小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

【智慧】古代名門家訓(xùn),值得借鑒!

 lemon0520 2016-05-11



  家訓(xùn),是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,也是家譜中的重要組成部分,它在中國歷史上對個人的修身、齊家發(fā)揮著重要的作用。自漢初起,家訓(xùn)著作隨著朝代演變漸豐富多彩。家譜中記錄了許多治家教子的名言警句,也成為了人們傾心企慕的治家良策和“修身”、“齊家”之典范。今天看來仍膾炙人口、有著積極意義。


三國·諸葛亮《諸葛亮集》



原文:


  夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。


譯文:


  有道德修養(yǎng)的人,是這樣進行修養(yǎng)鍛煉的,他們以靜思反省來使自己盡善盡美,以儉樸節(jié)約財物來培養(yǎng)自己高尚的品德。不清心寡欲就不能使自己的志向明確堅定,不安定清靜就不能實現(xiàn)遠(yuǎn)大理想而長期刻苦學(xué)習(xí)。要學(xué)得真知必須使身心在寧靜中研究探討,人們的才能是從不斷的學(xué)習(xí)中積累起來的;如果不下苦工學(xué)習(xí)就不能增長與發(fā)揚自己的才干;如果沒有堅定不移的意志就不能使學(xué)業(yè)成功。



宋·歐陽修《歐陽永叔集》



原文:


  “玉不琢,不成器;人不學(xué),不知道。” 然玉之為物,有不變之常德;雖不琢以為器,而猶不害為玉也。人之性,因物而遷,不學(xué),則舍君子而為小人,可不念哉!付弈。


譯文:


 ?。ㄈ绻┯癫坏褡?,(就)不能制成器物;(如果)人不學(xué)習(xí),(也就)不會懂得道理。然而玉這種東西,有(它)永恒不變的特性,即使不磨制作成器物,但也還是玉,(它的特性)不會受到損傷。人的本性,受到外界事物的影響就會發(fā)生變化。(因此,人們?nèi)绻┎粚W(xué)習(xí),就要失去君子的高尚品德從而變成品行惡劣的小人,難道不值得深思嗎?


宋·劉清之《戒子通錄》



原文:


  由儉入奢易,由奢入儉難。飲食衣服,若思得之艱難,不敢輕易費用;酒肉一餐,可辦粗飯幾日;紗絹一匹,可辦粗衣幾件;不饑不寒足矣,何必圖好吃好著?常將有日思無日,莫等無時思有時,則子子孫孫常享溫飽矣。


譯文:


  由節(jié)儉進入奢侈(是)容易(的),由奢侈進入節(jié)儉(卻)困難(了)。我今天的(高)俸祿哪能長期享有(呢)?(我)自己(的健康)哪能長期保持(呢)?(如果)有一天(我罷官或病死了,情況)與現(xiàn)在不一樣,家里的人習(xí)慣于奢侈生活已經(jīng)很久,不能立刻節(jié)儉,(那時候)一定會(因為揮霍凈盡而)弄到饑寒無依,何如(不論)我作(大)官或不作(大)官,活著或死亡,(家中的生活標(biāo)準(zhǔn)都)固定像(同)一天(一樣)呢?”唉,大的有道德才能的人的深謀遠(yuǎn)慮,哪里(是)凡庸的人所(能)比得上的呢!




宋·司馬光《家范》



原文:


  為人母者,不患不慈,患于知愛而不知教也。古人有言曰:“慈母敗子”。愛而不教,使淪于不肖,陷于大惡,入于刑辟,歸于亂亡,非他人敗也,母敗之也,自古及今,若是者多矣,不可悉數(shù)。


譯文:


  為人之母,不怕不慈祥,怕的是只知道疼愛子女而不懂得去教育子女。古人說:“慈母敗子。”母親溺愛子女卻不能教育子女,使子女淪為壞人,陷入惡跡劣行,最終受到懲罰,引出禍亂,自取滅亡。毀他的并非他人,恰恰是做母親的害了他。從古到今,這樣的例子太多了,不可勝數(shù)。


宋·劉清之《戒子通錄》



原文:


  教子有五:導(dǎo)其性,廣其志,養(yǎng)其才,鼓其氣,攻其病,廢一不可。養(yǎng)子弟如養(yǎng)芝蘭:既積學(xué)以培植之,又積善以滋潤之。


譯文:


  教育孩子要從以下五個方面做起,誘導(dǎo)他的秉性,拓展他的志向,培養(yǎng)他的才能,鼓舞他的勇氣,克服他的毛病。這五點,缺一不可。培養(yǎng)子弟就好像養(yǎng)植芝蘭一樣,既要積累學(xué)識來培植他,又要用善良美好的情感來滋潤它。




明末清初·朱柏廬《朱子家訓(xùn)》



原文:


  黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔,既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點。一粥一飯,當(dāng)思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。自奉必須儉約,宴客切勿流連。


譯文:


  黎明的時候就要起床,要清掃院落,要內(nèi)外整潔。到了太陽落山的時候就休息,把門窗都關(guān)好,一定要親自檢查一下。一碗粥一碗飯,應(yīng)當(dāng)考慮它們是來之不易的。(衣服,布料上的)半絲,半縷線,一定要想他們來的是很困難的。最好未雨綢繆,不要到了渴了才想起來掘井。自己生活養(yǎng)身時定要勤儉節(jié)約,而請朋友的筵席上不要吝嗇。 


清·曾國藩《曾文正公家訓(xùn)》



原文:


