小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

從焦慮癥女孩到奧斯卡影后,石頭姐的人生就是現實版《愛樂之城》

 wzawxt 2017-02-28

昨天,奧斯卡的史詩級大烏龍帶給人們的沖擊太大……


頒獎嘉賓被給錯了信封,錯把《月光男孩》的最佳影片獎頒給了《愛樂之城》……


網友們現在緩過神來,開始反芻當時的各種細節(jié),真是一臺大戲……


石頭姐:OMG, OMG


制片人Jordan Horowitz踉蹌后退兩步……


人群后面,導演查澤雷可憐的小眼神……


臺上臺下一片錯愕臉……


然而高司令偷笑的表情亮了,世人皆醉我獨醒啊……


除了這這場堪比《愛樂之城》結尾平行世界時間線的大烏龍……

圖片來自推特網友


奧斯卡頒獎禮上另一個細節(jié),也仿佛再現了《愛樂之城》的情節(jié)……


石頭姐(Emma Stone)和前男友加菲(Andrew Garfield)的一個握手和對望,給了網友們溫柔一刀……



當艾瑪在臺上接受最佳女演員的小金人時,加菲在臺下的眼神又把網友戳到……

如果有人像加菲看艾瑪這樣看你,就嫁了吧……


就這么一個眼神,第二天已經在各大媒體刷屏……


《鏡報》:

加菲看著前女友發(fā)表奧斯卡獲獎感言的眼神讓人心碎


《每日郵報》寫道:

眼里還是只有她!安德魯·加菲爾德充滿愛意地凝視前女友艾瑪·斯通,看著她發(fā)表奧斯卡獲獎感言


The Spider-Man actor was spotted gazing adoringly at the 28-year-old La La Land star, as she gave her acceptance speech at the Dolby Theater.

當28歲的艾瑪在杜比劇院發(fā)表獲獎感言時,這位《蜘蛛俠》男星被拍到充滿愛意地凝視著她。


Andrew, 33, missed out on the Best Actor award for Hacksaw Ridge, but looked overwhelmed with emotion when his ex was called out as the winner for her role as Mia in the Damien Chazelle musical. 

33歲的安德魯未能憑《血戰(zhàn)鋼鋸嶺》拿下奧斯卡影帝,但仍然在前女友封后時,情緒激動得不能自已。


Emma's remained pals with Andrew - who looked fit to burst with pride - with some fans even suspecting they spotted a tear in his eye, as his look sent fans into meltdown that they might rekindle their romance.

艾瑪現在和安德魯還是好朋友,后者看著驕傲得不行,以至于一些粉絲甚至懷疑他眼角含著眼淚。他當時的表情讓粉絲們集體淚崩,覺得他們有望重燃愛火。


艾瑪和加菲這對CP為什么讓網友這樣牽腸掛肚?我們可以稍微了解下……


他們相識于2010年的電影《超凡蜘蛛俠》(Amazing Spider-Man),一個21歲,一個26歲。


兩年后,加菲回憶初相見的情形:


“It was like I woke up when she came in... It was like diving into whitewater rapids and having no desire to hang onto the side. Throughout shooting, it was wild and exciting.”

她一走進房間,我就清醒了,好像一頭扎進急流中,卻不想扒住岸邊。整個拍攝過程就是這樣瘋狂刺激。


2011年,他們先后和各自的男女朋友分手。之后兩人就成為狗仔隊追逐的對象。


2012年,兩人在世界各地宣傳“蜘蛛俠”,總能被捕捉到這樣無比甜蜜的瞬間。


在ABC對艾瑪的一個采訪中,主持說到加菲贊美她是:


A shot of sunshine

一道明媚陽光


艾瑪低頭含笑聽著。然后說,“I love him very much”??匆曨l:



這樣的濃情蜜意持續(xù)了4年。2015年4月,卻有傳言稱兩人分手了?!度宋铩罚?em>People)雜志寫道:


“They’re both a slave to their schedules. This time last year they were privately discussing marriage”.

