小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

《論語(yǔ)譯注》之一(簡(jiǎn)體)[楊伯峻譯注中華書局1980年]

 鯉魚山九龍門 2017-07-22

《論語(yǔ)譯注》之一(簡(jiǎn)體)

楊伯峻譯注 [中華書局 1980年]

【博主編輯按語(yǔ)】本博文為中華書局1980年出版的楊伯峻之《論語(yǔ)譯注》。因篇幅有限,本博文內(nèi)容包括《論語(yǔ)譯注》導(dǎo)言、例言、學(xué)而篇第一,其他篇章見博文《論語(yǔ)譯注》續(xù)篇之二、之三、之四、之五、之六、之七、之八、之九、之十。

    目   《論語(yǔ)譯注》之一(簡(jiǎn)體)[楊伯峻譯注中華書局1980年]

    導(dǎo)   
    例   
    學(xué)而篇第一
    為政篇第二
    八佾篇第三
    里仁篇第四
    公冶長(zhǎng)篇第五
    雍也篇第六
    述而篇第七
    泰伯篇第八
    子罕篇第九
    鄉(xiāng)黨篇第十
    先進(jìn)篇第十一
    顏淵篇第十二
    子路篇第十三
    憲問(wèn)篇第十四
    衛(wèi)靈公篇第十五
    季氏篇第十六
    陽(yáng)貨篇第十七
    微子篇第十八
    子張篇第十九
    堯曰篇第二十


導(dǎo)   

   

    (一)“論語(yǔ)”命名的意義和來(lái)由
    《論語(yǔ)》是這樣一部書,它記載著孔子的言語(yǔ)行事,也記載著孔子的若干學(xué)生的言語(yǔ)行事。班固的《漢書?藝文志》說(shuō):
    “《論語(yǔ)》者,孔子應(yīng)答弟子、時(shí)人及弟子相與言而接聞?dòng)诜蜃又Z(yǔ)也。當(dāng)時(shí)弟子各有所記,夫子既卒,門人相與輯而論纂,故謂之《論語(yǔ)》?!?br>     《文選·辯命論》注引《傅子》也說(shuō):
    “昔仲尼既歿,仲弓之徒追論夫子之言,謂之《論語(yǔ)》。”
    從這兩段話裹,我們得到兩點(diǎn)概念:(1)“論語(yǔ)”的“論”是“論纂”的意思,“論語(yǔ)”的“語(yǔ)”是“語(yǔ)言”的意思,“論語(yǔ)”就是把“接聞?dòng)诜蜃又Z(yǔ)”“論纂”起來(lái)的意思。(2)“論語(yǔ)”的名字是當(dāng)時(shí)就有的,不是后來(lái)別人給它的。
    關(guān)于“論語(yǔ)”命名的意義,后來(lái)還有些不同的說(shuō)法,譬如劉熙在《釋名?釋典藝》中說(shuō):“《論語(yǔ)》,記孔子與弟子所語(yǔ)之言也。論,倫也,有倫理也。語(yǔ),敘也,敘己所欲說(shuō)也?!蹦敲?,“論語(yǔ)”的意義便是“有條理地?cái)⑹鲎约旱脑挕?。說(shuō)到這里,誰(shuí)都不免會(huì)問(wèn)一句:難道除孔子和他的弟子以外,別人的說(shuō)話都不是“有條理的敘述”嗎?如果不是這樣,那“論語(yǔ)”這樣命名有什么意義呢?可見劉熙這一解釋是很牽強(qiáng)的。(《釋名》的訓(xùn)詁名物,以音訓(xùn)為主,其中不少牽強(qiáng)傅會(huì)的地方。)還有把“論”解釋為“討論”的,說(shuō)“論語(yǔ)”是“討論文義”的書,何異孫的《十一經(jīng)問(wèn)對(duì)》便如是主張,更是后出的主觀的看法了。
    關(guān)于《論語(yǔ)》命名的來(lái)由,也有不同的說(shuō)法。王充在《論衡?正說(shuō)篇》便說(shuō):“初,孔子孫孔安國(guó)以教魯人扶卿,官至荊州刺史,始曰《論語(yǔ)》?!彼坪跏恰墩撜Z(yǔ)》之名要到漢武帝時(shí)才由孔安國(guó)、扶卿給它的。這一說(shuō)法不但和劉歆、班固的說(shuō)法不同,而且也未必與事實(shí)相合,《禮記?坊記》中有這樣一段話:
    “子云:君子弛其親之過(guò)而敬其美。《論語(yǔ)》曰:‘三年無(wú)改于父之道,可謂孝矣。’”
    坊記的著作年代我們目前雖然還不能確定,但不會(huì)在漢武帝以后,是可以斷言的①。因之,《論衡》的這一說(shuō)法也未必可靠。
    由此可以得出結(jié)論:“論語(yǔ)”這一書名是當(dāng)日的編纂者給它命名的,意義是語(yǔ)言的論纂。
[注釋]①吳騫《經(jīng)說(shuō)》因《坊記》有“論語(yǔ)”之稱,便認(rèn)它是漢人所記,固屬武斷;而沈約卻說(shuō)《坊記》是子思所作,也欠缺有力論證。

