小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

沙之書|博爾赫斯

 冬天惠鈴 2017-10-14


《沙之書》El libro de arena,1975


 你的沙之繩……

——喬治·赫勃特1


線由無數(shù)的點組成;面由無數(shù)的線組成;積由無數(shù)的面組成;超積由無數(shù)的積組成……不,毫無問題,這并不是——更加幾何學(xué)地——開始我的故事的最好辦法。要求真實,是今天這個時代每一個虛構(gòu)故事的慣例。我的這一個故事,就是真實的。


我單身住在布宜諾斯艾利斯貝爾格拉諾街四樓的一套公寓里。幾個月前一天傍晚,我聽見有人敲門。我開門一看,是個陌生人站在門外。他是個高個子,有一種難以描摹的容貌——或許是我的近視使我看來他的容貌是這樣的。他穿一身灰色衣服,手里提著一只灰色衣箱,看來有種謙卑的模樣。我立刻看出來,他是個外國人,起初,他使我覺得他已經(jīng)年老;直到后來,我才發(fā)現(xiàn)我是被他那稀疏的金黃頭發(fā)弄錯了;他的頭發(fā),有一種斯堪的納維亞的味道,幾乎是銀白的。在我們不滿一小時的交談過程中,我發(fā)現(xiàn)他是從奧克納群島來的。


我請他進屋,讓他坐。他停頓了一會兒,才開口說話。一種憂郁從他身上散發(fā)出來——就像現(xiàn)在從我身上散發(fā)出來一樣。


“我出售《圣經(jīng)》,”他說。


我有點賣弄似的回答說:“在這套房子里,有好幾本英文版的《圣經(jīng)》,包括第一種——約翰·威克利夫的譯本。我也有西普里亞諾·德·瓦萊拉的譯本,路德的譯本——從文學(xué)觀點講,這個譯本是最蹩腳的——還有一本拉丁文的譯本。所以您瞧?!?/span>


 “我需要的恰恰不是《圣經(jīng)》?!?/span>


他沉默了一會兒之后,說:“我不僅僅出售《圣經(jīng)》。我可以給您看一本我在比卡內(nèi)爾郊外得到的圣書。也許會使您有興趣?!?/span>


他打開衣箱,把書拿出來放在桌上。書為布面八開本,無疑已經(jīng)轉(zhuǎn)過許多人的手。我仔細觀察它,它那異乎尋常的重量使我驚訝。書脊上有這樣的字:“圣書”;下面是“孟買”。


“大概是19世紀(jì)的,”我指出。


 “我不知道,”他說,“我還沒有考證過?!?/span>


我隨手把書翻開。這種文字我不懂,書頁都已磨損,排印很差,分成雙欄,就像《圣經(jīng)》那樣。文字印得很密、而且按照著詩行的次序。書頁的上角有阿拉伯?dāng)?shù)碼。我注意到左首有一頁的頁碼是(大約是)40514,而對面右首的一頁卻是999。我翻過一頁;它的頁碼是個8位數(shù);它上面有幅小小的插圖,就像字典上慣常有的那樣——用鋼筆和墨水畫的一只鐵錨,仿佛是由一個小學(xué)生笨拙的手畫的。


就在這時候,這個陌生人說:“仔細看看插圖吧,您再也不會看見它了?!?/span>


我記下這個地方,合上書,然后立即再翻開來,我一頁一頁地尋找這幅畫有鐵錨的插圖,再也沒有找到?!斑@似乎是某種印度文的《圣經(jīng)》譯本,是不是?”我說著,以掩飾我的狼狽。


“不是,”他回答說:然后,似乎吐露給我一個秘密似的,壓低聲音說,“我是在平原外一個市鎮(zhèn)上拿一把盧比和一本《圣經(jīng)》換到這本書的。它的所有人不知道怎么讀它。我懷疑他把書中之書看成護符了。他屬于最低的種姓,沒有一個人,除了其他不可接觸的賤民,可以走在他的影子上而不受污染的。他告訴我,他這本書叫做沙之書,因為不論是書還是沙子,都沒有開始或者結(jié)束。”


這個陌生人叫我找一找第一頁。


我把左手放在封面上,試著甩拇指接往襯頁,翻開來。毫無用處。我每試一次,總有好幾頁夾在封面和我的拇指之間。好像它們不斷地從書中生長出來。


“現(xiàn)在找一找未一頁?!?/span>


我又一次失敗了。我用一種簡直不像是我的聲音,勉強咕噥了一句:“不可能這樣?!?/span>


陌生人仍然壓低聲音說:“不可能這樣,可事實上就是這樣。


這本書書頁的數(shù)目不多不少,是無限的。哪一頁也不是第一頁,哪一頁也不是未一頁:我不知道這本書為什么用這種奇怪的方法記數(shù)。也許是暗示一個無限系列的段落可以容納任何數(shù)字吧?!?/span>


