?《子夜四時(shí)歌四首》是唐代詩(shī)人李白的組詩(shī)作品。這四首詩(shī)分別以四時(shí)情景寫了四件事。第一首寫春景,秦羅敷采桑的故事;第二首寫夏景,西施若耶采蓮的故事;第三首寫秋景,戍婦為征人織布搗衣之事;第四首寫冬景,戍婦為征夫縫制棉衣之事。四首詩(shī)連起來(lái)則是一組彩繪的春夏秋冬四扇屏美人圖。組詩(shī)構(gòu)思巧妙,層次分明,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。 作品名稱 子夜四時(shí)歌四首 作品別名 子夜四時(shí)歌、子夜吳歌四首、子夜吳歌 創(chuàng)作年代 盛唐 作品出處 《全唐詩(shī)》 文學(xué)體裁 五言古詩(shī) 作者 李白 作品原文 子夜四時(shí)歌四首⑴ 春歌 秦地羅敷女⑵,采桑綠水邊。 素手青條上,紅妝白日鮮⑶。 蠶饑妾欲去⑷,五馬莫留連⑸。 夏歌 鏡湖三百里⑹,菡萏發(fā)荷花⑺。 五月西施采,人看隘若耶⑻。 回舟不待月⑼,歸去越王家⑽。 秋歌 長(zhǎng)安一片月⑾,萬(wàn)戶搗衣聲⑿。 秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情⒀。 何日平胡虜⒁,良人罷遠(yuǎn)征⒂。 冬歌 明朝驛使發(fā)⒃,一夜絮征袍⒄。 素手抽針冷,那堪把剪刀⒅。 裁縫寄遠(yuǎn)道⒆,幾日到臨洮⒇?[1] 注釋譯文 詞句注釋 ⑴子夜四時(shí)歌:《子夜歌》屬樂(lè)府的吳聲曲辭,分為“春歌”、“夏歌”、“秋歌”、“冬歌”?!短茣?lè)志》說(shuō):“《子夜歌》者,晉曲也。晉有女子名子夜,造此聲,聲過(guò)哀苦?!币蚱鹩趨堑兀杂置蹲右箙歉琛?。 ⑵秦地:指今陜西省關(guān)中地區(qū)。羅敷(fū)女:樂(lè)府詩(shī)《陌上桑》有“日出東南隅,歸我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅”的詩(shī)句。 ⑶“紅妝”句:指女子盛妝后非常艷麗。 ⑷“蠶饑”句:南朝梁武帝《子夜四時(shí)歌》:“君住馬己疲,妾去蠶欲饑。”此用其句意。妾,古代女子自稱的謙詞。 ⑸“五馬”句:意思是,貴人莫要在此留連。五馬,《漢官儀》記載:“四馬載車,此常禮也,惟太守出,則增一馬?!惫史Q五馬。這里指達(dá)官貴人。 ⑹鏡湖:一名鑒湖,在今浙江紹興東南。 ⑺菡(hàn)萏(dàn):荷花的別稱。古人稱未開(kāi)的荷花為“菡萏”,即花苞。 ⑻若耶(yē):若耶溪,在今浙江紹興境內(nèi)。溪旁舊有浣紗石古跡,相傳西施浣紗于此,故又名“浣紗溪”。 ⑼“回舟”句:指西施離去之速,就在回舟的時(shí)候,月亮尚未出來(lái),就被帶邀而去了。這是夸飾的修辭手法。 ⑽越王:指越王勾踐。 ⑾一片月:一片皎潔的月光。 ⑿萬(wàn)戶:千家萬(wàn)戶。搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過(guò)頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。 ⒀玉關(guān):玉門關(guān),故址在今甘肅省敦煌縣西北,此處代指良人戍邊之地。 ⒁平胡虜:平定侵?jǐn)_邊境的敵人。 ⒂良人:古時(shí)婦女對(duì)丈夫的稱呼?!对?shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·唐風(fēng)·綢繆》:“今夕何夕,見(jiàn)此良人?!绷T:結(jié)束。 ⒃驛(yì)使:古時(shí)官府傳送書信和物件的使者。驛,驛館。 ⒄絮(xù):在衣服里鋪棉花。征袍:戰(zhàn)士的衣裳。 ⒅“素手”二句:指冬夜寒冷,將征夫妻子的手都凍僵了,連針剪都拿不住。素手,白凈的手,形容女子的皮膚白皙。 ⒆裁縫:指裁縫好的征衣。 ⒇臨洮(táo):在今甘肅省臨潭縣西南,此泛指邊地。[2][3] 白話譯文 春歌 秦地有位羅敷女,曾在綠水邊采桑。