    (二)“論語(yǔ)”的作者和編著年代
    《論語(yǔ)》又是若干斷片的篇章集合體。這些篇章的排列不一定有什么道理;就是前后兩章間,也不一定有什么關(guān)連。而且這些斷片的篇章絕不是一個(gè)人的手筆。《論語(yǔ)》一書,篇幅不多,卻出現(xiàn)了不少次的重復(fù)的章節(jié)。其中有字句完全相同的,如“巧言令色鮮矣仁”一章,先見于學(xué)而篇第一,又重出于陽(yáng)貨篇第十七:“博學(xué)于文”一章先見于雍也篇第六,又重出于顏淵篇第十二。又有基本上是重復(fù)只是詳略不同的,如“君子不重,”學(xué)而篇第一多出十一個(gè)字,子罕篇第九只載“主忠信”以下的十四個(gè)字;“父在觀其志”章,學(xué)而篇第一多出十字,里仁篇第四只載“三年”以下的十二字。還有一個(gè)意思,卻有各種記載的,如里仁篇第四說(shuō):“不患莫己知,求為可知也,”憲問(wèn)篇第十四又說(shuō):“不患人之不己知,患其不能也?!毙l(wèi)靈公篇第十五又說(shuō):“君子病無(wú)能焉,不病人之不己知也。”如果加上學(xué)而篇第一的“人不知而不慍,不亦君子乎”,便是重復(fù)四次。這種現(xiàn)象只能作一個(gè)合理的推論:孔子的言論,當(dāng)時(shí)弟子各有記載,后來(lái)才匯集成書。所以《論語(yǔ)》一書絕不能看成某一個(gè)人的著作。
    那么,《論語(yǔ)》的作者是一些什么人呢?其中當(dāng)然有孔子的學(xué)生。今天可以窺測(cè)得到的有兩章。一章在子罕篇第九:
    “牢曰:‘子云:吾不試,故藝?!?br>     “牢”是人名,相傳他姓琴,字子開,又字子張(這一說(shuō)法最初見于王肅的偽《孔子家語(yǔ)》,因此王引之的《經(jīng)義述聞》和劉寶楠的《論語(yǔ)正義》都對(duì)它懷疑,認(rèn)為琴牢和琴?gòu)埵遣煌膬蓚€(gè)人)。不論這一傳說(shuō)是否可靠,但這里不稱姓氏只稱名,這種記述方式和《論語(yǔ)》的一般體例是不相吻合的。因此,便可以作這樣的推論,這一章是琴牢的本人的記載,編輯《論語(yǔ)》的人,“直取其所記而載之耳”(日本學(xué)者安井息軒《論語(yǔ)集說(shuō)》中語(yǔ))。另一章就是憲問(wèn)篇第十四的第一章:
“憲問(wèn)恥。子曰:‘邦有道,谷;邦無(wú)道,谷,恥也?!?br>     “憲”是原憲,字子思,也就是雍也篇第六的“原思為之宰”的原思。這里也去姓稱名,不稱字,顯然和《論語(yǔ)》的一般體例不合,因此也可以推論,這是原憲自己的筆墨。
    《論語(yǔ)》的篇章不但出自孔子不同學(xué)生之手,而且還出自他不同的再傳弟子之手。這里面不少是曾參的學(xué)生的記載。像泰伯篇第八的第一章:
    “曾子有疾,召門弟子曰:‘啟予足!啟予手!《詩(shī)》云,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。而今而后,吾知免夫!小子!’”
    不能不說(shuō)是曾參的門弟子的記載。又如子張篇第十九:
    “子夏之門人問(wèn)交于子張。子張?jiān)唬骸酉脑坪危俊瘜?duì)曰:‘子夏曰:可者與之,其不可者拒之?!訌?jiān)唬骸惡跷崴劊壕幼鹳t而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,于人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?”
    這一段又像子張或者子夏的學(xué)生的記載。又如先進(jìn)篇第十一的第五章和第十三章:
    “子曰:‘孝哉閔子騫,人不間于其父母昆弟之言?!?br>     “閔子侍側(cè),誾誾如也;子路,行行如也;冉有、子貢,侃侃如也。子樂(lè)。”
    孔子稱學(xué)生從來(lái)直呼其名,獨(dú)獨(dú)這里對(duì)閔損稱字,不能不啟人疑竇。有人說(shuō),這是“孔子述時(shí)人之言”,從上下文意來(lái)看,這一解釋不可憑信,崔述在《論語(yǔ)余說(shuō)》中加以駁斥是正確的。我認(rèn)為這一章可能就是閔損的學(xué)生所追記的,因而有這一不經(jīng)意的失實(shí)。至于閔子侍側(cè)一章,不但閔子騫稱“子”,而且列在子路、冉有、子貢三人之前,都是難以理解的。以年齡而論,子路最長(zhǎng);以仕宦而論,閔子更趕不上這三人。他憑什么能在這一段記載上居于首位而且得著“子”的尊稱呢?合理的推論是,這也是閔子騫的學(xué)生把平日聞?dòng)诶蠋熤宰酚浵聛?lái)而成的。
    《論語(yǔ)》一書有孔子弟子的筆墨,也有孔子再傳弟子的筆墨,那么,著作年代便有先有后了。這一點(diǎn),從詞義的運(yùn)用上也適當(dāng)?shù)胤从沉顺鰜?lái)。譬如“夫子”一詞,在較早的年代一般指第三者,相當(dāng)于“他老人家”,直到戰(zhàn)國(guó),才普遍用為第二人稱的表敬代詞,相當(dāng)于“你老人家”?!墩撜Z(yǔ)》的一般用法都是相當(dāng)于“他老人家”的,孔子學(xué)生當(dāng)面稱孔子為“子”,背面才稱“夫子”,別人對(duì)孔子也是背面才稱“夫子”,孔子稱別人也是背面才稱“夫子”。只是在陽(yáng)貨篇第十七中有兩處例外,言偃對(duì)孔子說(shuō),“昔者偃也聞諸夫子”;子路對(duì)孔子也說(shuō),“昔者由也聞諸夫子”,都是當(dāng)面稱“夫子”,“夫子”用如“你老人家”,開戰(zhàn)國(guó)時(shí)運(yùn)用“夫子”一詞的詞義之端。崔述在《洙泗考信録》據(jù)此來(lái)斷定《論語(yǔ)》的少數(shù)篇章的“駁雜”,固然未免武斷;但《論語(yǔ)》的著筆有先有后,其間相距或者不止于三、五十年,似乎可以由此窺測(cè)得到。
    《論語(yǔ)》一書,既然成于很多人之手,而且這些作者的年代相去或者不止于三、五十年,那么,這最后編定者是誰(shuí)呢?自唐人柳宗元以來(lái),很多學(xué)者都疑心是由曾參的學(xué)生所編定的,我看很有道理。第一,《論語(yǔ)》不但對(duì)曾參無(wú)一處不稱“子”,而且記載他的言行和孔子其他弟子比較起來(lái)為最多。除開和孔子問(wèn)答之詞以外,單獨(dú)記載曾參言行的,還有學(xué)而篇兩章,泰伯篇五章,顏淵篇一章,憲問(wèn)篇和孔子的話合并的一章,子張篇四章,總共十三章。第二,在孔子弟子中,不但曾參最年輕,而且有一章還記載著曾參將死之前對(duì)孟敬子的一段話。孟敬子是魯大夫孟武伯的兒子仲孫捷的謚號(hào)①。假定曾參死在魯元公元年(周考王五年,紀(jì)元前四三六年。這是依《闕里文獻(xiàn)考》“曾子年七十而卒”一語(yǔ)而推定的),則孟敬子之死更在其后,那么,這一事的記述者一定是在孟敬子死后才著筆的。孟敬子的年歲我們已難考定,但《檀弓》記載著當(dāng)魯?shù)抗罆r(shí),孟敬子對(duì)答季昭子的一番話,可見當(dāng)曾子年近七十之時(shí),孟敬子已是魯國(guó)執(zhí)政大臣之一了。則這一段記載之為曾子弟子所記,毫無(wú)可疑?!墩撜Z(yǔ)》所敘的人物和事跡,再?zèng)]有比這更晚的,那么,《論語(yǔ)》的編定者或者就是這班曾參的學(xué)生。因此,我們說(shuō)《論語(yǔ)》的著筆當(dāng)開始于春秋末期,而編輯成書則在戰(zhàn)國(guó)初期,大概是接近于歷史事實(shí)的②。
[注釋]①謚法在什么時(shí)候才興起的,古今說(shuō)法不同。歷代學(xué)者相信《逸周書?謚法解》的說(shuō)法,說(shuō)起于周初。自王國(guó)維發(fā)表了〈遹敦跋〉(《觀堂集林》卷十八)以后,這一說(shuō)法才告動(dòng)搖。王氏的結(jié)論說(shuō):“周初諸王若文、武、成、康、昭、穆,皆號(hào)而非謚也?!庇终f(shuō):“則謚法之作其在宗周共、懿諸王以后乎?”這一說(shuō)法較可信賴。郭沫若先生則說(shuō)“當(dāng)在春秋中葉以后”(《金文叢考?謚法之起源》,又《兩周金文辭大系?初序》),這結(jié)論則尚待研究。至于疑心“謚法之興當(dāng)在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代”(〈謚法之起源〉),甚至說(shuō)“起于戰(zhàn)國(guó)中葉以后”(《文學(xué)遺產(chǎn)》一一七期〈讀了關(guān)于《周頌?噫嘻篇》的解釋)〉,那未免更使人懷疑了。郭先生的后一種結(jié)論,不但在其文中缺乏堅(jiān)強(qiáng)的論證,而且太與古代的文獻(xiàn)材料相矛盾。即從《論語(yǔ)》看(如“孔文子何以謂之文也”),從《左傳》看(如文公元年、宣公十一年、襄公十三年死后議謚的記載),這些史料,都不能以“托古作偽”四字輕輕了之。因而我對(duì)舊說(shuō)仍作適當(dāng)保留。唐人陸淳說(shuō):“《史記》、《世本》,厲王以前,諸人有謚者少,其后乃皆有謚?!彼埔嗫蓪儆嗾f(shuō)之佐證。
      ②日本學(xué)者山下寅次有《論語(yǔ)編纂年代考》(附于其所著《史記編述年代考》內(nèi))。謂《論語(yǔ)》編纂年代為紀(jì)元前479年(孔子卒年)至400年(子思卒年)之間。雖然其論證與我不同。但結(jié)論卻基本一致。