他們兩都受困于緊密的日程。去年這時候,他們已經私下商量結婚的事了。



但兩人從未公開談論過分手的事。只是在2016年,在接受《時尚》(Vogue)采訪時,艾瑪簡單地說起2015年:


'It's been a good year. And sad. Pros and cons.' 

那是很好的一年,也是悲傷的一年。有好有壞。


然后說到加菲:


Andrew is 'someone I still love very much.'

安德魯仍然是我深愛的人。


今年初,艾瑪因《愛樂之城》大放異彩,加菲也為她高興。


↑在今年1月的金球獎上,艾瑪上臺領獎,加菲在站臺下起立鼓掌……


↑在2月初的BAFTA頒獎禮上,兩人深情相擁。


在最新的《名利場》(Vanity Fair)采訪中,他說了非常動人的一段話:


“We care about each other so much, and that’s a given, that’s kind of this unconditional thing.

我們非常關心彼此,這是不用說的,是我們無條件付出的東西。


There’s so much love between us and so much respect. … I’m her biggest fan as an artist.

我們之間有著那么深的愛,那么多的尊重……我是作為演員的她最大的粉絲。


So for me, it’s been bliss to be able to watch her success and watch her bloom into the actress that she is. And it’s been wonderful to have that kind of support for each other. It’s nothing but a beautiful thing.”

所以,對我來說,能看見她成功,成長為現在這樣一個了不起的女演員,我感到很幸福。能夠這樣彼此支持真的很好。這是很美好的一件事。


以下是這段采訪的視頻:



雖然不在一起了,卻仍然彼此深愛,這樣的感情,怎能不讓人想起《愛樂之城》。


其實,不光艾瑪的愛情故事像《愛樂之城》,她的人生,也仿佛是現實版的《愛樂之城》。


站在奧斯卡領獎臺上接過最佳女主角的小金人時,艾瑪·斯通可能會想起,自己追夢好萊塢的旅程是從一名亞利桑那女孩的輟學決定開始的。


《滾石》雜志用這么一句話描述艾瑪·斯通的童年:


Her childhood was comfortable in some ways, turbulent in others. 

從某些方面來看,她的童年十分愜意,從另外一些方面來看,又是那樣焦慮不安。


要說舒適童年,不難理解。艾瑪·斯通出生在美國,祖上是瑞典移民,父親經營著自己的公司,母親全心全意照顧著家庭,家境不錯。


艾瑪和弟弟一起打開圣誕禮物


Emily Jean Stone was born on November 6, 1988, in Scottsdale, Arizona, to Krista Jean Stone, a homemaker, and Jeffrey Charles Stone, the founder and CEO of a general-contracting company. Her paternal grandfather, Conrad Ostberg Sten, was from a Swedish family that anglicized their surname to 'Stone' when they immigrated to the United States through Ellis Island. She also has German, English, Scottish, and Irish ancestry.

艾瑪·斯通(艾米麗·簡·斯通)1988年11月6日出生在美國亞利桑那州斯科特斯德市,母親是家庭主婦,父親是一家工程承包公司的創(chuàng)始人兼CEO。 她的曾祖父Conrad Ostberg Sten出身于一個瑞典家庭,登陸艾利斯島移民美國后將姓氏“Sten”英語化為“Stone”。她同時還有德國、英格蘭、蘇格蘭和愛爾蘭血統。


那“焦慮不安”的童年又是為什么呢?


最近,在接受《滾石》雜志采訪時,石頭姐詳細講述了她小時候一直與焦慮做斗爭的事。


My brain naturally zooming 30 steps ahead to the worst-case scenario.

我的大腦自然而然調快30步,提前設想最壞的情況。


艾瑪4歲,在表演唱歌


她很小就受到焦慮的困擾,被緊張感包圍著……


When I was about seven, I was convinced the house was burning down. I could sense it. Not a hallucination, just a tightening in my chest, feeling I couldn't breathe, like the world was going to end.

大概在我七歲的時候,我深信房子就要燒毀了,我能感覺到。那不是幻覺,就是一種壓在我胸口的緊張感,覺得自己要無法呼吸,好像整個世界要毀滅了一樣。


因為內心的緊張和焦慮感,她會覺得不安,最嚴重的時候甚至無法正常去上學。


I would ask my mom a hundred times how the day was gonna lay out. What time was she gonna drop me off? Where was she gonna be? What would happen at lunch? Feeling nauseous. At a certain point, I couldn't go to friends' houses anymore – I could barely get out the door to school.

