以前是多么美好,這是我回顧四十余年配音生涯時最想說的一句話。 花了十二年時間,圓了一個配音演員夢。機(jī)會來之不易,我知道要好好珍惜。我自知絕非天才,我能做到的,就是像老廠長要求的那樣,天天用功。而這也不容易,因為要塑造角色,而不是重復(fù)自己??偹阋擦粝铝松倭看碜?,從《佐羅》到《黑郁金香》中兄弟倆,《蒲田進(jìn)行曲》中銀四郎,《茜茜公主》中博克爾上校,還有《加里森敢死隊》里的中尉,《少林寺》中的覺遠(yuǎn)和尚等等十來個吧。相對近千部的配音總量還真是不多。這活兒人家吃力與否我不知道,我是動足了腦筋、鉚足了勁兒干,哪怕小小龍?zhí)?,因此成功了,自然備感陶醉,這是實話。 上譯廠曾經(jīng)有過輝煌,這首先歸功于老廠長陳敘一先生。沒有他帶頭天天下功夫嚴(yán)格把關(guān),就不會有今天的一切。 那時候,我們不在乎名,不在乎利,一門心思把工作做好。一切從工作出發(fā),有時,公事與私事難免發(fā)生沖突,難免要做出一些犧牲,這是應(yīng)該的,也不值得大驚小怪,因為大家都是這樣做的。 四十年配音生涯,搞藝術(shù)不被金錢牽著鼻子走,某種角度說,這是多么輕松啊。我深感幸福,因為大家喜歡聽我的配音、我的聲音,因為我做著一份最適合我做的工作,因為一天又一天,我們給觀眾帶去了快樂和享受??傊钪苡幸饬x,精神很充實。快樂其實很簡單,就是為他人謀幸福,不是嗎? 總以為,上譯廠是特別的,會一年又一年就這樣繼續(xù)下去??墒?,哪會想到,事情一點一點地在起著變化。 先是把看外國影片聽配音當(dāng)成生活中最大娛樂的大環(huán)境不復(fù)存在了。 接著是上譯廠創(chuàng)始人、掌門人離別了這個世界,那是1992年。 再后來,我所崇拜的代表上譯廠獨特味道的前輩配音演員邱岳峰、畢克、尚華、于鼎、楊文元、胡慶漢、張同凝、李梓等等,一個接一個去世了。 我感到失落,茫然。老實說,還不甘心。何況,那許許多多有譯制片情結(jié)的老朋友依然牽掛著我們。 我們清醒認(rèn)識到,上譯廠要振興、要打翻身仗,確實談何容易。除了痛失了老廠長,還包括那些年上譯廠人才大量流失,老廠長早就安排結(jié)伴的中年配音隊伍斷層,想想真是可惜。提到為上譯廠支招,我這里倒是有兩招。其實并不新鮮:一是到北京去爭取進(jìn)口片配額,哪怕有一部,上譯廠亦可有所改觀;二是,永嘉路383號應(yīng)當(dāng)重新成為上譯廠再振雄風(fēng)的場所,也讓它成為全國配音愛好者的一個家。也期待每一個關(guān)注上譯廠的忠誠朋友獻(xiàn)計獻(xiàn)策,多支支招,具體地給予我們切實的幫助。 嗚呼,我現(xiàn)在的聲音還會給人一種錯覺,但事實上畢竟已不年輕。本該是凡事悠著點,卻又是只爭朝夕,想做的事要抓緊做的心態(tài),這是一個矛盾,也不去多想了。無論如何,上譯廠翻身仗是非打不可的,這是大家的共同心愿,且就從系列慶生活動來掀開嶄新的一頁,如何? 來源:新民晚報2017.3.15 |
|
來自: 昵稱27668764 > 《演員》