    (三)“論語(yǔ)”的版本和真?zhèn)?br>    《論語(yǔ)》傳到漢朝,有三種不同的本子:(1)《魯論語(yǔ)》二十篇;(2)《齊論語(yǔ)》二十二篇,其中二十篇的章句很多和《魯論語(yǔ)》相同,但是多出問(wèn)王和知道兩篇;(3)《古文論語(yǔ)》二十一篇,也沒有問(wèn)王和知道兩篇,但是把堯曰篇的“子張問(wèn)”另分為一篇,于是有了兩個(gè)子張篇。篇次也和《齊論》、《魯論》不一樣,文字不同的計(jì)四百多字?!遏斦摗泛汀洱R論》最初各有師傳,到西漢末年,安昌侯張禹先學(xué)習(xí)了《魯論》,后來(lái)又講習(xí)《齊論》,于是把兩個(gè)本子融合為一,但是篇目以《魯論》為根據(jù),“采獲所安”,號(hào)為張侯論。張禹是漢成帝的師傅,其時(shí)極為尊貴,所以他的這一個(gè)本子便為當(dāng)時(shí)一般儒生所尊奉,后漢靈帝時(shí)所刻的《熹平石經(jīng)》就是用的張侯論?!豆盼恼撜Z(yǔ)》是在漢景帝時(shí)由魯恭王劉余在孔子舊宅壁中發(fā)現(xiàn)的,當(dāng)時(shí)并沒有傳授。何晏《論語(yǔ)集解》序說(shuō):“《古論》,唯博士孔安國(guó)為之訓(xùn)解,而世不傳。”《論語(yǔ)集解》并經(jīng)常引用了孔安國(guó)的注。但孔安國(guó)是否曾為《論語(yǔ)》作訓(xùn)解,集解中的孔安國(guó)說(shuō)是否偽作,陳鳣的《論語(yǔ)古訓(xùn)》自序已有懷疑,沈濤的《論語(yǔ)孔注辨?zhèn)巍氛J(rèn)為就是何晏自己的偽造品,丁晏的《論語(yǔ)孔注證偽》則認(rèn)為出于王肅之手。這一官司我們且不去管它。直到東漢末年,大學(xué)者鄭玄以張侯論為依據(jù),參照《齊論》、《古論》,作了《論語(yǔ)注》。在殘存的鄭玄《論語(yǔ)注》中我們還可以略略窺見魯、齊、古三種《論語(yǔ)》本子的異同。然而,我們今天所用的《論語(yǔ)》本子,基本上就是張侯論。于是懷疑《論語(yǔ)》的人便在這里抓住它作話柄。張禹這個(gè)人實(shí)際上夠不上說(shuō)是一位“經(jīng)師”,只是一個(gè)無(wú)恥的政客,附會(huì)王氏,保全富貴,當(dāng)時(shí)便被斥為“佞臣”,所以崔述在《論語(yǔ)源流附考》中竟說(shuō):“公山、佛肸兩章安知非其有意采之以入《魯論》為己解嘲地(也)乎?”但是,崔述的話縱然不為無(wú)理,而《論語(yǔ)》的篇章仍然不能說(shuō)有后人所杜撰的東西在內(nèi),頂多只是說(shuō)摻雜著孔門弟子以及再傳弟子之中的不同傳說(shuō)而已。如果我們要研究孔子,仍然只能以《論語(yǔ)》為最可信賴的材料。無(wú)論如何,《論語(yǔ)》的成書要在《左傳》之前,我很同意劉寶楠在《論語(yǔ)正義》(公山章)的主張,我們應(yīng)該相信《論語(yǔ)》來(lái)補(bǔ)充《左傳》,不應(yīng)該根據(jù)《左傳》來(lái)懷疑《論語(yǔ)》。至于崔述用后代的封建道德作為標(biāo)準(zhǔn),以此來(lái)范圍孔子,來(lái)測(cè)量《論語(yǔ)》的真?zhèn)?、純駁,更是不公平和不客觀的。

