曰:按摩勿釋,出針視之,曰我將深之,適人必革,精氣自伏,邪氣散亂,無所休息,氣泄腠理,真氣乃相得。 帝曰:善。血有余不足奈何? 岐伯曰:血有余則怒,不足則恐。血?dú)馕床?,五臟安定,孫絡(luò)水溢,則經(jīng)有留血。 帝曰:補(bǔ)瀉奈何? 岐伯曰:血有余,則瀉其盛經(jīng)出其血。不足,則視其虛經(jīng)內(nèi)針其脈中,久留而視,脈大,疾出其針,無令血泄。 帝曰:刺留血奈何? 岐伯曰:視其血絡(luò),刺出其血,無令惡血得入于經(jīng),以成其疾。 帝曰:善。形有余不足奈何? 岐伯曰:形有余則腹脹,涇溲不利,不足則四支不用。血?dú)馕床?,五臟安定,肌肉蠕動(dòng),命曰微風(fēng)。 帝曰:補(bǔ)瀉奈何? 岐伯曰:形有余則瀉其陽經(jīng),不足則補(bǔ)其陽絡(luò)。 帝曰:刺微奈何? 岐伯曰:取分肉間,無中其經(jīng),無傷其絡(luò),衛(wèi)氣得復(fù),邪氣乃索。 帝曰:善。志有余不足奈何? 岐伯曰:志有余則腹脹、飧泄,不足則厥。血?dú)馕床?,五臟安定,骨節(jié)有動(dòng)。 帝曰:補(bǔ)瀉奈何? 岐伯曰:志有余則瀉然筋血者,不足則補(bǔ)其復(fù)溜。 帝曰:刺未并奈何? 岐伯曰:即取之,無中其經(jīng),邪所乃能立虛。 帝曰:善。余已聞虛之形,不知其何以生。 岐伯曰:氣血以并,陰陽相傾,氣亂于衛(wèi),血逆于經(jīng),血?dú)怆x居,一實(shí)一虛。血并于陰,氣并于陽,故為驚狂。血并于陽,氣并于陰,乃為炅中。血并于上,氣并于下,心煩惋善怒,血并于下,氣并于上,亂而喜忘。 帝曰:血并于陰,氣并于陽,如是血?dú)怆x居,何者為實(shí)?何者為虛? 岐伯曰:血?dú)庹撸矞囟鴲汉?,寒則泣不能流,溫則消而去之,是故氣之所并為血虛,血之所并為氣虛。 帝曰:人之所有者,血與氣耳。今夫子乃言血并為虛,氣并為虛,是無實(shí)乎? 岐伯曰:有者為實(shí),無者為虛,故氣并則無血,血并則無氣,今血與氣相失,故為虛焉。絡(luò)之與孫脈俱輸于經(jīng),血與氣并,則為實(shí)焉。血之與氣并走于上,則為大厥,厥則暴死,氣復(fù)反則生,不反則死。 帝曰:實(shí)者何道從來?虛者何道從去?虛實(shí)之要,愿聞其故。 岐伯曰:夫陰與陽,皆有俞會(huì),陽注于陰,陰滿之外,陰陽勻平,以充其形,九候若一,命曰平人。夫邪之生也,或生于陰,或生于陽。其生于陽者,得之風(fēng)雨寒暑;其生于陰者,得之飲食居處,陰陽喜怒。 帝曰:風(fēng)雨之傷人奈何? 岐伯曰:風(fēng)雨之傷人也,先客于皮膚,傳入于孫脈,孫脈滿則傳入于絡(luò)脈,絡(luò)脈滿則輸于大經(jīng)脈,血?dú)馀c邪并客于分腠之間,其脈堅(jiān)大,故曰實(shí)。實(shí)者外堅(jiān)充滿,不可按之,按之則痛。 帝曰:寒濕之傷人奈何? 岐伯曰:寒濕之中人也,皮膚不收,肌肉堅(jiān)緊,榮血泣,衛(wèi)氣去,故曰虛。虛者聶辟氣不足,按之則氣足以溫之,故快然而不痛。 帝曰:善。陰之生實(shí)奈何? 岐伯曰:喜怒不節(jié),則陰氣上逆;上逆則下虛,下虛則陽氣走之,故曰實(shí)矣。 帝曰:陰之生虛奈何? 岐伯曰:喜則氣下,悲則氣消,消則脈虛空,因寒飲食,寒氣熏滿,則血泣氣去,故曰虛矣。 