素手在青條上采來(lái)采去,在陽(yáng)光下其紅妝顯得特別鮮艷。她宛轉(zhuǎn)地拒絕了太守的糾纏,說(shuō):蠶兒已饑,我該趕快回去了,太守大人,且莫在此耽擱您寶斑的時(shí)間了。 夏歌 鏡湖之大有三百余里,到處都開(kāi)滿了欲放的苛花。西施五月曾在此采蓮,引得來(lái)觀看的人擠滿了若耶溪。西施回家不到一個(gè)月,便被選進(jìn)了宮中。 秋歌 長(zhǎng)安城上一片明月,干家萬(wàn)戶都傳來(lái)陣陣的搗衣之聲。秋風(fēng)吹不盡的是,思婦們對(duì)玉門關(guān)外的綿綿的思念之情。何日才能掃平胡慮,夫君從此不再遠(yuǎn)征。 冬歌 明晨驛使就要出發(fā),思婦們連夜為遠(yuǎn)征的丈夫趕制棉衣。纖纖素手連抽針都冷得不行,更不說(shuō)用那冰冷的剪刀來(lái)裁衣服了。妾將裁制好的衣物寄向遠(yuǎn)方,幾時(shí)才能到達(dá)邊關(guān)臨洮?[3] 創(chuàng)作背景 六朝樂(lè)府的《清商曲·吳聲歌曲》里有《子夜四時(shí)歌》,李白這組詩(shī)是沿用樂(lè)府舊題創(chuàng)作的新詞,其創(chuàng)作的具體時(shí)間難以考證。[4] 作品鑒賞 文學(xué)賞析 李白的《子夜四時(shí)歌四首》,每首六句,分詠春、夏、秋、冬四季。六朝樂(lè)府即有《子夜四時(shí)歌》,為李白所承,此體向作四句,內(nèi)容多寫女子思念情人的哀怨,作六句是李白的創(chuàng)造,尤具新意。 《春歌》吟詠了漢樂(lè)府《陌上?!吩?shī)中美女秦羅敷的故事。秦羅敷不僅有美貌,更有美麗的心靈。詩(shī)人贊揚(yáng)她不為富貴動(dòng)心、拒絕達(dá)官貴人挑逗引誘的高尚品質(zhì)。而且,詩(shī)中還突出了秦羅敷的勤勞品質(zhì),這在“蠶饑妾欲去,五馬莫留連”一句中得到了很好的闡述。這是“春歌”,所以用采桑起興。 《夏歌》以寫景起端:“鏡湖三百里,菡萏發(fā)荷花。”廣闊三百里的鏡湖,在含著花苞的荷花吐發(fā)的時(shí)候,西施泛舟出現(xiàn)了,成為采蓮人,但是她的艷麗和美名引起了轟動(dòng),“人看隘若耶”,人人爭(zhēng)餐秀色,使寬闊的若耶溪變得狹隘了,著一“隘”字而傳神,那種人潮洶涌、人舟填溪滿岸的熱鬧場(chǎng)面,猶如呈現(xiàn)在讀者眼前,將王維《西施詠》的“艷色天下重”的虛寫,變成了轟動(dòng)當(dāng)?shù)氐娜鐚?shí)描繪。這里又戛然而止,不再在西施身上著墨,而留下了很大的空間:勾踐早已確定使用美人計(jì)來(lái)對(duì)付吳國(guó),而西施的美艷傾倒眾生,轟動(dòng)當(dāng)?shù)?,那么越?guó)的君臣也不用去費(fèi)力探訪了,有了這位不二的美女人選之后,才“回舟不待月,歸去越王家”。較之王維的“朝為越溪女,暮作吳宮妃”,語(yǔ)異而意同,王維的詩(shī)多了一重曲折,略去了勾踐君臣實(shí)施美人計(jì)的過(guò)程;李白的詩(shī)實(shí)施了“截割”,割去了選作吳宮妃子的結(jié)果,同樣地表現(xiàn)了“艷色天下重”的意義。這種截割,多了一些含蓄和暗示:既然是“歸向越王家”,勾踐同樣也能留下這個(gè)美人,但他在“報(bào)吳”、“復(fù)仇”的目標(biāo)下克制住了;而西施的入?yún)?,卻成為亡吳的原因之一。 西施采蓮,在若耶溪里,不但有傳說(shuō),而且合情理;至于泛舟三百鏡湖之中,則是作者的想象了。但這一想象卻有更改事實(shí)之嫌,因?yàn)槿绻墙桤R湖湖水的清澈來(lái)表現(xiàn)西施“自鑒其美”,或者是借三百里的水程來(lái)表現(xiàn)拜倒西施的人的眾多,那么下句“人看隘若耶”就顯得多余了,這可能是李白百密一疏的筆誤。 《秋歌》寫征夫之妻秋夜懷思遠(yuǎn)征邊陲的良人,希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),丈夫免于離家去遠(yuǎn)征。雖未直寫愛(ài)情,卻字字滲透著真摯情意;雖沒(méi)有高談時(shí)局,卻又不離時(shí)局。