抄送
在外企必會的英文單詞:
1、Stand up
meeting
非正式的短會,比如說三兩個人站在過道中間討論一下事情,老外喜歡這樣干;
2、Background
俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母當(dāng)公司名的那可都是大外企,不是什么民企能夠比擬的!記得找工作的時候,人力資源部(俺這叫HR)的領(lǐng)導(dǎo)看著我的簡歷說,你的background不錯,俺心里就一陣興奮,心想這可真到外企了呀!
3、Conference
Call
這可是俺們的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完該干嗎咱還干嗎呀!
4、Aggressive
這是俺們領(lǐng)導(dǎo)表揚和批評人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。
5、Add Sb.To
loop
這就是說要把誰給繞到圈子里去,有的事知道的人少,這就很不好,應(yīng)該讓多些人知道,于是就把他繞到圈子里去。
6、Involve
跟上面的意思一樣,就是上面的是郵件里面說的,這個是用話說的。需要誰來攙和一下了,就把誰給involve進(jìn)來。
7、Broadcast
這是俺們外企發(fā)通知用的,比如“嘿,聽說了嗎?broadcast說了,食堂要漲價了,原來6塊,現(xiàn)在6塊6了!”
8、Team
這是俺們生產(chǎn)隊,比如開會時別的部門的領(lǐng)導(dǎo)問俺:“你是哪個team的?”俺就回答說:“俺是龜田小隊長那個team的呀,都是皇軍的隊伍。”
9、Push
做工作嘛,困難大了就要推呀,反正這工作來了,俺就得推這個,推那個,一個推一個,往往跟俺家驢推磨似的,推了一圈,還得自己推啊,后來搞明白,咱的推功夫沒有人家高啊
10、Axpat(axpatriate
officer)外籍雇員;
11、Hangout
下班不回家;
12、Boardroom
會議室,一般沒人用meeting room
13、Book
訂機(jī)票,訂酒店
14、Beverage
Bar 大公司喝水休息的地方
15、Coffee/Tea Break
大公司工作時間內(nèi)的小休;
16、Reserve
秘書經(jīng)常干的活,定餐位;
17、Jet-lack
越洋出差用得上這個詞,意為時差造成的不適;
18、Inters
實習(xí)生
19、Probation
新員工試用期:3 months probation
20、Operator/Receptionist
前臺/接線員
21、Deadline
完成某項目的最后期限;
22、Kick-off
啟動某個項目,原指足球賽開踢;
23、Stand
Tree “I stand tree this
time.”這次我請客。
24、Go
Dutch
各付各帳,所謂的AA制說法是中國的發(fā)明,老外聽不懂;
25、Handover
工作交接;
26、Cell
對手機(jī)比較地道的說法,“Call my cell if you can't find
me in the office.” 說 mobile phone比較土,說hand
phone就土掉渣了;
27、Manuel
工作手冊,指南
28、Expense
費用,出差要報銷的也是expense;
29、Budget
預(yù)算,每個項目不論大小,包括出去聚餐,都要事先算budget;
30、Pain in
the ass
辦公室口頭禪,意指老也沒辦法解決的麻煩事;
31、Outing
忙碌了一段時間,或一個重要項目完成后,老板帶大家出去瘋一次,當(dāng)然是公費,一般是星期五方一天假,再加上周末兩天;用travel
或 tour 相當(dāng)不地道,很土;
32、Project
使用頻率最高的詞之一,很多非外企也愛用它,我朋友的公司開會時也愛說“我們來討論一下這個破街。”
33、Fall
guy
替罪羊,公司里避免不了;
34、Face
music 挨罵,被上司訓(xùn)斥;
35、Kick
somebody's ass
老板訓(xùn)人;
36、Go by
book 按規(guī)章辦事
37、Day in
and day out
日復(fù)一日;
38、First-aid
指公司內(nèi)的醫(yī)藥箱;
39、Routine
例行事務(wù)
40、Screw
up
弄砸事情,常用純口語,正式一點的說法是“You did
it wrong.”公司里面一般說“You screw it
up.”
screw這個詞單獨用在口語里,相當(dāng)于國語里面的“操”和“干”,當(dāng)然原意是指鉆釘螺絲,名詞指螺絲刀;
41、Creative
/ creativity
創(chuàng)造性思維,老外最推崇這一點;
42、Petty
cash
出差或辦事前,跟財務(wù)領(lǐng)取的備用金,這個詞組很有用;
43、Sign
off
簽發(fā),可以指文件,也可以指正式認(rèn)可某件事的開始執(zhí)行;
44、Stationary
文具,很有用的一個詞;
45、Asignment
任務(wù),職責(zé);
46、In charge
/ follow up / responsible
for
這三個說法的意思都是“負(fù)責(zé)”,但用法不一樣;in
charge
表示對一個部門,一項有一定重要性的事務(wù)負(fù)責(zé),也可以對人,與權(quán)力相關(guān);follow
up
表示具體跟進(jìn)某事,與事情的重要性,與人,與權(quán)力無關(guān),responsible
for 的程度介乎前兩種表達(dá)之間;
47、Credit
不是信用卡那個信用的意思,指員工在公司內(nèi)積累的口碑,信任度和價值,“Good
job, this will add your credit in the
company.”這句話的意思是老板以后會更重視你,因為你這件事干得好。
48、Reputation
名聲,口碑,不論好壞;
49、Lay off
解雇;
50、Extension
分機(jī),常簡作:ext#
51、Approach
報告,會議中常用此詞,盡量達(dá)到的意思,中文確切表達(dá)此詞有難度;
52、Presentation
簡報,一般用ppt來做;
53、Proposal
未經(jīng)確認(rèn)通過的提議,待討論的方案;
54、Package
包裹,所謂“一攬子計劃”就由此而來,比如你去某公司interview,最后讓你提問,比較地道的說法是“What's
the
package?”問的是你們能給的待遇亂七八糟加起來有些什么?
55、Harassment
騷擾
56、Headquarters
總公司,總部
57、LO
:liaison office
當(dāng)?shù)貒业姆植浚?/p>
58、Recognize
認(rèn)可,recgnized supplier, 指認(rèn)可的供應(yīng)商;
59、On
shifts 輪班;
60、Driver
推動者,“The develpment will drive this
case.”這個項目由開發(fā)部主導(dǎo)。