帝曰:經(jīng)言陽虛則外寒,陰虛則內(nèi)熱,陽盛則外熱,陰盛則內(nèi)寒,余已聞之矣,不知其所由然也。 岐伯曰:陽受氣于上焦,以溫皮膚分肉之間。令寒氣在外,則上焦不通,上焦不通,則寒氣獨(dú)留于外,故寒慄。 帝曰:陰虛生內(nèi)熱奈何? 岐伯曰:有所勞倦,形氣衰少,谷氣不盛,上焦不行,下脘不通,胃氣熱,熱氣熏胸中,故內(nèi)熱。 帝曰:陽盛生外熱奈何? 岐伯曰:上焦不通利,則皮膚致密,腠理閉塞,玄府不通,衛(wèi)氣不得泄越,故外熱。 帝曰:陰盛生內(nèi)寒奈何? 岐伯曰:厥氣上逆,寒氣積于胸中而不瀉,不瀉則溫氣去,寒獨(dú)留,則血凝泣,凝則脈不通,其脈盛大以澀,故中寒。 帝曰:陰與陽并,血?dú)庖圆?,病形以成,刺之奈何?/strong> 岐伯曰:刺此者,取之經(jīng)隧,取血于營,取氣于衛(wèi),用形哉,因四時(shí)多少高下。 帝曰:血?dú)庖圆ⅲ⌒我猿?,陰陽相頃,補(bǔ)瀉奈何? 岐伯曰:瀉實(shí)者,氣盛乃內(nèi)針,針與氣俱內(nèi),以開其門,如利其戶,針與氣俱出,精氣不傷,邪氣乃下,外門不閉,以出其疾,搖大其道,如利其路,是謂大瀉,必切而出,大氣乃屈。 帝曰:補(bǔ)虛奈何? 岐伯曰:持針勿置,以定其意,候呼內(nèi)針,氣出針入,針空四塞,精無從去,方實(shí)而疾出針,氣入針出,熱不得還,閉塞其門,邪氣布散,精氣乃得存,動(dòng)氣候時(shí),近氣不失,遠(yuǎn)氣乃來,是謂追之。 帝曰:夫子言虛實(shí)者有十,生于五臟,五臟五脈耳。夫十二經(jīng)脈,皆生其病,今夫子獨(dú)言五臟,夫十二經(jīng)脈者,皆絡(luò)三百六十五節(jié),節(jié)有病,必被經(jīng)脈,經(jīng)脈之病,皆有虛實(shí),何以合之? 岐伯曰:五臟者,故得六腑與為表里,經(jīng)絡(luò)支節(jié),各生虛實(shí),其病所居,隨而調(diào)之。病在脈,調(diào)之血;病在血,調(diào)之絡(luò);病在氣,調(diào)之衛(wèi);病在肉,調(diào)之分肉;病在筋,調(diào)之筋;病在骨,調(diào)之骨。燔針劫刺其下及與急者;病在骨,焠針?biāo)庫?;病不知所痛,兩蹺為上;身形有痛,九候莫病,則繆刺之;痛在于左而右脈病者,巨刺之。必謹(jǐn)察其九候,針道備矣。 翻譯如下: 黃帝問(岐伯):我聽說《刺法》(古代論述刺治之術(shù)的典籍)中記載:對有余的實(shí)證要用瀉法,不足是虛證要用補(bǔ)法,什么叫做有余?什么叫做不足? 岐伯回答說:有余的情況有五種,不足的情況也有五種,您要問哪一種? 黃帝說:我希望全都聽一聽。 岐伯說:心主神志,有有余之證也有不足之證;肺主氣,有有余之證也有不足之證;肝主血,有有余之證也有不足之證;脾主肉,有有余之證也有不足之證;腎主志,有有余之證也有不足之證。大凡這十種情況,是臟氣虛實(shí)、盛衰各不相同。 黃帝說:人體有精氣有津液,有四肢有九竅,有五臟有十六部之經(jīng)脈,以及三百六十五腧穴,所以才會(huì)生出不同的疾病,而百病的發(fā)生都有虛實(shí)之別?,F(xiàn)在夫子您說有余之證有五種,不足之證也有五種,是從哪里來的呢? 岐伯說:百病全都生于五臟。心藏神,肺藏氣,肝藏血,脾藏肉,腎藏志,而神、氣、血、肉、志構(gòu)成了人的形體。