(6)桃夭 桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡有實(shí)。之子于歸,宜其家室。 桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。 【注釋】 1、夭夭(yāo yāo):茂盛貌。 2、灼灼(zhuó zhuó):鮮明貌。桃花盛開(kāi)貌。 3、之子:這個(gè)人。于歸:女子出嫁。 4、宜:和順。室家、家室、家人:均指家庭。 5、有:語(yǔ)助詞。蕡(焚fén):果實(shí)繁盛貌。 6、蓁蓁(真zhēn):草木茂盛貌。
華、家:魚(yú)部 實(shí)、室:質(zhì)部 蓁、人:真部 【題解】祝賀女子出家,能使家庭和睦,生活幸福。這是一篇祝賀新婚的頌詞。桃花顏色最鮮艷,詩(shī)中用來(lái)比喻美麗的新娘,可謂開(kāi)千古詞賦詠美人之祖。本意在以花喻色,后來(lái)因花而牽連及其葉與實(shí),這只是連類言之,反復(fù)詠嘆而已,并沒(méi)有什么其它特殊的意義。 【參考譯文】 桃樹(shù)繁茂,桃花燦爛。女子出嫁,和美一家。 桃樹(shù)繁茂,果實(shí)豐碩。女子出嫁,幸福一家。 桃樹(shù)繁茂,枝葉濃密。女子出嫁,快樂(lè)一家。 【通譯新詮】 桃樹(shù)生來(lái)枝條嫩,桃花開(kāi)得那么紅。姑娘這就出嫁了,祝她一家樂(lè)融融。 桃樹(shù)生來(lái)枝條嫩,桃子結(jié)得真飽滿。姑娘這就出嫁了,祝她一家好姻緣。 桃樹(shù)生來(lái)枝條嫩,桃葉長(zhǎng)得這么旺。姑娘這就出嫁了,祝她一家喜洋洋。 |
|