欽定繙繹五經(jīng) 所屬類別 : 圖書 《易》則略象數(shù)之跡,示其吉兇;《書》則疏詰屈之詞,歸於顯易;《詩》則曲摹其詠嘆,而句外之寄托可想;《春秋》則細核其異同,而一字之勸懲畢見;《禮記》則名物度數(shù),考訂必詳,精理名言,推求必當(dāng),尤足破講家之聚訟。蓋先儒之詁經(jīng),多株守其文,故拘泥而鮮通;此編之詁經(jīng),則疏通其意,故明白而無誤。不立箋傳之名,不用注疏之體,而唇吻輕重之間,自然契剛述之微旨,厥有由矣。學(xué)者守是一編,或因經(jīng)義以通國書,而同文之圣化被於四方;或因國書以通經(jīng)義,而明道之遺編彰於萬世。其有禆於文教,均為至大。雖堯帝之文章,尼山之刪定,又何以加於茲哉!
折疊 編輯本段 欽定翻繹五經(jīng)五十八卷、《四書》 二十九卷(無卷數(shù),湖北巡撫采進本) 乾隆二十年初,欽定翻譯《四書》,續(xù)翻譯《易》、《書》、《詩》三經(jīng),續(xù)又翻譯《春秋》、《禮記》二經(jīng)。至乾隆四十七年,而圣賢典籍釋以國書者,燦然備焉。案鄭樵《通志·七音略》曰:"宣尼之書,自中國而東則朝鮮,西則涼夏,南則交趾,北則朔易,皆吾故封也。故封之外,其書不通。何瞿曇之書能入諸夏,而宣尼之書不能至跋提河,聲音之道有障礙耳。"其說良是,然文字之聲音,越數(shù)郡而或不同;文字之義理,則縱而引之,千古上下無所異;橫而推之,四海內(nèi)外無所異;茍能宣其意旨,通以語言,自有契若符節(jié)者,又何聲音之能障礙乎哉? 折疊 編輯本段 簡介考《隋書》載魏氏遷洛,未達華語。孝文帝命侯伏侯可悉陵以其言譯《孝經(jīng)》之旨,教於國人,謂之《國語孝經(jīng)》,《經(jīng)籍志》載其書作一卷。是古人已有行之者。特其學(xué)其識,均未窺六藝之閫奧,故所能譯者僅文句淺顯之《孝經(jīng)》,而諸經(jīng)則未之及耳。我國家肇興東土,創(chuàng)作十二字頭,貫一切音;復(fù)御定《清文鑒》,聯(lián)字成語,括一切義。精微巧妙,實小學(xué)家所未有。故六書之形聲訓(xùn)詁,皆可比類以通之。而列圣以來,表章經(jīng)學(xué),天下從風(fēng),莫不研究微言,講求古義,尤非前代之所及。故先譯《四書》,示初學(xué)之津 梁。至於《五經(jīng)》,其它 ----出《四庫總目提要》 |
|