志意相通,在內(nèi)連接骨髓,形體與五臟得以相成。經(jīng)脈貫于表里,通達(dá)上下,是五臟與形體之間相互連接的通道,才可以運(yùn)行氣血。氣血不和,疾病就會(huì)變化為不同的形式出現(xiàn),所以要保持經(jīng)脈的暢通。 黃帝問:神有余、不足會(huì)如何? 岐伯說:神有余之證,病人會(huì)嬉笑不止,而神不足的話人就會(huì)悲傷。血?dú)膺€沒有幷聚,沒有出現(xiàn)偏聚偏盛,五臟還各自相安時(shí),邪氣也就只侵犯到體表,人感覺發(fā)冷,汗毛豎起,但未侵入經(jīng)絡(luò)中,所以叫“神之微”,也就是神之微病。 黃帝問:補(bǔ)瀉治療的方法是什么? 岐伯說:神有余之證,要刺瀉細(xì)小脈絡(luò),刺出血,但不要深開針孔,不能刺中大的經(jīng)脈,神氣就會(huì)平復(fù)。神不足之證,要查看虛而下陷的絡(luò)脈,用手按摩讓氣血到達(dá)、充盈于虛絡(luò)中,針刺以便讓經(jīng)脈氣血和暢通利,但不要將血放出,也不要讓經(jīng)氣外泄,疏通經(jīng)脈后,神氣就會(huì)平復(fù)。 黃帝問:怎樣刺治“神之微”? 岐伯說:不離手地按摩需要刺治的部位,置針于皮內(nèi),不要開其針孔,邪氣在皮毛間,表陽不足,引陽至表,將氣引到不足之處,神氣就會(huì)平復(fù)。 黃帝說:好。氣有余、不足時(shí)會(huì)怎樣? 岐伯說:氣的有余之證,會(huì)發(fā)生咳嗽、氣喘、氣上逆,氣的不足之證會(huì)出現(xiàn)呼吸通暢但短少無力,這是肺氣虛的表現(xiàn)。血?dú)膺€沒有幷聚,沒有出現(xiàn)偏聚偏盛,五臟還各自相安時(shí),邪氣也只侵犯皮膚,發(fā)生輕微病證,叫做“白氣微泄”。 黃帝問:補(bǔ)瀉治療的方法是什么? 岐伯說:氣的有余之證,要刺瀉其經(jīng)隧(經(jīng)脈流行的道路),但不要刺傷經(jīng)脈,不要刺出血,不要讓經(jīng)氣外泄;氣的不足之證,要補(bǔ)其經(jīng)隧,不要讓正氣外泄。 黃帝問:怎樣刺治“白氣微泄”? 岐伯說:不離手地按摩需要刺治的部位,拿出針時(shí)給病人看一下,說我馬上要刺得深一些,此時(shí)病人的精神狀態(tài)必然發(fā)生變化,并因驚恐令精氣潛伏體內(nèi),邪氣散亂無法停留就會(huì)從腠理間外泄,但實(shí)際刺治時(shí)進(jìn)針卻很淺,真氣也就通暢平復(fù)了。 黃帝說:好。血有余、不足時(shí)會(huì)怎樣? 岐伯說:血的有余之證,病人會(huì)經(jīng)常發(fā)怒,不足之證則會(huì)出現(xiàn)恐懼。血?dú)膺€沒有幷聚,沒有出現(xiàn)偏聚偏盛,五臟各自相安時(shí),病邪只侵犯到孫絡(luò),像水一樣滿則溢,流入絡(luò)脈后,造成絡(luò)脈留血(血液留滯)。 黃帝問:補(bǔ)瀉治療的方法是什么? 岐伯說:血的有余之證,要刺瀉血液充盈盛大的絡(luò)脈,刺出血。血的不足之證,則要觀察虛絡(luò)并用補(bǔ)法刺治絡(luò)脈后,留針,注意觀察,待氣到達(dá)脈大時(shí)迅速出針,不要讓血流出。 黃帝問:怎樣刺治“留血”? 岐伯說:觀察其血絡(luò),如果有留血就用針刺出血,不要讓淤血進(jìn)入經(jīng)脈,以免造成其他疾病。 