世間萬(wàn)事萬(wàn)物,相互制約,人體亦然。氣機(jī)有降必有升,有升方能有降,偏顧其一,必致升降失衡,而導(dǎo)致氣機(jī)紊亂。 清代黃元御在其所著《四圣心源》一書(shū)氣滯一節(jié),立一方:茯苓、甘草、杭芍、五味子、貝母、陳皮、杏仁、法半夏。 全方共八味,是為行氣消滯而設(shè),名日:“下氣湯”。 麻瑞亭在多年臨床實(shí)踐中,感到該方以降為主,升者不足,故去掉原方中的五味子、貝母二味,換入首烏、丹皮兩味,取“升清降濁”之意,尊先師仍為“下氣湯”。 統(tǒng)觀(guān)麻瑞亭臨癥組方遣藥,均以上8味藥為主方,隨病、脈、癥之不同,選用4~8味不同藥物加減化裁。其變化有以下規(guī)律:遇脾濕重者,常改方中之甘草為澤瀉,濕更甚者,改茯芩為豬苓;若遇濕不甚重,然脾胃不和,甚或脾虛不運(yùn),則去掉甘草,加入白術(shù)。麻瑞亭云:“前者是為增強(qiáng)滲濕之力而改用澤瀉,后者以苓術(shù)合用收健脾和胃之功?!狈惨蛑型敛唤?、升降紊亂導(dǎo)致心火不能下潛,腎水不能上濟(jì),心腎不交,水火不濟(jì),呈現(xiàn)上熱下寒之象者,常改首烏為黃芩炭。麻瑞亭告曰:“原方芍藥一味,本屬清上熱之用,今上熱重,芍藥效力不及,故加入黃芩炭,以加強(qiáng)清上熱之力,其效10倍于杭芍。”何以不用黃芩而用黃芩炭?麻答:“黃芩一藥,其性苦寒而傷胃氣,故用黃芩炭,消除其苦寒傷胃之弊,取其平膽斂肝之長(zhǎng)?!庇鲇袣鉁⒀?、四肢麻木者,常改丹皮為川芎’。何以作此改動(dòng)?麻日;“丹皮性涼,不宜氣滯麻木之證。丹皮半夏同用,患者亦常出現(xiàn)口麻之弊?!睔鉁卣?,常改陳皮為枳殼、或佛手、或青皮,以增強(qiáng)利氣之力。 痰多者,改陳皮為桔紅。胸滿(mǎn)痞悶者,改杏仁為全瓜蔞。 如系血分有熱,常改首烏為生地炭。 如系肝腎不足,常改首烏為熟地。 若遇肝氣下陷,清陽(yáng)不升者,改首烏為桂枝。中、下寒濕明顯,改首烏為肉桂。 麻瑞亭云:“一張藥方,恰如其分地變動(dòng)一二味藥,能使原方發(fā)揮不同的治療作用,猶如‘發(fā)千鈞之矢者,一寸之機(jī)也,撥斛斤之舟者,一楫之木也,一樣。此乃下氣湯對(duì)多種疾病奏效之微妙所在也。” |
|
來(lái)自: 帶車(chē)啊 > 《內(nèi)容黃元御下氣湯有脈法》