153、下泉之思明王賢臣《我吟詩(shī)經(jīng)》 ——十四、國(guó)風(fēng)·曹風(fēng) 原文: 冽彼下泉①,浸彼苞稂②。愾我寤嘆③,念彼周京④。 冽彼下泉,浸彼苞蕭⑤。愾我寤嘆,念彼京周。 冽彼下泉,浸彼苞蓍⑥。愾我寤嘆,念彼京師。 芃芃黍苗⑦,陰雨膏之⑧。四國(guó)有王⑨,郇伯勞之⑩。 —— 我吟: 早春潺潺的泉水 頂著凜冽的北風(fēng)破冰而去 浸得溝旁雜草難生呀 還是那一片片的凄涼 晨曦喚醒了夜不成寐的人們 發(fā)出了一聲聲長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息 往日的周王朝呀 往日的周王 早春冰冷的泉水啊 帶來(lái)的 還是那一片片的凄涼 —— 早春潺潺的泉水 頂著凜冽的北風(fēng)破冰而去 浸得溝旁蒿草難生呀 還是那一片片的凄涼 晨曦喚醒了夜不成寐的人們 發(fā)出了一聲聲長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息 往日的鎬京呀 往日的周王 早春冰冷的泉水啊 帶來(lái)的 還是那一片片的凄涼 —— 早春潺潺的泉水 頂著凜冽的北風(fēng)破冰而去 浸得溝旁蓍草難生呀 還是那一片片的凄涼 晨曦喚醒了夜不成寐的人們 發(fā)出了一聲聲長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息 往日的京師呀 往日的周王 早春冰冷的泉水啊 帶來(lái)的 還是那一片片的凄涼 —— 春風(fēng)一次又一次的 把泉水送進(jìn)了大地 那一片一片的黍子苗蓬勃而出 春雨一遍又一遍的 滋潤(rùn)著黍子苗茁長(zhǎng)成長(zhǎng) 天下諸侯來(lái)勤王 全靠那晉文王派出的大夫郇伯來(lái)操勞 恰是那春風(fēng) 恰是那春雨 一遍又一遍的 滋潤(rùn)著黍子苗茁長(zhǎng)成長(zhǎng) —— 注釋?zhuān)?nbsp; ①冽:寒冷。下泉:地下涌出的泉水。 ②苞:叢生。稂(láng):一種莠一類(lèi)的野草。毛傳:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人說(shuō)稂是長(zhǎng)穗而不飽實(shí)的禾。 ③愾:嘆息。寤:醒。 ④周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京師”同。 ⑤蕭:一種蒿類(lèi)野生植物,即艾蒿。 ⑥蓍(shī):一種用于占卦的草,蒿屬。 ⑦芃(péng)芃:茂盛茁壯。毛傳:“芃芃,美貌?!? ⑧膏:滋潤(rùn),潤(rùn)澤。 ⑨有王:鄭箋:“有王,謂朝聘于天子也?!? ⑩郇(xún)伯:毛傳:“郇伯,郇侯也?!编嵐{:“郇侯,文王之子,為州伯,有治諸侯之功。”何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》則據(jù)齊詩(shī)之說(shuō)以為是指晉大夫荀躒。蓋郇、荀音同相通假。茲從齊詩(shī)說(shuō)。勞:慰勞。 |
|
來(lái)自: 山佳國(guó)學(xué)譚 > 《醉吟詩(shī)詞賦》