    (四)略談古今“論語(yǔ)”注釋書籍
    《論語(yǔ)》自漢代以來(lái),便有不少人注解它,《論語(yǔ)》和孝經(jīng)是漢朝初學(xué)者必讀書,一定要先讀這兩部書,才進(jìn)而學(xué)習(xí)“五經(jīng)”,“五經(jīng)”就是今天的《詩(shī)經(jīng)》、《尚書》(除去偽古文)、《易經(jīng)》、《儀禮》和春秋??磥?lái),《論語(yǔ)》是漢人啟蒙書的一種。漢朝人所注釋的《論語(yǔ)》,基本上全部亡佚,今日所殘存的,以鄭玄(127—200,《后漢書》有傳)注為較多,因?yàn)槎鼗秃腿毡景l(fā)現(xiàn)了一些唐寫本殘卷,估計(jì)十存六七;其他各家,在何晏(190—249)《論語(yǔ)集解》以后,就多半只存于《論語(yǔ)集解》中?,F(xiàn)在十三經(jīng)注疏《論語(yǔ)注疏》就用何晏《集解》,宋人邢昺(932—1010,《宋史》有傳)的疏。至于何晏、邢昺前后還有不少專注《論語(yǔ)》的書,可以參看清人朱彝尊(1629—1709,清史稿有傳)《經(jīng)義考》,紀(jì)昀(1724—1805)等的《四庫(kù)全書總目提要》以及唐陸德明(550左右—630左右。新、舊《唐書》對(duì)他的生卒年并沒有明確記載,此由《冊(cè)府元龜》卷九十七推而估計(jì)之)《經(jīng)典釋文?序録》和吳檢齋(承仕)師的疏證。
    我曾經(jīng)說(shuō)過(guò),關(guān)于《論語(yǔ)》的書,真是汗牛充棟,舉不勝舉。讀者如果認(rèn)為看了《論語(yǔ)譯注》還有進(jìn)一步研究的必要,可以再看下列幾種書:
    (1)《論語(yǔ)注疏》——即何晏《集解》、邢昺疏,在十三經(jīng)注疏中,除武英殿本外,其他各本多沿襲阮元南昌刻本,因它有??庇?,可以參考。其本文文字出現(xiàn)于??庇浀?,便在那文字句右側(cè)用小圈作標(biāo)幟,便于查考。
    (2)《論語(yǔ)集注》——宋朱熹(1130—1200)從《禮記》中抽出《大學(xué)》和《中庸》,合《論語(yǔ)》、《孟子》為四書,自己用很大功力做集注。固然有很多封建道德迂腐之論,朱熹本人也是個(gè)客觀唯心主義者。但一則自明朝以至清末,科舉考試,題目都從《四書》中出;所做文章的義理,也不能違背朱熹的見解,這叫做“代圣人立言”,影響很大。二則朱熹對(duì)于《論語(yǔ)》,不但講“義理”,也注意訓(xùn)詁。所以這書無(wú)妨參看。
    (3)劉寶楠(1791—1855)《論語(yǔ)正義》——清代儒生大多不滿意于唐、宋人的注疏,所以陳奐(1786—1863)作毛詩(shī)傳疏,焦循(1763一1820)作《孟子正義》。劉寶楠便依焦循作《孟子正義》之法,作《論語(yǔ)正義》,因病而停筆,由他的兒子劉恭冕(1821—1880)繼續(xù)寫定。所以這書實(shí)是劉寶楠父子二人所共著。征引廣博,折中大體恰當(dāng)。只因?qū)W問(wèn)日益進(jìn)展,當(dāng)日的好書,今天便可以指出不少缺點(diǎn),但參考價(jià)值仍然不小。
    (4)程樹德《論語(yǔ)集釋》。此書在例言中已有論述,不再重復(fù)。
    (5)楊樹達(dá)(1885—1956)《論語(yǔ)疏證》。這書把三國(guó)以前所有征引《論語(yǔ)》或者和《論語(yǔ)》的有關(guān)資料都依《論語(yǔ)》原文疏列,有時(shí)出己意,加案語(yǔ)。值得參考。

 

例   


    一、在本書中,著者的企圖是:幫助一般讀者比較容易而正確地讀懂《論語(yǔ)》,并給有志深入研究的人提供若干線索。同時(shí),有許多讀者想藉自學(xué)的方式提高閱讀古書的能力,本書也能起一些階梯作用。
    二、《論語(yǔ)》章節(jié)的分合,歷代版本和各家注解本互相間稍有出入,著者在斟酌取舍之后,依照舊有體例,在各篇篇名之下,簡(jiǎn)略地記述各重要注解本的異同。
    三、《論語(yǔ)》的本文,古今學(xué)者作了極為詳盡的??保緯鶕袢〉闹皇潜仨殞?duì)通行本的文字加以訂正的那一部分。而在這一部分中,其有刊本足為依據(jù)的,便直接用那一刊本的文字;不然,仍用通行本的文字印出,只是在應(yīng)加訂正的原文之下用較小字體注出來(lái)。
    四、譯文在盡可能不走失原意并保持原來(lái)風(fēng)格下力求流暢明白。但古人言辭簡(jiǎn)略,有時(shí)不得不加些詞句。這些在原文涵義之外的詞句,外用方括號(hào)[]作標(biāo)志。
    五、在注釋中,著者所注意的是字音詞義、語(yǔ)法規(guī)律、修辭方式、歷史知識(shí)、地理沿革、名物制度和風(fēng)俗習(xí)慣的考證等等,依出現(xiàn)先后以阿拉伯?dāng)?shù)字為標(biāo)記。
    六、本書雖然不糾纏于考證,但一切結(jié)論都是從細(xì)致深入的考證中提煉出來(lái)的。其中絕大多數(shù)為古今學(xué)者的研究成果,也間有著者個(gè)人千慮之一得。結(jié)論固很簡(jiǎn)單,得來(lái)卻不容易。為便于讀者查究,有時(shí)注明出處,有時(shí)略舉參考書籍,有時(shí)也稍加論證。
    七、字音詞義的注釋只限于生僻字、破讀和易生歧義的地方,而且一般只在第一次出現(xiàn)時(shí)加注。注音一般用漢語(yǔ)拼音,有時(shí)兼用直音法,而以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)。直音法力求避免古今音和土語(yǔ)方言的歧異。但以各地方言的紛歧龐雜,恐難完全避免,所以希望讀者依照漢語(yǔ)拼音所拼成的音去讀。
    八、注釋以及詞典中所用的語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)以及其所根據(jù)的理論,可參考我的另一本著作《文言語(yǔ)法》(北京出版社出版)。
    九、《論語(yǔ)》中某地在今日何處,有時(shí)發(fā)生不同說(shuō)法,著者只選擇其較為可信的,其他說(shuō)法不再征引。今日的地名暫依中華人民共和國(guó)行政區(qū)劃簡(jiǎn)冊(cè),這本書是依據(jù)1975年底由公安部編成的。
    十、朱熹的《論語(yǔ)集注》,雖然他自己也說(shuō),“至于訓(xùn)詁皆仔細(xì)者”(《朱子語(yǔ)類大全》卷十一),但是,他究竟是個(gè)唯心主義者,也有意地利用《論語(yǔ)》的注釋來(lái)闡述自己的哲學(xué)思想,因之不少主觀片面的說(shuō)法;同時(shí),他那時(shí)的考據(jù)之學(xué)、訓(xùn)詁之學(xué)的水平遠(yuǎn)不及后代,所以必須糾正的地方很多。而他這本書給后代的影響特別大,至今還有許多人“積非成是”,深信不疑。因之,在某些關(guān)節(jié)處,著者對(duì)其錯(cuò)誤說(shuō)法,不能不稍加駁正。
    十一、《論語(yǔ)》的詞句,幾乎每一章節(jié)都有兩三種以至十多種不同的講解。一方面,是由于古今人物引用《論語(yǔ)》者“斷章取義”的結(jié)果。我們不必去反對(duì)“斷章取義”的做法(這實(shí)在是難以避免的),但是不要認(rèn)為其斷章之義就是《論語(yǔ)》的本義。另一方面,更有許多是由于解釋《論語(yǔ)》者“立意求高”的結(jié)果。金人王若虛在其所著《滹南遺老集》卷五中說(shuō):
    “‘子曰,十室之邑必有忠信如丘者焉,不如丘之好學(xué)也。’或訓(xùn)‘焉’為‘何’,而屬之下句?!畮?,子退朝,曰,傷人乎,不問(wèn)馬?!蜃x‘不’為‘否’而屬之上句(著者案:當(dāng)云另成一讀)。意圣人至謙,必不肯言人之莫己若;圣人至仁,必不賤畜而無(wú)所恤也。義理之是非姑置勿論,且道世之為文者有如此語(yǔ)法乎?故凡解經(jīng),其論雖高,而于文勢(shì)語(yǔ)法不順者亦未可遽從,況未高乎?”
    我非常同意這種意見。因之,著者的方針是不炫博,不矜奇,像這樣的講解,一概不加論列。但也不自是,不遺美。有些講解雖然和“譯文”有所不同,卻仍然值得考慮,或者可以兩存,便也在注釋中加以征引。也有時(shí)對(duì)某些流行的似是而非的講解加以論辨。
    十二、本書引用諸家,除仲父及師友稱字并稱“先生”外,余皆稱名。
    十三、本書初稿曾經(jīng)我叔父遇夫(樹達(dá))先生逐字審讀,直接加以批改,改正了不少錯(cuò)誤。其后又承王了一(力)教授審閱,第二次稿又承馮芝生(友蘭)教授審閱,兩位先生都給提了寶貴意見。最后又承古籍出版社童第德先生提了許多意見。著者因此作了適當(dāng)?shù)脑龈摹?duì)馮、王、童三位先生,著者在此表示感謝;但很傷心的是遇夫先生已經(jīng)不及看到本書的出版了。
    十四、著者在撰述“譯注”之先,曾經(jīng)對(duì)《論語(yǔ)》的每一字、每一詞作過(guò)研究,編著有“《論語(yǔ)》詞典”一稿。其意在盡可能地弄清《論語(yǔ)》本文每字每詞的涵義,譯注才有把握?!暗敏~忘筌”,譯注完稿,“詞典”便被棄置。最近呂叔湘先生向我建議,可以仿效蘇聯(lián)《普希金詞典》的體例,標(biāo)注每詞每義的出現(xiàn)次數(shù),另行出版。我接受了這一建議,把“詞典”未定稿加以整理。但以為另行出版,不如附于“譯注”之后,以收相輔相成的效用。詳于“注釋”者,“詞典”僅略言之;“注釋”未備者,“詞典”便補(bǔ)充之,對(duì)讀者或者有些好處。在這里,自不能不對(duì)呂先生的這一可寶貴的提議表示感謝。
    十五、古今中外關(guān)于《論語(yǔ)》的著作真是“汗牛充棟”。僅日本學(xué)者林泰輔博士在《論語(yǔ)年譜》中所著録的便達(dá)三千種之多,此外還有他所不曾著録和不及著録的,又還有散見于別的書籍的大量零星考證材料。程樹德的《論語(yǔ)集釋》,征引書籍六百八十種,可說(shuō)是繁富的了,然而還未免有疏略和可以商量的地方。著者以前人已有的成果為基礎(chǔ),著手雖然比較容易,但仍限于學(xué)力和見解,一定還有不妥以至錯(cuò)誤之處,誠(chéng)懇地希望讀者指正。
                                                             著者
                                            一九五六年七月十六日寫訖,一九五七年
                                            三月廿六日增改。一九七九年十二月修訂。
 


