“欲做精金美玉的人品,定從烈火中煅來;思立掀天揭地的事功,須向薄冰上履過?!币恍┳髡叻g為:“要想追求那種金玉般純潔的品德,必須到轟轟烈烈的事業(yè)中去磨煉;要想創(chuàng)立驚天動地的功績,必須到難關(guān)險隘中去拼搏。”而我覺得這樣似乎翻譯得有點不對。雖然翻譯也可以意譯,但意譯也必須尊重原文的意思。但其實我的古文功底也不厚,只是大概猜他的意思是說要修煉很高尚的人品和建立驚天動地的偉業(yè)就必須經(jīng)得住重重困難的考驗以及小心謹(jǐn)慎。 精金美玉是幾乎人人都喜歡的東西。用在這里來形容人品的高尚。被烈火燒烤著還要忍受重錘的煅煉,這其中的苦楚簡直想象。要知道平時我們被開水燙到一小點皮膚都難以忍受,稍微被重物撞擊一下都可能痛暈過去。一般厚的冰我們都不敢戰(zhàn)上去,怕掉進冰冷的水里。而明知道是薄冰還要在上面走,那得怎么辦。心里肯定很擔(dān)心,我走這一步會不會掉到水里。下一步該踩在哪里比較安全。 整句采用具體的事物來形容抽象的事物,而且還配合上了動作(比如“煅”“履”),使本來很抽象的一個道理變得很具體很形象而且還有動感。給人留下了深刻的印象??梢姴烁T作者文字功底不是一般的深厚。 |
|