幾乎所有外文期刊在送審時都有一個關(guān)于文章英語表達的問題留給審稿人(Reviewer),拿我投稿的APPLIED PHYSICS LETTERS來說,該問題是:
如果英語爛到讓審稿人都看不下去,或許僅僅因為這個原因,審稿人就會給個大修(major revision)。這樣不僅打擊自信心,更大大拉長了審稿周期。 此外,逐漸有很多期刊加入cross check,也就是說當(dāng)你的文章投稿到某個期刊,編輯(Editor)做的第一件事情就是把文章上傳到cross check網(wǎng)站查重,或者說需要鑒定該文章有沒有剽竊(plagiarism)嫌疑。很多中國科研工作者在論文寫作過程中,喜歡套用英文句式、模版之類,或者直接運用自己平時看文獻收藏的句式,這本來是一件提高英文表達、向他人學(xué)習(xí)的好方式,然而,如果一點都不加修改,容易造成文章有較大的重復(fù)率。 因此,學(xué)會用不同的句式、短語、近/反義詞對英文寫作很重要,不僅降低了查重率,更豐富了論文英語表達的豐富性,說不定就令審稿人眼前一亮。本文要介紹的網(wǎng)站能夠幫助我們使用不同的句式、短語、近/反義詞。 LinggleLinggle是我論文寫作時用的最頻繁的網(wǎng)站,傳送門www.linggle.com。下面直接舉例說明幾種常用的情況。 1. 查詢?nèi)我庖粋€或多個詞
舉例如下: 2. 使用任意詞性查詢搭配詞
這個功能可以說是最常用的之一,因為寫論文時,經(jīng)常需要用形容詞+名次的搭配形式,比如great demand、extensive concern、favorable stability。 下面舉兩個例子。 3. 使用問號查詢是否需要某個詞
舉例如下: 4. 使用斜桿查詢哪個詞使用頻率高
舉例如下: 更多范例大家可以自己去官網(wǎng)看看。 NetspeakNetspeak這個網(wǎng)站與Linggle類似,只是詞庫少一點。不過也是相當(dāng)好用,網(wǎng)站的設(shè)計也很人性化。傳送門:http://www. 這個網(wǎng)站的使用方法非常簡單,官網(wǎng)直接貼出了示例,如下: 可以看出,Netspeak的功能有:查找一個詞或多個詞、比較不同詞的使用頻率、查找同義詞、查找詞的搭配順序。因為查找同義詞是論文寫作時最常用的功能,因此本文重點舉例說明下該功能,其他的大家自己試試。 假如我想查找單詞good的近義詞,下面的例子便可以做到。 然而,因為Netspeak這個網(wǎng)站的詞庫比較少,很多詞查詢不到近義詞。不過沒關(guān)系,接下來介紹的第三個網(wǎng)站時查找近/反義詞的高手。 DictionaryDictionary這個網(wǎng)站可以當(dāng)作詞典用,也可以用來查詢近/反義詞。傳送門:http://www.。官網(wǎng)界面如下: 它有兩個模式,第一個為Definitions,也就是當(dāng)作詞典,用于查詢詞匯的定義。第二個為Synonyms,即查詢同義詞,其實也可以查詢反義詞(Antonyms)。本文介紹下如何查詢近/反義詞。首先將模式切換到Synonyms,假如我們想要查詢單詞obvious的近/反義詞,則直接在搜索框輸入obvious即可,搜索結(jié)果如下 上圖紅色方框框住部分為同義詞,往下拉該網(wǎng)頁,則可以看到反義詞的搜索結(jié)果,如下: |
|