我會反反復復地問媽媽一天怎么安排。什么時候她會離我而去,她要去哪里,午餐的時候會發(fā)生什么。感覺惡心。有段時間,我都不能去朋友們家玩,我?guī)缀鯚o法出門,沒法去學校。


父母察覺到她的情況,帶她去看了治療師,這對她幫助很大。



后來,她在肩膀上畫了一只綠色的小怪獸,如果聽它的話,它就會不斷長大……


I drew a little green monster on my shoulder that speaks to me in my ear and tells me all those things that aren't true. And every time I listen to it, it grows bigger. If I listen to it enough, it crushes me.

我在肩膀上畫了一只綠色小怪獸,它會和我耳語,告訴我一些不真實的事情。如果我聽了它的話,它就會長大一些。如果我一直聽,它會把我擊碎的。


她找到兩種辦法來對抗這只小怪獸。一是專注于自己的事情,不理會它。


If I turn my head and keep doing what I'm doing – let it speak to me, but don't give it the credit it needs – then it shrinks down and fades away.

如果我扭轉頭,繼續(xù)做手頭的事,任憑它自說自話,我就是不相信,它就漸漸變小,甚至消失無蹤。


第二種對抗方法就是表演。


I started acting at this youth theater, doing improv and sketch comedy. You have to be present in improv, and that's the antithesis of anxiety.

我開始在青年劇院演出,進行即興表演,演些喜劇小品。你得參與即興表演,那是焦慮的對立面。



就這樣,艾瑪愛上了表演,還找了個表演老師正兒八經地學習。



14歲那年,艾瑪從學校退學了,她一心想去好萊塢做一名女演員。


她跟《好萊塢報道者》(The Hollywood Reporter)透露道:


I have a revelation that I needed to move to Los Angeles as soon as possible because that's where I needed to go. I know, it was crazy.

當時我忽然覺得,我需要立刻搬到洛杉磯,那是我需要去的地方。我知道,那很瘋狂。


她做了一個PPT,試圖說服父母,PPT的標題就是“Project Hollywood”(好萊塢計劃)。


According to her plan, she and her mom would leave for L.A. as soon as possible, while her dad stayed behind to run his business. As for her education, she would have to be homeschooled between auditions.

根據她的計劃,她和母親會一塊兒盡快搬去洛杉磯,父親則留在家里照料生意。至于教育問題,她會一邊試鏡一邊在家自學。


沒想到,父母竟然同意了這個瘋狂的計劃!


剛過完15歲生日,艾瑪就和媽媽開始了“好萊塢計劃”,兩人搬到了洛杉磯。


然而,一切并不像計劃中那么順利。和《愛樂之城》女主角的經歷一樣,好萊塢迎接艾瑪的就是一次又一次的試鏡失敗。



Emma spent more than three years auditioning for “whatever [she] could get” without the payoff she was hoping for. “Nothing really worked out,” she admitted, “So I think, yeah, facing rejection day after day can be really, really tough.”

艾瑪曾經有三年多到處試鏡,無論多小的角色,只要有戲演,報酬也可以不要。但是她承認,“沒有什么實質進展,我就感到,是的,每一天都被拒真的真的很難受?!?/span>


Like her barista alter-ego in the musical, Stone supplemented her income by working side jobs — in her case, at a gourmet dog-biscuit bakery.

斯通只好打工補貼生活費,《愛樂之城》中的咖啡師仿佛她的寫照,只不過,她是在一家狗餅干店打工。


但是,對演戲的熱愛,特別是喜劇,讓艾瑪支撐了下來。


她不介意扮丑,在各種場合都能做出夸張表演,只要能讓人發(fā)笑。



她說喜劇帶她走過逆境:


I wanted to make people laugh. Comedy was my sport. It taught me how to roll with the punches. Failure is the exact same as success when it comes to comedy because it just keeps coming. It never stops.