學(xué)而篇第一
共十六章

    【博主按語(yǔ)】本篇已由博主仇立運(yùn)校對(duì)。校對(duì)原著為中華書局1980年12月出版發(fā)行的楊伯峻譯注的《論語(yǔ)譯注》。

 

1·1 子⑴曰:“學(xué)而時(shí)⑵習(xí)⑶之,不亦說(shuō)⑷乎?有朋⑸自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知⑹,而不慍⑺,不亦君子⑻乎?”

【譯文】孔子說(shuō):“學(xué)了,然后按一定的時(shí)間去實(shí)習(xí)它,不也高興嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)處來(lái),不也快樂(lè)嗎?人家不了解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎?”

【注釋】⑴子——《論語(yǔ)》“子曰”的“子”都是指孔子而言。  ⑵時(shí)——“時(shí)”字在周秦時(shí)候若作副詞用,等于《孟子·梁惠王上》“斧斤以時(shí)入山林”的“以時(shí)”,“在一定的時(shí)候”或者“在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候”的意思。王肅的《論語(yǔ)注》正是這樣解釋的。朱熹的《論語(yǔ)集注》把它解為“時(shí)?!保怯煤蟠脑~義解釋古書。  ⑶習(xí)——一般人把習(xí)解為“溫習(xí)”,但在古書中,它還有“實(shí)習(xí)”、“演習(xí)”的意義,如《禮記·射義》的“習(xí)禮樂(lè)”、“習(xí)射”?!妒酚洝た鬃邮兰摇罚骸翱鬃尤ゲ苓m宋,與弟子習(xí)禮大樹下?!边@一“習(xí)”字,更是演習(xí)的意思??鬃铀v的功課,一般都和當(dāng)時(shí)的社會(huì)生活和政治生活密切結(jié)合。像禮(包括各種儀節(jié))、樂(lè)(音樂(lè))、射(射箭)、御(駕車)這些,尤其非演習(xí)、實(shí)習(xí)不可。所以這“習(xí)”字以講為實(shí)習(xí)為好。  ⑷說(shuō)——音讀和意義跟“悅”字相同,高興、愉快的意思。  ⑸有朋——古本有作“友朋”的。舊注說(shuō):“同門曰朋。”宋翔鳳《樸學(xué)齋札記》說(shuō),這里的“朋”字即指“弟子”,就是《史記·孔子世家》的“故孔子不仕,退而修《詩(shī)》、《書》、禮樂(lè),弟子彌眾,至自遠(yuǎn)方”。譯文用“志同道合之人”即本此義。  ⑹人不知——這一句,“知”下沒有賓語(yǔ),人家不知道什么呢?當(dāng)時(shí)因?yàn)橛姓f(shuō)話的實(shí)際環(huán)境,不需要說(shuō)出便可以了解,所以未給說(shuō)出。這卻給后人留下一個(gè)謎。有人說(shuō),這一句是接上一句說(shuō)的,從遠(yuǎn)方來(lái)的朋友向我求教,我告訴他,他還不懂,我卻不怨恨。這樣,“人不知”是“人家不知道我所講述的”了。這種說(shuō)法我嫌牽強(qiáng),所以仍照一般的解釋。這一句和《憲問(wèn)篇》的“君子病無(wú)能焉,不病人之不己知也”的精神相同。  ⑺慍——yùn,怨恨。  ⑻君子——《論語(yǔ)》的“君子”,有時(shí)指“有德者”,有時(shí)指“有位者”,這里是指“有德者”。

 

1·2 有子⑴曰:“其為人也孝弟⑵,而好犯⑶上者,鮮⑷矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也⑸。君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本⑹與⑺!”

【譯文】有子說(shuō):“他的為人,孝順爹娘,敬愛兄長(zhǎng),卻喜歡觸犯上級(jí),這種人是很少的;不喜歡觸犯上級(jí),卻喜歡造反,這種人從來(lái)沒有過(guò)。君子專心致力于基礎(chǔ)工作,基礎(chǔ)樹立了,‘道’就會(huì)產(chǎn)生。孝順爹娘,敬愛兄長(zhǎng),這就是‘仁’的基礎(chǔ)吧!”

