如何寫郵件是應(yīng)用英語的必修部分,包括郵件的結(jié)構(gòu):開頭、中文和結(jié)尾。郵件結(jié)尾的結(jié)束語我們了解最多的應(yīng)該是Sincerely yours,但實(shí)際生活中會(huì)遇到更多的結(jié)束語,它們有哪些?又有哪些不同呢? 在郵件或者電子郵件(email)中結(jié)束語用于結(jié)束郵件,可以根據(jù)郵件正式程度使用不同的結(jié)束語,總結(jié)來大體有以下: 一般的
還有一些更不正式的結(jié)束語
其中Yours truly,Respectfully 最為正式,Sincerely yours 也比較正式,屬于標(biāo)準(zhǔn)用法,如果你拿不準(zhǔn)應(yīng)該是正是還是非正式,用Sincerely 結(jié)尾比較好。 Best Regards 被用的越來越多了,甚至超過了Sincerely,尤其是電子郵件中,是一種大方隨和的結(jié)束語。 Regards 是Best Regards 的簡寫方式,但給人感覺太過于隨意,所以最好用Best Regards 或者Warm Regards。 Cordially 含義類似于warmly 和sincerely,但有人可能覺得這種用法有點(diǎn)“假情假意”,不過這要看個(gè)人了。 With many thanks 可以用于結(jié)束語,但Thank you 就不合適了。Thank you 應(yīng)該放在正文中,以句號(hào)結(jié)尾。 如果是需要表示安慰和慰問的信件,可以考慮用下面的結(jié)束語:
|
|