情調(diào)用意,都沒(méi)有脫離邊塞詩(shī)的風(fēng)韻。 籠統(tǒng)而言,詩(shī)人的手法是先景語(yǔ)后情語(yǔ),而情景始終交融?!伴L(zhǎng)安一片月”是寫景,同時(shí)又是緊扣題面,寫出了“秋月?lián)P明輝”的季節(jié)特點(diǎn)。而見(jiàn)月懷人是古典詩(shī)歌傳統(tǒng)的表現(xiàn)方法,加之秋來(lái)是趕制征衣的季節(jié),所以寫月也有起興的意義。此外,月明如晝,正好搗衣,而那“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)”(張若虛《春江花月夜》)的月光,也容易勾起思婦的相思之情。制衣的布帛須先置砧上,用杵搗平搗軟,是謂“搗衣”。這明朗的月夜,長(zhǎng)安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵聲中,而這種特殊的“秋聲”,對(duì)于思婦又是一種難耐的挑撥?!耙黄薄叭f(wàn)戶”,寫光寫聲,似對(duì)非對(duì),措辭天然而得詠嘆味。秋風(fēng),也是撩人愁緒的,“秋風(fēng)入窗里,羅帳起飄揚(yáng)”,便是對(duì)思婦的第三重挑撥。月朗風(fēng)清,風(fēng)送砧聲,聲聲都是懷念玉關(guān)征人的深情。用“總是”二字,情思益見(jiàn)深長(zhǎng)。這里,秋月秋聲與秋風(fēng)織成渾成的境界,見(jiàn)境不見(jiàn)人,而人物卻好像真的在,“玉關(guān)情”也很濃。此情之濃,不可遏止,于是有了末二句直表思婦的心聲:“何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征?”后世的某些人偏愛(ài)“含蓄”,認(rèn)為刪去末二句作絕句更好,其實(shí)未必是這樣?!安恢柚{妙,聲勢(shì)出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原本不必故意使用那種吞吞吐吐的用語(yǔ)。而從內(nèi)容上看,末二句使詩(shī)歌思想內(nèi)容大大深化,更具社會(huì)意義,表現(xiàn)出古代勞動(dòng)人民冀求能過(guò)和平生活的善良愿望。全詩(shī)手法如同電影,有畫面,有“畫外音”。月照長(zhǎng)安萬(wàn)戶、風(fēng)送砧聲、化入玉門關(guān)外荒寒的月景、插曲:“何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征……”這是十分有意味的詩(shī)境,這種猶如女聲合唱的“插曲”決不多余,它是畫面的有機(jī)組成部分,在畫外也在畫中,它回腸蕩氣,激動(dòng)人心。因此,這首詩(shī)從正面寫到思情,而有不盡之情。 《冬歌》不寫景而寫人敘事,通過(guò)一位女子“一夜絮征袍”的情事以表現(xiàn)思念征夫的感情。時(shí)間是傳送征衣的驛使即將出發(fā)的前夜,大大增強(qiáng)了此詩(shī)的情節(jié)性和戲劇性。一個(gè)“趕”字,不曾明寫,但從“明朝驛使發(fā)”的消息,讀者從詩(shī)中處處看到這個(gè)字,如睹那女子急切、緊張勞作的情景。關(guān)于如何“絮”、如何“裁”、如何“縫”等等具體過(guò)程,詩(shī)人有所取舍,只寫抽針把剪的感覺(jué),突出一個(gè)“冷”字。素手抽針已覺(jué)很冷,還要握那冰冷的剪刀?!袄洹奔惹泻稀岸琛保匾氖怯兄诩訌?qiáng)情節(jié)的生動(dòng)性。天氣的嚴(yán)寒,使手指也不靈巧了,而時(shí)不我待,偏偏驛使就要出發(fā),人物焦急情態(tài)宛如畫出?!懊鞒A使發(fā)”,分明有些埋怨的意思了。然而,她從自己的冷想到“臨洮”(在今甘肅臨潭縣西南,此泛指邊地)那邊的更冷。因此又巴不得驛使早發(fā)、快發(fā)。這種矛盾心理亦從無(wú)字處表出。讀者似乎又看見(jiàn)她一邊呵著手一邊趕裁、趕絮、趕縫。