【注釋】⑴有子——孔子學(xué)生,姓有,名若,比孔子小十三歲,一說(shuō)小三十三歲,以小三十三歲之說(shuō)較可信。《論語(yǔ)》記載孔子的學(xué)生一般稱字,獨(dú)曾參和有若稱“子”(另外,冉有和閔子騫偶一稱子,又當(dāng)別論),因此很多人疑心《論語(yǔ)》就是由他們兩人的學(xué)生所纂述的。但是有若稱子,可能是由于他在孔子死后曾一度為孔門弟子所尊重的緣故(這一史實(shí)可參閱《禮記·檀弓上》、《孟子·滕文公上》和《史記·仲尼弟子列傳》)。至于《左傳》哀公八年說(shuō)有若是一個(gè)“國(guó)士”,還未必是足以使他被尊稱為“子”的原因。  ⑵孝弟——孝,奴隸社會(huì)時(shí)期所認(rèn)為的子女對(duì)待父母的正確態(tài)度;弟,音讀和意義跟“悌”相同,音替,tì,弟弟對(duì)待兄長(zhǎng)的正確態(tài)度。封建時(shí)代也把“孝弟”作為維持它那時(shí)候的社會(huì)制度、社會(huì)秩序的一種基本道德力量。  ⑶犯——抵觸,違反,冒犯。  ⑷鮮——音顯,xiǎn,少。《論語(yǔ)》的“鮮”都是如此用法。  ⑸未之有也——“未有之也”的倒裝形式。古代句法有一條這樣的規(guī)律:否定句,賓語(yǔ)若是指代詞,這指代詞的賓語(yǔ)一般放在動(dòng)詞前。  ⑹孝弟為仁之本——“仁”是孔子的一種最高道德的名稱。也有人說(shuō)(宋人陳善的《捫虱新語(yǔ)》開始如此說(shuō),后人贊同者很多),這“仁”字就是“人”字,古書“仁”“人”兩字本有很多寫混了的。這里是說(shuō)“孝悌是做人的根本”。這一說(shuō)雖然也講得通,但不能和“本立而道生”一句相呼應(yīng),未必符合有子的原意?!豆茏印そ淦氛f(shuō),“孝弟者,仁之祖也”,也是這意。  ⑺與——音讀和意義跟“歟”字一樣,《論語(yǔ)》的“歟”字都寫作“與”。

 

1·3 子曰:“巧言令色⑴,鮮矣仁!” 

【譯文】孔子說(shuō):“花言巧語(yǔ),偽善的面貌,這種人,‘仁德’是不會(huì)多的?!?br> 【注釋】⑴巧言令色——朱《注》云:“好其言,善其色,致飾于外,務(wù)以說(shuō)人?!彼宰g文以“花言巧語(yǔ)”譯巧言,“偽善的面貌”譯令色。

 

1·4 曾子⑴曰:“吾日三省⑵吾身——為人謀而不忠乎?與朋友交而不信⑶乎?傳⑷不習(xí)⑸乎?”

【譯文】曾子說(shuō):“我每天多次自己反省:替別人辦事是否盡心竭力了呢?同朋友往來(lái)是否誠(chéng)實(shí)呢?老師傳授我的學(xué)業(yè)是否復(fù)習(xí)了呢?”
【注釋】⑴曾子——孔子學(xué)生,名參(音森,sēn),字子輿,南武城(故城在今天的山東平邑縣附近)人,比孔子小四十六歲(公元前505—435)。  ⑵三省——“三”字有讀去聲的,其實(shí)不破讀也可以。“省”音醒,xǐnɡ,自我檢查,反省,內(nèi)省?!叭 钡摹叭北硎径啻蔚囊馑?。古代在有動(dòng)作性的動(dòng)詞上加數(shù)字,這數(shù)字一般表示動(dòng)作頻率。而“三”“九”等字,又一般表示次數(shù)的多,不要著實(shí)地去看待。說(shuō)詳汪中《述學(xué)·釋三九》。這里所反省的是三件事,和“三省”的“三”只是巧合。如果這“三”字是指以下三件事而言,依《論語(yǔ)》的句法便應(yīng)該這樣說(shuō):“吾日省者三。”和《憲問(wèn)篇》的“君子道者三”一樣。  ⑶信——誠(chéng)也。  ⑷傳——平聲,chuán,動(dòng)詞作名詞用,老師的傳授。  ⑸習(xí)——這“習(xí)”字和“學(xué)而時(shí)習(xí)之”的“習(xí)”一樣,包括溫習(xí)、實(shí)習(xí)、演習(xí)而言,這里概括地譯為“復(fù)習(xí)”。

 

1·5 子曰:“道⑴千乘之國(guó)⑵,敬事⑶而信,節(jié)用而愛人⑷,使民以時(shí)⑸?!?br>

【譯文】孔子說(shuō):“治理具有一千輛兵車的國(guó)家,就要嚴(yán)肅認(rèn)真地對(duì)待工作,信實(shí)無(wú)欺,節(jié)約費(fèi)用,愛護(hù)官吏,役使老百姓要在農(nóng)閑時(shí)間。”
【注釋】⑴道——?jiǎng)釉~,治理的意思。  ⑵千乘之國(guó)——乘音剩,shèng,古代用四匹馬拉著的兵車。春秋時(shí)代,打仗用車子,所以國(guó)家的強(qiáng)弱都用車輛的數(shù)目來(lái)計(jì)算。春秋初期,大國(guó)都沒有千輛兵車。像《左傳》僖公二十八年所記載的城濮之戰(zhàn),晉文公還只七百乘。但是在那時(shí)代,戰(zhàn)爭(zhēng)頻繁,無(wú)論侵略者和被侵略者都必須擴(kuò)充軍備。侵略者更因?yàn)榧娌⒌慕Y(jié)果,兵車的發(fā)展速度更快;譬如晉國(guó)到平丘之會(huì),據(jù)叔向的話,已有四千乘了(見《左傳》昭公十三年)。千乘之國(guó),在孔子之時(shí)已經(jīng)不是大國(guó),因此子路也說(shuō)“千乘之國(guó)攝乎大國(guó)之間”(11·26)的話了。  ⑶敬事——“敬”字一般用于表示工作態(tài)度,因之常和“事”字連用,如《衛(wèi)靈公篇》的“事君敬其事而后其食”。  ⑷愛人——古代“人”字有廣狹兩義。廣義的“人”指一切人羣,狹義的人只指士大夫以上各階層的人。這里和“民”(使“民”以時(shí))對(duì)言,用的是狹義。 ⑸使民以時(shí)——古代以農(nóng)業(yè)為主,“使民以時(shí)”即是《孟子·梁惠王上》的“不違農(nóng)時(shí)”,因此用意譯。

 

