Message on the International Day of Yoga 國際瑜伽日致辭 Ban Ki-moon 潘基文 21 June 2016 2016年6月21日 Yoga is an ancient physical, mental and spiritual practice that originated in India and is now practiced in various forms around the world. The word ‘yoga’ derives from Sanskrit and means to join or to unite, symbolizing the union of body and consciousness. 瑜伽是一種古老的身體、心理和精神修習方法,發(fā)源于印度,現(xiàn)以多種形式為世界各地的人們所修習?!拌べぁ边@個詞來自梵語,意思是接合,或統(tǒng)一,象征著身心的合一。 Yoga balances body and soul, physical health and mental well-being. It promotes harmony among people, and between ourselves and the natural world. Recognizing its universal appeal, the United Nations General Assembly proclaimed 21 June as the International Day of Yoga. 瑜伽兼修身體與精神,使人體健康與精神愉悅達到平衡。它既增進人際和睦,又促進人類與自然界和諧相處。聯(lián)合國大會認識到瑜伽深受大眾喜愛,因此宣布6月21日為國際瑜伽日。 This year’s observance of the International Day of Yoga highlights the important role healthy living plays in the realization of the Sustainable Development Goals, adopted last year by all 193 United Nations Member States. 今年國際瑜伽日活動所強調(diào)的重點是,健康生活對于實現(xiàn)聯(lián)合國193個成員國在過去的一年里全體通過的可持續(xù)發(fā)展目標有著重要作用。 As exercise, yoga has multiple benefits. Physical inactivity is linked with a number of non-communicable diseases, such as cancer, diabetes and cardiovascular diseases, which are among the leading causes of illness and death worldwide. By improving fitness, teaching us how to breathe correctly, and working to diminish stress, yoga can help to cultivate healthier lifestyles. 瑜伽這種修習方法有著多種益處?,F(xiàn)已發(fā)現(xiàn),瑜伽對于缺乏體力活動與癌癥、糖尿病、心血管疾病等非傳染性疾病有著很好的輔助治療作用,而這些疾病在全世界都是致人生病和死亡的罪魁禍首。瑜伽讓我們增強體質(zhì),教我們?nèi)绾握_呼吸,幫我們減少精神壓力,有利于養(yǎng)成更健康的生活方式。 |
|