我想讓人發(fā)笑。我熱愛喜劇,它教會我如何從容面對逆境。在喜劇中,失敗和成功一樣,都是反復出現的事,永遠不會停。


失落的日子,艾瑪也曾嫉妒過跟自己同輩的大表姐詹妮弗·勞倫斯的成功。


Stone tells Vanity Fair for a cover story on Lawrence that she thought Lawrence was 'so great and vibrant and talented' that she would have a negative impact on Stone's career.

在《名利場》一篇關于勞倫斯的封面文章中,斯通說,她覺得勞倫斯“太了不起了,充滿生氣,才華出眾”,可能會對她的事業(yè)有負面影響。


不過,后來她想開了,覺得勞倫斯和她是完全不同的人,


 'And there is room for everyone, even if it's an industry that doesn't really seem to support that idea up front.'

“每個人都有自己的發(fā)揮空間,即便這是一個不太支持這個想法的行業(yè)”。


現在,她和大表姐成為真正的好朋友了,


'We really do love each other and care about each other as people.'

我們能夠真的彼此喜愛,互相關心了。



2007年,艾瑪終于得到一個機會:在經典校園喜劇(high school comedy)《太壞了》(Superbad)中飾演一個配角。


She made the most out of limited screen time, and, at the suggestion of producer Judd Apatow, dyed her naturally blonde hair red for the first time.

她在有限的時間里最大限度地展現了自己。在制作人Judd Apatow的建議下,她第一次把自己的金發(fā)染成了紅色。


《太壞了》是艾瑪的第一個機會


《太壞了》取得了成功,艾瑪得到了更多角色。


She has gone on to crack up audiences in The House BunnyZombieland, and the film that cemented her comedic-genius status, Easy A. The latter even earned her a Golden Globe nomination.

在《校園免女郎》《僵尸之地》《緋聞計劃》中的表演均為她贏得了無盡的掌聲,《緋聞計劃》塑造了她喜劇天才的形象,甚至為她贏得了金球獎提名。


《緋聞計劃》是艾瑪第一次擔當主演的電影


然而,“好萊塢計劃”實現之際,艾瑪做出了一個大膽的決定——離開好萊塢。


I started to feel overwhelmed by the energy of Hollywood. I would go places, and all anybody could talk about was the entertainment industry. Losing my anonymity terrified me.

我開始感覺被好萊塢的能量壓垮了。走到哪兒,人們都在談論娛樂圈,成名讓我害怕。


她搬到了紐約,時不時仍要和焦慮癥作斗爭,最近一次是發(fā)作是2014年拍攝《鳥人》(Birdman)時。不過,她已經學會從容應對。


2015年,艾瑪憑借《鳥人》獲得奧斯卡最佳女配角提名


From her relative safe haven on the East Coast she made a slew of movies, from the big budget, superhero franchise The Amazing Spider-Man to Woody Allen flicks like Magic in the Moonlight and Irrational Man.

在讓她感到相對安全的東海岸,她接拍了不少電影,有超級英雄大片《超凡蜘蛛俠》,也有伍迪·艾倫的愛情輕喜劇《魔力月光》《無理之人》。


26歲時,艾瑪首次觸電百老匯,在歌舞劇《歌廳》(Cabaret)貢獻了精彩演出。她的表演被剛拍完《爆裂鼓手》(Whiplash)的達米恩·查澤雷(Damien Chazelle)注意到了,查澤雷正在為他下一部影片尋找女主角。



不過石頭姐不是第一人選,另外一位艾瑪,赫敏艾瑪·沃特森(Emma Watson)才是。然而,沃特森退出了,后面的故事你們都知道了,石頭姐憑借這個角色拿下了包括奧斯卡在內的13個獎項。



電影或許不是人生,只是一場夢。但石頭姐用自己的經歷證明了,我們每個人在現實中追求夢想的故事,就像電影這場夢一樣美。



視頻回顧石頭姐演藝之路:


編輯:祝興媛 唐曉敏 左卓


中國日報網雙語新聞

(ID:chinadaily_mobile)

為您的英語保鮮

    本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多