找樂子,拼音:zhao le zi英語(yǔ)翻譯:For fun或Have fun。時(shí)間多了,就無(wú)聊了,就想找點(diǎn)事情來(lái)做,來(lái)娛樂一下自己的內(nèi)心,來(lái)充足一下自己。第二種情況;對(duì)于現(xiàn)在的生活,一些人是壓力很大的,實(shí)話說:中國(guó)人是為了面子而活的。在壓力情況下,有時(shí)候想發(fā)泄一下自己,或找一下比較有趣,好玩的事情來(lái)做,來(lái)緩解自己的壓力,來(lái)打發(fā)時(shí)間等等。第三種情況:就是現(xiàn)在的一些人,生活有點(diǎn)糜爛,沒事情做,去女人身上找樂趣,不會(huì)找一些好的事情來(lái)做,卻在女人身上找樂子,實(shí)在無(wú)聊。 找樂子, 拼音:zhao le zi 英語(yǔ)翻譯:For fun或Have fun , 定義:①找點(diǎn)好玩的事來(lái)打發(fā)時(shí)間 。 ② 原意是指找點(diǎn)好玩的東西解悶、現(xiàn)在一般是用來(lái)形容找女人 。 ③找點(diǎn)無(wú)聊.無(wú)意義的事使自己暫時(shí)快樂一下。 說明:第一種情況:現(xiàn)在的一些人就是生活富裕了,沒什么必要去為生活考慮了,不在為吃的,穿的而煩惱了。時(shí)間多了,就無(wú)聊了,就想找點(diǎn)事情來(lái)做,來(lái)娛樂一下自己的內(nèi)心,來(lái)充足一下自己。 第二種情況;對(duì)于現(xiàn)在的生活,一些人是壓力很大的,實(shí)話說:中國(guó)人是為了面子而活的。為了自己的面子,為了身邊的人,還有領(lǐng)導(dǎo)的壓力,自身的壓力等等情況。在壓力情況下,有時(shí)候想發(fā)泄一下自己,或找一下比較有趣,好玩的事情來(lái)做,來(lái)緩解自己的壓力,來(lái)打發(fā)時(shí)間等等。對(duì)于這個(gè)社會(huì)的壓力,只有童年時(shí)代的孩子才比較幸福:歡樂童年是無(wú)憂的,快樂的!而那些工作,生活等等種種壓力下的人,就有可能通過一些樂趣來(lái)緩解一下自己的壓力,可以說就是找一下樂子來(lái)娛樂一下。 第三種情況:就是現(xiàn)在的一些人,生活有點(diǎn)糜爛,沒事情做,去女人身上找樂趣,不會(huì)找一些好的事情來(lái)做,卻在女人身上找樂子,實(shí)在無(wú)聊。 |
|
來(lái)自: cocosyl > 《網(wǎng)語(yǔ)口語(yǔ)》