1·6 子曰:“弟子⑴入⑵則孝,出⑵則悌,謹(jǐn)⑶而信,泛愛眾,而親仁⑷。行有余力,則以學(xué)文?!?br>

【譯文】孔子說(shuō):“后生小子,在父母跟前,就孝順父母;離開自己房子,便敬愛兄長(zhǎng);寡言少語(yǔ),說(shuō)則誠(chéng)實(shí)可信,博愛大眾,親近有仁德的人。這樣躬行實(shí)踐之后,有剩余力量,就再去學(xué)習(xí)文獻(xiàn)。”
【注釋】⑴弟子——一般有兩種意義:(甲)年紀(jì)幼小的人,(乙)學(xué)生。這里用的是第一種意義。  ⑵入、出——《禮記·內(nèi)則》:“由命士以上,父子皆異宮”,則知這里的“弟子”是指“命士”以上的人物而言?!叭搿笔恰叭敫笇m”,“出”是“出己宮”。  ⑶謹(jǐn)——寡言叫做謹(jǐn)。詳見楊遇夫先生的《積微居小學(xué)金石論叢》卷一。  ⑷仁——“仁”即“仁人”,和《雍也篇》第六的“井有仁焉”的“仁”一樣。古代的詞匯經(jīng)常運(yùn)用這樣一種規(guī)律:用某一具體人和事物的性質(zhì)、特征甚至原料來(lái)代表那一具體的人和事物。

 

1·7 子夏⑴曰:“賢賢易色⑵;事父母,能竭其力;事君,能致⑶其身;與朋友交,言而有信。雖曰未學(xué),吾必謂之學(xué)矣?!?br>

【譯文】子夏說(shuō):“對(duì)妻子,重品德,不重容貌;侍奉爹娘,能盡心竭力;服事君上,能豁出生命;同朋友交往,說(shuō)話誠(chéng)實(shí)守信。這種人,雖說(shuō)沒學(xué)習(xí)過(guò),我一定說(shuō)他已經(jīng)學(xué)習(xí)過(guò)了。”
【注釋】⑴子夏——孔子學(xué)生,姓卜,名商,字子夏,比孔子小四十四歲。(公元前507—?)  ⑵賢賢易色——這句話,一般的解釋是:“用尊貴優(yōu)秀品德的心來(lái)交換(或者改變)愛好美色的心?!闭者@種解釋,這句話的意義就比較空泛。陳祖范的《經(jīng)咫》、宋翔鳳的《樸學(xué)齋札記》等書卻說(shuō),以下三句,事父母、事君、交朋友,各指一定的人事關(guān)系;那么,“賢賢易色”也應(yīng)該是指某一種人事關(guān)系而言,不能是一般的泛指。奴隸社會(huì)和封建社會(huì)把夫妻間關(guān)系看得極重,認(rèn)為是“人倫之始”和“王化之基”,這里開始便談到它,是不足為奇的。我認(rèn)為這話很有道理?!耙住庇薪粨Q、改變的意義,也有輕視(如言“輕易”)、簡(jiǎn)慢的意義。因之我便用《漢書》卷七十五《李尋傳》顏師古注的說(shuō)法,把“易色”解為“不重容貌”。  ⑵致——有“委棄”、“獻(xiàn)納”等意義,所以用“豁出生命”來(lái)譯它。

 

1·8 子曰:“君子⑴不重,則不威;學(xué)則不固。主忠信⑵。無(wú)友不如己者⑶。過(guò),則勿憚改?!?br>

【譯文】孔子說(shuō):“君子,如果不莊重,就沒有威嚴(yán);卽使讀書,所學(xué)的也不會(huì)鞏固。要以忠和信兩種道德為主。不要跟不如自己的人交朋友。有了過(guò)錯(cuò),就不要怕改正?!?br> 【注釋】⑴君子——這一詞一直貫串到末尾,因此譯文將這兩字作一停頓。  ⑵主忠信——顏淵篇(12·10)也說(shuō),“主忠信,徙義,崇德也”,可見“忠信”是道德。  ⑶無(wú)友不如己者——古今人對(duì)這一句發(fā)生不少懷疑,因而有一些不同的解釋。譯文只就字面譯出。

 

1·9 曾子曰:“慎終⑴,追遠(yuǎn)⑵,民德歸厚矣?!?br>

【譯文】曾子說(shuō):“謹(jǐn)慎地對(duì)待父母的死亡,追念遠(yuǎn)代祖先,自然會(huì)導(dǎo)致老百姓歸于忠厚老實(shí)了。”
【注釋】⑴慎終——鄭玄的注:“老死曰終。”可見這“終”字是指父母的死亡。慎終的內(nèi)容,劉寶楠《論語(yǔ)正義》引《檀弓》曾子的話是指附身(裝殮)、附棺(埋葬)的事必誠(chéng)必信,不要有后悔。  ⑵追遠(yuǎn)——具體地說(shuō)是指“祭祀盡其敬”。兩者譯文都只就字面譯出。

 

1·10 子禽⑴問(wèn)于子貢⑵曰:“夫子⑶至于是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸⑷異乎人之求之與?”

【譯文】子禽向子貢問(wèn)道:“他老人家一到哪個(gè)國(guó)家,必然聽得到那個(gè)國(guó)家的政事,求來(lái)的呢?還是別人自動(dòng)告訴他的呢?”子貢道:“他老人家是靠溫和、善良、嚴(yán)肅、節(jié)儉、謙遜來(lái)取得的。他老人家獲得的方法,和別人獲得的方法,不相同吧?”
【注釋】⑴子禽——陳亢(kànɡ)字子禽。從《子張篇》所載的事看來(lái),恐怕不是孔子的學(xué)生。《史記·仲尼弟子列傳》也不載此人。但鄭玄注《論語(yǔ)》和《檀弓》都說(shuō)他是孔子學(xué)生,不曉得有什么根據(jù)。(臧庸的《拜經(jīng)日記》說(shuō)子禽就是仲尼弟子列傳的原亢禽,簡(jiǎn)朝亮的《論語(yǔ)集注補(bǔ)疏》曾加以辯駁。)  ⑵子貢——孔子學(xué)生,姓端木,名賜,字子貢,衛(wèi)人,比孔子小三十一歲。(公元前520—?)  ⑶夫子——這是古代的一種敬稱,凡是做過(guò)大夫的人,都可以取得這一敬稱??鬃釉鵀轸攪?guó)的司寇,所以他的學(xué)生稱他為夫子,后來(lái)因此沿襲以稱呼老師。在一定的場(chǎng)合下,也用以特指孔子。  ⑷其諸——洪頤煊《讀書叢録》云:“《公羊》桓六年《傳》,‘其諸以病桓與?’閔元年《傳》,‘其諸吾仲孫與?’僖二十四年《傳》,‘其諸此之謂與?’宣五年《傳》,‘其諸為其雙雙而俱至者與?’十五年《傳》,‘其諸則宜于此焉變矣?!渲T’是齊魯間語(yǔ)?!卑福偵现T例,皆用來(lái)表示不肯定的語(yǔ)氣。黃家岱《嬹藝軒雜著》說(shuō)“其諸”意為“或者”,大致得之。

 

1·11 子曰:“父在,觀其⑴志;父沒,觀其⑴行⑵;三年⑶無(wú)改于父之道⑷,可謂孝矣。”

