When we hear the word leadership, we tend to picture a person in a suit heading a large corporation, or the head of a large nation. But Sadhguru tells us that everyone is a leader in their own sphere of life. He also conveys to us the very essence of being a true leader. 當(dāng)我們聽到領(lǐng)導(dǎo)一詞時,我們的眼前大多會浮現(xiàn)這樣的畫面:一個西裝革履的公司領(lǐng)導(dǎo)或者一個身著正裝的國家領(lǐng)袖。但是薩古魯告誡我們,每個人在他自己的生命面向里都是領(lǐng)導(dǎo)。同時,他也以自己獨特的方式傳授給我們做一個真正的領(lǐng)導(dǎo)者的要領(lǐng)。 Sadhguru: If your leadership is by accident, and not by any great vision or capability, I think people would do better without such leadership. Instead of having a stupid leader, if they don’t have a leader, people will do something, you know? 薩古魯:如果你是偶然地得到了領(lǐng)導(dǎo)的位置,而不是因為擁有高見或者才能,那么我認(rèn)為沒有這樣的領(lǐng)導(dǎo),人們會做得更好。與其有一個愚蠢的領(lǐng)導(dǎo),還不如沒有。沒有愚蠢的領(lǐng)導(dǎo),人們反而會有所成就。
A stupid leader can cause so much disaster that without a leader people may do something better. It may be a little chaotic but still they may do something better. Essentially, what a leader means is that knowingly or unknowingly you have taken the destiny of a few people into your hands. You have taken up that responsibility. When I say a leader, you need not necessarily be the leader of a nation or a large group of people. You are running a family; you are a leader, isn’t it? In some way you have taken the destiny of a couple of people’s lives into your hands, isn’t it? 一個愚蠢的領(lǐng)導(dǎo)竟可以造成這樣的災(zāi)難——沒有他,人們會做得更好?;蛟S會有點混亂,但人們依然會有更好的成就。從根本上來說,領(lǐng)導(dǎo)者的含義就是有意或者無意地將一些人的命運掌握在自己手中,并且挑起這個重?fù)?dān)。當(dāng)我說到領(lǐng)導(dǎo),不一定是領(lǐng)導(dǎo)一個國家或者一大群人。你在養(yǎng)家糊口,你就是領(lǐng)導(dǎo)者,不是嗎?某種程度上,你決定著一些人的命運,不是嗎? So, whoever is willing to take responsibility for one more life is a leader. It is just a question of the scale. According to one’s capabilities people will choose the scale of leadership but everybody is a leader in some way. At least, if you have chosen to take your destiny into your own hands, you are a leader, aren’t you? Only if you are a hobo, you are not a leader. You know what is a hobo? 所以,任何一個自愿為他人的生活承擔(dān)責(zé)任的人都是領(lǐng)導(dǎo),區(qū)別只在于管理范圍,人們根據(jù)自身的能力做出選擇,但某種意義上每個人都是領(lǐng)導(dǎo)。至少你選擇了把自己的命運掌控在自己手中,你就是領(lǐng)導(dǎo),不是嗎?只有當(dāng)你是流浪漢時,你不是領(lǐng)導(dǎo),你知道什么是流浪漢嗎? An American tourist was visiting the U.K. A local person who was taking him around showed him a certain estate and said, “Here lives an aristocrat.” 'Oh that, in America we call them hobos.’ So that’s a hobo. Unless you’re a hobo, in some capacity you are a leader, isn’t it? So once you understand you are a leader, it means either you have taken your own destiny into your hands or you have also taken the destiny of a few more lives into your hands. This is a certain responsibility. “哦,在美國我們稱之為 所以,這就是流浪漢。除非你是流浪漢,你才不是領(lǐng)導(dǎo)。一旦你領(lǐng)悟到你是領(lǐng)導(dǎo)時,這就意味著你手中掌控著自己的命運或者他人的命運。這是一種責(zé)任。 If you want to lead any group of people, first thing is you must make sure that all of them fall in love with you. Yes? So, how do we do that? Do we give them a love pill? There is no such thing. If you want everybody to fall in love with you, first thing is that you must fall in love with all of them. Instantly. You must do it instantly, they will take their time. They will slowly, very slowly give in. They are privileged people. Once you are a leader, you are not the privileged one; you must understand, they are the privileged ones because they have their choices, you don’t. 如果你想做某一團隊的領(lǐng)導(dǎo),首先你必須確保自己受眾人愛戴。對吧?那么我們怎么才能做到呢?給他們一顆愛心丸吃?沒有這樣的東西。假如你希望每個人都愛你,你必須先愛他們每個人。立刻行動,你必須一馬當(dāng)先,他們才會從容不迫地跟隨,慢慢地慢慢地追隨你。一旦你處于領(lǐng)導(dǎo)的位置,你就沒有特權(quán)了,而他們是有特權(quán)的。你必須理解這點,因為他們有所選擇而你沒有。 So, if you want to be a leader at your workplace, it is after all a major part of your life in terms of number of hours per day. You probably spend more hours at your workplace than anywhere else, isn’t it? Isn’t it so, for most of you? The number of hours that you spend at your workplace is maximum compared to anything else. When this is so, is it not important that we make this into a beautiful experience? 所以,如果你想在工作領(lǐng)域占有領(lǐng)導(dǎo)者的席位,就每天的工作時長而言,它必定要成為你生活的主要部分。你需花費更長的時間在你的工作上,不是嗎?大多數(shù)人不是這樣的嗎?和其它事情相比,你花費在工作上的時間是最長的。如果事實如此的話,把它轉(zhuǎn)化成有趣的經(jīng)歷不是很重要嗎? 英文鏈接:http://www./blog/lifestyle/dna-of-success/leadership-a-labor-of-love/ |
|