“一夜絮征袍”,言簡(jiǎn)而意足,然而隨即又情急起來(lái),她想:路是這樣遠(yuǎn),“寒到身邊衣到無(wú)”呢?這回卻是恐怕驛使行遲,盼望驛車加緊了?!安每p寄遠(yuǎn)道,幾日到臨洮?”這迫不及待的一問(wèn)包含極度的深情與牽掛。這組詩(shī)第三首是正面歸結(jié)到懷思良人之意,而這一首詩(shī)卻純從側(cè)面落筆,通過(guò)形象刻畫與心理描寫結(jié)合,塑造出一個(gè)活生生的思婦形象,成功表達(dá)了詩(shī)歌主題。結(jié)構(gòu)上一波未平,一波又起,起勢(shì)突兀,結(jié)句意遠(yuǎn),情節(jié)生動(dòng)感人。 如果說(shuō)《秋歌》是以間接方式塑造了長(zhǎng)安女子的群像,《冬歌》則通過(guò)個(gè)體形象以表現(xiàn)出一類人——思婦形象。其語(yǔ)言的明轉(zhuǎn)天然,形象的鮮明集中,音調(diào)的清越明亮,情感的委婉深厚,得力于民歌,真是“意愈淺愈深,詞愈近愈遠(yuǎn),篇不可以句摘,句不可以字求”(《詩(shī)藪·內(nèi)編》卷二)的佳作。[4][5] 名家點(diǎn)評(píng) 春歌 清高宗敕編《唐宋詩(shī)醇》:“多少含蓄,勝于《陌上?!纷?。” 夏歌 宋代嚴(yán)羽《滄浪詩(shī)話》:“菡萏又言荷花,得行布義。” 秋歌 明代鐘惺、譚元春《唐詩(shī)歸》:“鐘云:畢竟是唐絕句妙境,一毫不像晉宋。然求像,則非太白矣?!?/div> 明代陸時(shí)雍《唐詩(shī)鏡》:“有味外味。每結(jié)二語(yǔ),馀情馀韻無(wú)窮?!镲L(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情’,此入感嘆語(yǔ)意,非為萬(wàn)戶砧聲賦也?!?/div> 明末清初王夫之《唐詩(shī)評(píng)選》:“前四句是天壤間生成好句,被太白拾得?!?/div> 清代沈德潛《唐詩(shī)別裁》:“不言朝家之黷武,而言胡虜之未平、立言溫厚?!?/div> 清代沈德潛《說(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》:“詩(shī)貴寄意,有言在此而意在彼者,李太白《子夜吳歌》本關(guān)情語(yǔ),而乎冀罷征?!?/div> 清代應(yīng)時(shí)《李詩(shī)緯》:“(前)四句入神?!?/div> 清代田同之《西圃詩(shī)說(shuō)》:“余竊謂刪去末二句作絕句,更覺(jué)渾含無(wú)盡?!?/div> 清高宗敕編《唐宋詩(shī)醇》:“一氣渾成,有刪末二句作絕句者,不見(jiàn)此女貞心亮節(jié),何以風(fēng)世歷俗。” 冬歌 宋代嚴(yán)羽《滄浪詩(shī)話》:“情古?!盵3][4][5][6] 作者簡(jiǎn)介 李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。[7] 參考資料 [1] 彭定求 等.全唐詩(shī)(上).上海:上海古籍出版社,1986:77-78 [2] 葛景春.李白詩(shī)選.北京:中華書局,2005:326-329 [3] 詹福瑞 等.李白詩(shī)全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:229-231 [4] 裴 斐.李白詩(shī)歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:338-341 [5] 周嘯天 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:252-254 [6] 詹 锳.李白全集校注匯釋集評(píng).天津:百花文藝出版社,1996:935-943 [7] 夏征農(nóng) 等.辭海(縮印本).上海:上海辭書出版社,2000:1525
|
|
來(lái)自: 黑猩猩表哥 > 《唐詩(shī)三百首(薦)》