【譯文】孔子說(shuō):“當(dāng)他父親活著,[因?yàn)樗麩o(wú)權(quán)獨(dú)立行動(dòng),]要觀察他的志向:他父親死了,要考察他的行為;若是他對(duì)他父親的合理部分,長(zhǎng)期地不加改變,可以說(shuō)做到孝了。”
【注釋】⑴其——指兒子,不是指父親。  ⑵行——去聲,xìnɡ。  ⑶三年——古人這種數(shù)字,有時(shí)不要看得太機(jī)械。它經(jīng)常只表示一種很長(zhǎng)的期間。  ⑷道——有時(shí)候是一般意義的名詞,無(wú)論好壞、善惡都可以叫做道。但更多時(shí)候是積極意義的名詞,表示善的好的東西。這里應(yīng)該這樣看,所以譯為“合理部分”。

 

1·12 有子曰:“禮之用,和⑴為貴。先王之道,斯為美;小大由之。有所不行⑵,知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也。”

【譯文】有子說(shuō):“禮的作用,以遇事都做得恰當(dāng)為可貴。過(guò)去圣明君王的治理國(guó)家,可寶貴的地方就在這里;他們小事大事都做得恰當(dāng)。但是,如有行不通的地方,便為恰當(dāng)而求恰當(dāng),不用一定的規(guī)矩制度來(lái)加以節(jié)制,也是不可行的?!?br> 【注釋】⑴和——《禮記·中庸》:“喜怒哀樂(lè)之未發(fā)謂之中,發(fā)而皆中節(jié)謂之和?!睏钣龇蛳壬墩撜Z(yǔ)疏證》說(shuō):“事之中節(jié)者皆謂之和,不獨(dú)喜怒哀樂(lè)之發(fā)一事也?!墩f(shuō)文》云:‘龢,調(diào)也?!B,調(diào)味也。’樂(lè)調(diào)謂之龢,味調(diào)謂之盉,事之調(diào)適者謂之和,其義一也。和今言適合,言恰當(dāng),言恰到好處。”  ⑵有所不行——皇侃《義疏》把這句屬上,全文便如此讀:“禮之用,和為貴。先王之道,斯為美。小大由之,有所不行?!彼选昂汀苯鉃橐魳?lè),說(shuō):“此以下明人君行化必禮樂(lè)相須?!儤?lè)言和,見樂(lè)功也。……小大由之有所不行者,言每事小大皆用禮,而不以樂(lè)和之,則其政有所不行也?!边@種句讀法值得考慮,但把“和”解釋為音樂(lè),而且認(rèn)為“小大由之”的“之”是指“禮”而言,都覺牽強(qiáng)。特為注出,以供大家考慮。

 

1·13 有子曰:“信近于義,言可復(fù)⑴也。恭近于禮,遠(yuǎn)⑵恥辱也。因⑶不失其親,亦可宗⑷也。”

【譯文】有子說(shuō):“所守的約言符合義,說(shuō)的話就能兌現(xiàn)。態(tài)度容貌的莊矜合于禮,就不致遭受侮辱。依靠關(guān)系深的人,也就可靠了?!?br> 【注釋】⑴復(fù)——《左傳》僖公九年荀息說(shuō):“吾與先君言矣,不可以貳,能欲復(fù)言而愛身乎?”又哀公十六年葉公說(shuō):“吾聞勝也好復(fù)言,……復(fù)言非信也。”這“復(fù)言”都是實(shí)踐諾言之義。《論語(yǔ)》此義當(dāng)同于此。朱熹《集注》云:“復(fù),踐言也。”但未舉論證,因之后代訓(xùn)詁家多有疑之者。童第德先生為我舉出《左傳》為證,足補(bǔ)古今字書之所未及。 ⑵遠(yuǎn)——去聲,音院,yuàn,動(dòng)詞,使動(dòng)用法,使之遠(yuǎn)離的意思。此處亦可以譯為避免。  ⑶因——依靠,憑借。有人讀為“姻”字,那“因不失其親”便當(dāng)譯為“所與婚姻的人都是可親的”,恐未必如此。  ⑷宗——主,可靠。一般解釋為“尊敬”,不妥。

 

1·14 子曰:“君子⑴食無(wú)求飽,居無(wú)求安,敏于事而慎于言,就有道而正⑵焉,可謂好學(xué)也已。”

【譯文】孔子說(shuō):“君子,吃食不要求飽足,居住不要求舒適,對(duì)工作勤勞敏捷,說(shuō)話卻謹(jǐn)慎,到有道的人那里去匡正自己,這樣,可以說(shuō)是好學(xué)了。”
【注釋】⑴君子——《論語(yǔ)》的“君子”有時(shí)指“有位之人”,有時(shí)指“有德之人”。但有的地方究竟是指有位者,還是指有德者,很難分別。此處大概是指有德者。  ⑵正——《論語(yǔ)》“正”字用了很多次。當(dāng)動(dòng)詞的,都作“匡正”或“端正”講,這里不必例外。一般把“正”字解為“正其是非”、“判其得失”,我所不取。

 

1·15 子貢曰:“貧而無(wú)諂,富而無(wú)驕,何如⑴?”子曰:“可也;未若貧而樂(lè)⑵,富而好禮者也?!?/font>

    子貢曰:“《詩(shī)》云:‘如切如磋,如琢如磨⑶’其斯之謂與?”子曰:“賜⑷也,始可與言《詩(shī)》已矣,告諸往而知來(lái)者⑸。”

【譯文】子貢說(shuō):“貧窮卻不巴結(jié)奉承,有錢卻不驕傲自大,怎么樣?”孔子說(shuō):“可以了;但是還不如雖貧窮卻樂(lè)于道,縱有錢卻謙虛好禮哩?!?/font>

    子貢說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘要像對(duì)待骨、角、象牙、玉石一樣,先開料,再糙銼,細(xì)刻,然后磨光。’那就是這樣的意思吧?”孔子道:“賜呀,現(xiàn)在可以同你討論《詩(shī)經(jīng)》了,告訴你一件,你能有所發(fā)揮,舉一反三了?!?br> 【注釋】⑴何如——《論語(yǔ)》中的“何如”,都可以譯為“怎么樣”。  ⑵貧而樂(lè)——皇侃本“樂(lè)”下有“道”字。鄭玄《注》云:“樂(lè)謂志于道,不以貧為憂苦?!彼宰g文增“于道”兩字。  ⑶如切如磋,如琢如磨——兩語(yǔ)見于《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧篇》。  ⑷賜——子貢名。孔子對(duì)學(xué)生都稱名。  ⑸告諸往而知來(lái)者——“諸”,在這里用法同“之”一樣。“往”,過(guò)去的事,這里譬為已知的事;“來(lái)者”,未來(lái)的事,這里譬為未知的事。譯文用意譯法??鬃淤澝雷迂暷苓\(yùn)用《詩(shī)經(jīng)》作譬,表示學(xué)問(wèn)道德都要提高一步看。

 

1·16 子曰:“不患人之不己知,患不知人也?!?br>

【譯文】孔子說(shuō):“別人不了解我,我不急;我急的是自己不了解別人?!?br>                                                                         【待續(xù)】

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多