金陵酒肆留別 李白 風吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。 金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。 請君試問東流水,別意與之誰短長? 注釋 ⑴金陵:今江蘇省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留詩給送行者。 ⑵風吹:一作“白門”。 ⑶吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女。壓酒:壓糟取酒。古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用。勸:一作“喚”,一作“使”。 ⑷子弟:指李白的朋友。 ⑸欲行:將要走的人,指詩人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。觴,酒杯。 ⑹試問:一作“問取”。 背景 此詩當作于唐玄宗開元十四年(726年)。李白在出蜀當年的秋天,往游金陵(今江蘇南京),大約逗留了大半年時間。開元十四年春,詩人赴揚州,臨行之際,朋友在酒店為他餞行,李白作此詩留別。 鑒賞 楊花飄絮的時節(jié),江南水村山郭的一家小酒店里,即將離開金陵的詩人,滿懷別緒,獨坐小酌。駘蕩的春風,卷起了垂垂欲下的楊花,輕飛亂舞,撲滿店中;當壚的姑娘,捧出新壓榨出來的美酒,勸客品嘗。這里,柳絮濛濛,酒香郁郁,撲鼻而來,也不知是酒香,還是柳花香。這么一幅令人陶醉的春光春色的畫面,該用許多筆墨來表現(xiàn)。此詩只“風吹柳花滿店香”七字,就將風光的駘蕩,柳絮的精神,以及酒客沉醉東風的情調,生動自然地浮現(xiàn)在紙面之上;而且又極灑脫超逸,不費半分氣力,脫口而出,純任直觀,于此,充分顯示了李白的才華。很多人寫離別,大多少不了言愁,所謂“離愁別緒”。然而,李白這首詩中連一點愁的影子都不見,只有別意。詩人正值青春華茂,他留別的不是一兩個知己,而是一群青年朋友。這種惜別之情在他寫來,飽滿酣暢,悠揚跌宕,唱嘆而不哀傷,富于青春豪邁、風流瀟灑的情懷。 長按指紋 |
|