黃帝說:好。形有余、不足時(shí)會(huì)怎樣? 岐伯說:形有余之證會(huì)出現(xiàn)腹脹,大小便不利,形不足之證則會(huì)出現(xiàn)四肢無法舉動(dòng)的癥狀。血?dú)膺€沒幷聚,沒有出現(xiàn)偏聚偏盛,五臟各自相安時(shí),邪氣只侵犯到肌肉,造成肌肉有蠕動(dòng)之感,叫做“微風(fēng)”。 黃帝問:補(bǔ)瀉治療的方法是什么? 岐伯說:形有余之證,要刺瀉足陽明胃經(jīng),將邪氣排出,形不足之證則要補(bǔ)足足陽明胃經(jīng)的絡(luò)脈。 黃帝問:怎樣刺治“微風(fēng)”? 岐伯說:要選取病人的分肉(肌肉界限分明之處)之間,不要誤傷經(jīng)脈,也不要誤傷絡(luò)脈,讓衛(wèi)氣得以平復(fù),邪氣也就消散了。 黃帝說:好。志有余、不足時(shí)會(huì)怎樣? 岐伯說:志有余之證會(huì)出現(xiàn)腹脹、完谷不化的泄瀉,志不足之證則會(huì)發(fā)生厥逆,手足發(fā)冷。血?dú)膺€沒有幷聚,沒有出現(xiàn)偏聚偏盛,五臟各自相安時(shí),邪氣只侵犯到骨骼,骨骼之中有鼓動(dòng)變化之感。 黃帝問:補(bǔ)瀉治療的方法是什么? 岐伯說:志有余之證,要刺瀉然谷穴下筋脈,并刺出血,志不足之證,則要用補(bǔ)法刺其復(fù)溜穴。 黃帝問:怎樣刺治血?dú)馍形磶站郏皻庵磺址傅焦趋赖牟“Y? 岐伯說:當(dāng)骨節(jié)中出現(xiàn)鼓動(dòng)之感時(shí)施以刺治,不要誤傷到經(jīng)脈,邪氣就能立刻消散。 黃帝說:好。我已明白了虛實(shí)的癥狀,但不知道它們是怎么發(fā)生的? 岐伯說:虛實(shí)之證的發(fā)生,是因?yàn)闅庋嗷站郏霈F(xiàn)偏聚偏盛,陰陽失去協(xié)調(diào),氣亂于衛(wèi)分,血逆于經(jīng)脈之中,血和氣都離開了它們所應(yīng)該在的地方,也就產(chǎn)生了血虛氣實(shí)火氣虛血實(shí)的情況。如果血幷聚于陰分中,氣幷聚于陽分中,為重陽,重陽者狂,病人就會(huì)出現(xiàn)驚狂的癥狀。血幷聚于陽分,氣幷聚于陰分,就是炅中(炅為熱,也就是熱中)。血幷聚于身體上部,氣幷聚于身體下部,病人會(huì)心情煩悶經(jīng)常發(fā)怒。血幷聚于身體下部,氣幷聚于身體上部,病人會(huì)出現(xiàn)精神散漫健忘的癥狀。 黃帝問:血幷聚于陰分,氣幷聚于陽分,像這種血、氣都離開了各自所應(yīng)在之處的,怎樣才是實(shí)證,怎樣就是虛證? 岐伯說:血與氣,都是喜歡溫暖厭惡寒冷的,寒冷會(huì)讓氣血凝滯流動(dòng)減慢,溫暖則會(huì)消融凝滯狀態(tài),讓氣血運(yùn)行通利,所以氣所幷聚之處血就會(huì)減少成為血虛,血所幷聚之處氣就會(huì)減少成為氣虛。 黃帝問:血和氣是人體的重要組成部分,現(xiàn)在夫子您說血幷聚是虛,氣幷聚也是虛,是沒有實(shí)證嗎? 岐伯說:有幷聚出現(xiàn)的地方就是實(shí),無幷聚出現(xiàn)的地方就是虛,所以氣幷聚之處血少,氣實(shí)血虛;血幷聚之處氣少,血實(shí)氣虛,現(xiàn)在血和氣都偏離了它們各自所應(yīng)在之處無法相輔相濟(jì),所以就成了虛。絡(luò)脈、孫脈的氣血都輸注于經(jīng)脈,如果血與氣幷聚,就成為實(shí)了。