然后。他仿佛自言自語地說:“如果空間是無限的,我們也許是在空間的任何一點上。如果時間是無限的,我們也許是在時間的任何一點上。”


他的理論使我煩惱。“毫無疑問,您是個教徒吧?”我問他。


“是的,我是長老會教徒。我的良心是清白的。我把上帝的教導(dǎo)給那個土著以換取他魔鬼的書的時候,我十分理智地肯定,我并沒有欺騙他?!?br>

我叫他放心,他沒有什么可以責(zé)備自己的。我問他,他是不是正好路過世界的這個部分。他回答說,他打算幾天之后回到他自己的國家去。這時候我才知道,他是奧克納群島的一個蘇格蘭人。我對他說,我對蘇格蘭特別有好感,因為我喜歡史蒂文生和休漠2。


“您是想說史蒂文生和羅比·彭斯3吧?!彼m正說。


我們談話的時候,我繼續(xù)翻閱著這本無限的書。我假裝無所謂地問:“您是打算把這本稀罕的東西送到不列顛博物館去吧?”

“不。我是來送給您的,”他說,并為這本書要了一個相當(dāng)高的價錢。

我老老實實地答復(fù)說,這樣的一個價錢,我是出不起的。我開始想對策;過了一兩分鐘,想出了一個辦法。

“我建議來個交換,”我說,“您是拿一把盧比和一本《圣經(jīng)》換到這本書的。現(xiàn)在我拿我養(yǎng)老金支票上的錢——那是我剛?cè)ト淼?,還有我的黑體字的威克利夫《圣經(jīng)》——那是我祖?zhèn)飨聛淼模@兩樣跟您換。”

“黑體字的威克利夫《圣經(jīng)》!”他喃喃他說。

我走進臥室,拿來了錢和《圣經(jīng)》。他翻閱著這本《圣經(jīng)》,懷著一個真正的藏書家的熱誠研究扉頁上的文字。

“這是筆好交易,”他說。

使我奇怪的是,他竟沒有討價還價。只是到了后來,我才明白,在他走進我家時,就已經(jīng)決定賣掉這本書了。他數(shù)也沒數(shù),就收起了錢。

我們談起了印度,談起了奧克納,談起了一度統(tǒng)治過奧克納的挪威貴族。那人告辭的時候,天已黑了。我再也沒有看見過他,也不知道他叫什么名字。

我想把這本沙之書放在書架上威克利夫空出來的地方,但是最后我決定把它藏在那套殘缺的《一千零一夜》后面。我上了床,卻睡不著。凌晨三四點鐘,我打開燈。我拿出這本奇書,翻閱它的書頁。在有一頁上,我看見刻印的一個面具。書頁上角有個頁碼,我已經(jīng)記不得具體數(shù)字了,它們已升到九次方去了。

我不讓人看見我的寶貝。在占有它的那種幸福之外,又加上了怕它被竊的恐懼,然后又擔(dān)心它并非真正是無限的。這兩種憂慮,增強了我原來的厭世感。我已經(jīng)只剩下很少幾個朋友了,現(xiàn)在連他們的面也不見了。我成了這本書的囚犯,幾乎不再出門。我用一架放大鏡研究了它磨損的書脊和封面之后,排除了任何巧妙偽造的可能性。那些小插圖,我證實,相距有兩千頁。我開始在一本筆記本里按字母把它們記下來,不久就記滿了。沒有一張插圖是重復(fù)出現(xiàn)的。每到晚上,在我的失眠癥允許我斷斷續(xù)續(xù)睡著的少量時間里,我都夢見這一本書。

夏季過去了又回來,我逐漸發(fā)現(xiàn)這本書是可怕的。用眼睛看著這本書,用手拿著這本書的人,心里卻在想我這個人倒不那么可怕,這種情形對我有什么好處呢?我覺得這本書是一個夢魘的對象,一件污穢的東西,污辱并沾染了現(xiàn)實本身。

我想到火,但是我怕一本無限的書在燃燒時也許同樣是無限的,因而會使這個星球被煙所窒息。我想起在什么地方讀到過:隱藏一片樹葉的最好的地方是森林。退休之前,我在墨西哥街阿根廷國立圖書館工作,那里藏書達90萬冊。我知道那里進門右手有一道盤旋的梯子,通向下面的書庫,里面放著書籍、地圖和刊物。


有一天,我到那里去,躲過了一個管理人員,不去注意離門多高多遠,就讓這本沙之書消失在地下書庫的一個塵封的書架里了。


譯注:

1、喬治·赫勃特(1593-1633),英國教士,詩人。

2、大衛(wèi)·休謨(1711-1766),英國資產(chǎn)階級哲學(xué)家、歷史學(xué)家和經(jīng)濟學(xué)家。

3、羅比·彭斯(1759-1796),蘇格蘭詩人。


El libro de arena

The Book of Sand

《博爾赫斯短篇小說集》上海譯文出版社,1983

圖片作者:Daria Khoroshavina

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多