子溫而厲①,威而不猛②,恭而安。 主旨 記孔子容貌溫和安詳,嚴(yán)肅有威儀。 注釋 ①“厲”即嚴(yán)肅。②“猛”指兇猛。 今譯 孔子的態(tài)度溫和而嚴(yán)肅,有威儀卻不兇猛,恭敬而安詳。 態(tài)度溫和,并不表示處事可以馬虎。做起事情來(lái),嚴(yán)肅而正當(dāng),大家才會(huì)安心。一天到晚嬉皮笑臉,抓住機(jī)會(huì)就要搞笑,是辦不成大事的。 儀表莊重,才有相當(dāng)?shù)耐?yán)。但是性情剛猛,卻令人不敢接近,缺乏親和力。性情平易近人,配合莊重的儀態(tài),應(yīng)該是大家歡迎的樣子。 對(duì)人恭敬,并不能流于諂媚、討好。內(nèi)心舒暢安泰,才是充實(shí)的表現(xiàn)。自然安詳?shù)刈袷囟Y節(jié),最合乎要求。 這三句話,并不是孔子自己說(shuō)的。而是弟子們經(jīng)常親近孔子,所歸納出來(lái)的形象——中和安詳,值得我們好好學(xué)習(xí)。 (一)溫和中帶有嚴(yán)正,大家才不敢隨便冒犯,卻又樂(lè)于親近。若是溫和得令人忘記了應(yīng)有的禮節(jié),勢(shì)必引起忍無(wú)可忍的不良后果,對(duì)雙方都沒(méi)有好處。 (二)威而猛,太兇了,令人害怕得躲都來(lái)不及。不威也不猛,有時(shí)不當(dāng)一回事,也會(huì)引起不必要的沖突。威而不猛,才是合理的內(nèi)外配合,有剛也有柔,合乎中和的要求。 (三)恭敬得令人不安,自己也不能安寧。態(tài)度恭敬,卻沒(méi)有不安的感覺(jué),對(duì)方才會(huì)坦然地接受。因?yàn)楸舜说母星椋窍嗤ǖ?,產(chǎn)生交互的作用。 把孔子這種溫而厲、威而不猛、恭而安的中和形象,當(dāng)做學(xué)習(xí)、仿效的榜樣,不斷地力求提升自己的修養(yǎng)。 王道公司致力于打造中國(guó)式管理企業(yè)服務(wù)中心 助力企業(yè)可持續(xù)發(fā)展 為企業(yè)固本培元 主要產(chǎn)品有王道課堂 |
|