如果血與氣幷聚之后沿著經(jīng)脈逆行向上,則會(huì)發(fā)生大厥(突然昏倒,不省人事),突然昏厥后,如果逆行的氣血能夠及時(shí)下行,病人還可以生還,但如果氣血繼續(xù)上逆不下行,人就會(huì)死亡。 黃帝問:實(shí),是從哪里產(chǎn)生的?虛,又向哪里而去?虛實(shí)的要領(lǐng),我希望能聽一聽。 岐伯說:人體的陰經(jīng)與陽經(jīng),都有經(jīng)氣輸注、會(huì)合之處,陽經(jīng)的氣血滿溢可以輸注于陰經(jīng),陰經(jīng)充滿可注于陽經(jīng),陰陽平衡,形體也就能得到足夠的滋養(yǎng),三部九候之脈上下如一,這就是陰陽氣血平和的正常人。邪氣的發(fā)生,或生于內(nèi),或生于外。生于外的,是因風(fēng)寒暑濕邪氣等外感引起;生于內(nèi)的,則是因飲食不節(jié)、房事過度、起居失常、喜怒過度等內(nèi)傷引起。 黃帝問:風(fēng)雨之邪如何傷人? 岐伯說:風(fēng)雨之邪傷人之時(shí),先是進(jìn)入皮膚,然后傳變到孫脈,孫脈病邪盛滿就會(huì)傳變到絡(luò)脈,絡(luò)脈病邪盛滿則會(huì)輸注到大的經(jīng)脈,血?dú)夂筒⌒霸诜秩怆砝碇g積聚“博弈”,脈象必然堅(jiān)實(shí)、洪大,所以叫做實(shí)。實(shí)證,外邪充滿身體表面,不可以按壓,按壓就會(huì)很痛。 黃帝問:寒濕之邪如何傷人? 岐伯說:寒濕之邪侵入人體,會(huì)讓人皮膚收縮,肌肉繃緊,營血凝澀,衛(wèi)氣散去,所以叫做虛。虛證皮膚松弛多皺,衛(wèi)氣不足,按摩可以讓衛(wèi)氣充足后溫潤營血,營血不再凝澀不通,人就會(huì)覺得暢快并且不疼了。 黃帝說:好。陰邪是如何帶來實(shí)證的? 岐伯說:喜怒情緒不加以節(jié)制,就會(huì)讓陰氣上逆;陰氣上逆后身體下部自然會(huì)空虛,下部空虛之處陽邪就會(huì)前去“填補(bǔ)”,所以叫做實(shí)證。 黃帝問:陰邪又是如何帶來虛證的? 岐伯說:人過喜時(shí)會(huì)過度消耗正氣導(dǎo)致氣虛下陷,過悲則會(huì)令正氣消散,正氣消散則經(jīng)脈空虛,如果再吃了寒涼食物,寒氣影響到臟腑,就會(huì)讓血凝滯陽氣耗散,所以就成了虛證。 黃帝說:有醫(yī)經(jīng)上說,陽虛會(huì)外寒,陰虛則內(nèi)熱,陽盛會(huì)外熱,陰盛會(huì)內(nèi)寒,我聽過這些說法,但不知道為什么會(huì)這樣。 岐伯說:衛(wèi)氣稟受于上焦,并溫潤皮膚、分肉之間,現(xiàn)今寒氣之邪從外面侵襲體表,就會(huì)讓上焦不通利,上焦不通,陽氣不能到達(dá)體表溫暖皮膚,寒邪單獨(dú)停留在體表,所以人會(huì)寒冷打顫。 黃帝問:陰虛而生內(nèi)熱是什么原因? 岐伯說:人過度疲勞倦怠時(shí),形體氣機(jī)就會(huì)衰弱不足,水谷之氣無法正常轉(zhuǎn)運(yùn),脾氣不足升清降濁機(jī)能障礙導(dǎo)致清氣無法上升,濁氣無法下降,上焦無法散布水谷之精,下脘接受不到水谷之精,水谷之氣積于胃中產(chǎn)生熱氣,熱氣熏蒸于胸中,就生出了內(nèi)熱。 黃帝問:陽盛而生外熱是什么原因? 