陶淵明是東晉末至南朝宋初期偉大的文學(xué)家。他是中國(guó)歷史上第一位田園詩(shī)人,被稱為“古今隱逸詩(shī)人之宗”。 《閑情賦》是一篇千古無(wú)二的“情書”佳作。該賦所寫十愿,有人贊曰:“如奇峰突起,秀出天外,詞采華茂,超越前哲?!?/p> 愿在衣而為領(lǐng),承華首之余芳;悲羅襟之宵離,怨秋夜之未央。 愿化作她上衣的領(lǐng)襟呵,承受她嬌美的面容上發(fā)出的香馨,可惜羅緞的襟衫到晚上便要從她身上脫去,(長(zhǎng)夜黯黯中)只怨秋夜漫漫! 愿在裳而為帶,束窈窕之纖身;嗟溫涼之異氣,或脫故而服新。 愿化作她外衣上的衣帶呵,束住她的纖細(xì)腰身,可嘆天氣冷熱不同,(變化之際)又要脫去舊衣帶而換上新的! 愿在發(fā)而為澤,刷玄鬢于頹肩;悲佳人之屢沐,從白水以枯煎。 愿化作她發(fā)上的油澤呵,滋潤(rùn)她烏黑的發(fā)鬢,在削肩旁披散下來(lái),可憐佳人每每沐浴,便要在沸水中經(jīng)受苦煎! 愿在眉而為黛,隨瞻視以閑揚(yáng);悲脂粉之尚鮮,或取毀于華妝。 愿作她秀眉上的黛妝呵,隨她遠(yuǎn)望近看而逸采張揚(yáng),可悲脂粉只有新描初畫才好,卸妝之時(shí)便毀于烏有! 愿在莞而為席,安弱體于三秋;悲文茵之代御,方經(jīng)年而見求。 愿作她臥榻上的草席呵,使她的柔弱軀體安弱于三秋時(shí)節(jié),可恨(天一寒涼)便要用繡錦代替草席,一長(zhǎng)年后才能再被取來(lái)用! 愿在絲而為履,附素足以周旋;悲行止之有節(jié),空委棄于床前。 愿作絲線成為她(足上)的素履呵,隨纖纖秀足四處遍行,可嘆進(jìn)退行止都有節(jié)度,(睡臥之時(shí))時(shí)只能被棄置在床前! 愿在晝而為影,常依形而西東;悲高樹之多蔭,慨有時(shí)而不同。 愿在白天成為她的影子呵,跟隨她的身形到處游走,可憐到多蔭的大樹下(便消失不見),一時(shí)情境又自不同! 愿在夜而為燭,照玉容于兩楹;悲扶桑之舒光,奄滅景而藏明。 愿在黑夜成為燭光呵,映照她的玉容在堂前梁下煥發(fā)光彩,可嘆(平旦)日出大展天光,登時(shí)便要火滅燭熄隱藏光明! 愿在竹而為扇,含凄飆于柔握;悲白露之晨零,顧襟袖以緬邈。 愿化為竹枝而作成她手中的扇子呵,在她的盈盈之握中扇出微微涼風(fēng),可是白露之后早晚幽涼(便用不到扇子),只能遙遙望佳人的襟袖(興嘆)! 愿在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂極以哀來(lái),終推我而輟音。 愿化身成為桐木呵,做成她膝上的撫琴,可嘆一旦歡樂盡而哀愁生,終將把我推到一邊而止了樂音! 來(lái)源:詩(shī)詞天地 |
|