岐伯說:上焦不通利暢達(dá),皮膚會(huì)細(xì)致緊密,腠理閉塞,汗孔不通,衛(wèi)氣不能向體表散發(fā),郁積于內(nèi),所以發(fā)生了外熱。 黃帝問:陰盛而生內(nèi)寒是什么原因? 岐伯說:下焦陰寒之氣逆行于上,寒氣積聚在胸中無法泄散,無法泄散就會(huì)損傷陽氣,唯寒氣滯留偏盛,這樣營血就會(huì)凝澀,經(jīng)脈也變得澀而不暢,脈象必然會(huì)盛大且澀,所以發(fā)生了內(nèi)寒。 黃帝問:陰與陽相并,血與氣相并,疾病已經(jīng)形成,如何刺治? 岐伯說:針刺此類疾病,要選取經(jīng)脈通行的通路,病在血分刺治營血,病在氣分刺治衛(wèi)陽,要根據(jù)病人的體形以及四季變化來決定刺治次數(shù)和取穴的位置。 黃帝問:血與氣已經(jīng)幷聚,病已形成,陰陽失去平衡,怎樣用不懈之法刺治? 岐伯說:瀉實(shí)證時(shí),要在氣盛的時(shí)候進(jìn)針,也就是在病人吸氣時(shí)讓針與空氣同時(shí)進(jìn)入,以便打開瀉出邪氣的門戶,在病人呼氣時(shí)出針,讓針與邪氣同時(shí)出去,這樣就可以不傷及精氣,而邪氣已除。刺治時(shí)不閉合針孔,讓病邪由此外出,還要搖大針孔,就像拓寬病邪外出的道路,這就是所謂的“大瀉”,必須急出其針,亢盛的病邪之氣才會(huì)被屈服。 黃帝問:如何補(bǔ)虛呢? 岐伯說:持針時(shí)不要馬上刺治,要先安定病人的情緒,等待病人呼氣時(shí)進(jìn)針,也就是氣出時(shí)針入,針孔須緊密,刺入后不要捻針、搖針,讓精氣沒有外泄的縫隙,在針下得氣時(shí)立即出針,出針要在病人吸氣時(shí),也就是氣入針出,針下的熱感不會(huì)消散,出針后立即按閉針孔,讓精氣得以保存。刺治時(shí)要等到氣至針下充實(shí)之時(shí)才可以出針,讓已至的氣不消散,未至的氣還可以到來,這就是刺治中的補(bǔ)法。 黃帝說:夫子您說虛證、實(shí)證共有十種,都發(fā)生在五臟,五臟只有五條經(jīng)脈,而十二經(jīng)脈都能發(fā)生疾病,現(xiàn)在夫子您只說了五臟的病證。那么十二經(jīng)脈都絡(luò)連著三百六十五穴,腧穴發(fā)生病證,必然波及經(jīng)脈,而經(jīng)脈的病證都有虛實(shí)之分,那么十二經(jīng)脈的虛實(shí)之證和五臟的虛實(shí)之證怎樣結(jié)合起來看呢? 岐伯說:五臟,與六腑相表里,經(jīng)絡(luò)四肢關(guān)節(jié),各有虛實(shí)之證,要根據(jù)疾病發(fā)生的部位以及病情,隨這種變化調(diào)治。病在經(jīng)脈,要調(diào)治血分;病在血分,要調(diào)治絡(luò)脈;病在氣分,要調(diào)治衛(wèi)分;病在肉分,要調(diào)治分肉之間;病在筋脈,要調(diào)治筋脈;病在骨骼,要調(diào)治骨骼。病在筋,用燒過的溫針劫刺法治療,要刺治筋會(huì)穴陽陵泉和筋暨的部位;病在骨,要用焠燒之針和辛熱之藥來熨治;治療不明的疼痛,以刺治陰陽蹺脈為上;身體疼痛,但九候之脈沒有出現(xiàn)病象的,要用繆刺法,以左取右,以右取左;疼痛在左側(cè)而右脈出現(xiàn)病象,要用巨刺法,刺治大經(jīng)。以上,凡刺治時(shí)必須謹(jǐn)慎診查三部九候之象,這樣刺治之道才算完備。 |
|