  昔吾祖星岡公最講求治家之法,第一起早,第二打掃潔凈,第三誠修祭掃,第四善待親族鄰里。凡親族鄰里來家,無不恭敬款接,有急必周濟之,有訟必排解之,有喜必慶賀之,有疾必問,有喪必用。此四事之外,于讀書種菜等事,尤為刻刻留心。


譯文:


  從前我祖星岡公最講求治家的方法,第一早起,第二個打掃干凈,第三是進行掃,第四個善待親戚鄰居。所有親戚鄰居來家里,沒有不恭敬接待,有急事要接濟他,有訴訟會排解的,有喜事一定慶賀的,有病一定要問,有喪事一定要用。這四件事以外的,在讀書種菜等事,尤其是刻刻留心。




宋·包拯《包拯集》



原文:


  后世子孫仕官有犯贓濫者,不得放歸本家;亡歿之后,不得葬于大塋之中,不從吾志,非吾子孫。仰工刊石,豎于堂屋東壁,以詔后世。


譯文:


  后代子孫做官官員有犯貪贓罪者,不能放回老家;死的皇后,不得葬在大墓中的,不服從我的志向,不是我的子孫。上工刊石,豎在堂屋東壁,以令后世。


清·曾國藩《曾文正公家訓(xùn)》



原文:


  勤儉自持,習(xí)勞習(xí)苦,可以處樂,可以處約,此君子也。余服官二十年,不敢稍染官宦習(xí)氣,飲食起居,尚守寒素。家風(fēng)極儉也可,略豐也可,太豐則吾不敢也。凡仕宦之家,由儉入奢易,由奢返儉難。爾年尚幼,切不可貪愛奢華,不可慣習(xí)懶惰。無論大家小家、士農(nóng)工商,勤苦儉約,未有不興,驕奢倦怠,未有不敗。


譯文:


  勤儉自持,熟悉勞動習(xí)慣艱苦,可以用來處理音樂,可以處理約,這是君子啊。我服官二十年,不敢稍微染官習(xí)氣,飲食起居,還守寒素。家風(fēng)非常節(jié)儉能行,略豐富的可,太多我就不敢啊。凡是官宦之家,由節(jié)儉到奢侈容易,由奢回來儉難。你年齡還小,切不可貪愛奢侈華麗,不能習(xí)慣懶惰。無論大的小家、士、農(nóng)、工、商,勤儉節(jié)約,沒有不興旺,驕奢疲倦懈怠,沒有不失敗。




清·李毓秀《弟子規(guī)》



原文:


  不力行,但學(xué)文,長浮華,成何人。但力行,不學(xué)文,任己見,昧理真。讀書法,有三到,心眼口,信皆要。方謹(jǐn)此,勿慕彼,此未終,彼勿起。寬為限,緊用功,工夫到,滯塞通。心有疑,隨札記,就人問,求確義。房室清,墻壁凈,幾案潔,筆硯正。墨磨偏,心不端,字不敬,心先病。列典籍,有定處,讀看畢,還原處。雖有急,卷束齊,有缺壞,就補之。非圣書,屏勿視,敝聰明,壞心志。勿自暴,勿自棄,圣與賢,可馴致。


譯文:


  不努力去做孝、悌、謹(jǐn)、信、泛愛眾、親仁這些本分的事,只讀書,只會增長浮華不實的習(xí)性,怎能成為一個真正有用的人呢。如果只是努力地去做,不讀書學(xué)習(xí),聽?wèi){自己的見識做事,就會偏離事物的本質(zhì)和規(guī)律,不明事理。讀書的方法,要做到“三到”,就是心到、眼到、口到,這“三到”都要實實在在的做到。方謹(jǐn)此,又想到其它的書,這本書還沒讀完,就不能開始讀另一本書。讀書要有計劃,讀一本書要有寬裕的時限,一計劃好就要趕緊用功,只要功夫到了,自然就能通達了解。有疑難的問題,隨時用紙記下來,向師長請教,以求得真實的答案。書房要整潔,四周墻壁要保持干凈,書桌清潔干凈,筆、墨、硯臺要擺放端正。在硯臺上磨墨,把墨條磨偏了,這是心不在焉,思想不集中,字寫得不嚴(yán)肅,這是思想浮躁,心定不下來。排列書籍,要安放在固定的地方,讀完以后,歸還原處。即使遇到緊急的事,也要先收拾整齊以后才能離開,遇到書本有殘缺損壞時,應(yīng)立刻補好保持完整。不是圣賢的書籍,就要排除在外不看,我們聰明,會敗壞我們純正的志向。遇到困難或挫折的時候,不要自己糟蹋自己,自己拋棄自己,圣人和賢人的境界雖很高,只要發(fā)憤努力學(xué)習(xí),漸漸地也可以達到他們那樣的境界。




清·張履祥《張園先生全集》



原文:


  忠信篤敬,是一生做人根本。若子弟在家庭,不敬信父兄;在學(xué)堂,不敬信師友,欺詐傲慢,習(xí)以性成,望其讀書明義理,向后長進,難矣。


譯文:


  忠信篤敬,這一輩子做人根本。如果你在家里,不信奉父兄;在學(xué)校,不信奉師友,欺詐行為傲慢,習(xí)以成性,希望他讀書明事理,向后長進,太難了。




宋·朱熹《朱子文集》



原文:


  大凡敦厚忠信,能攻吾過者,益友也;其諂諛輕薄,傲慢褻狎,導(dǎo)人為惡者,損友也。推此求之,亦自合見得五七分。見人嘉言善行,則敬慕而紀(jì)錄之。見人好文字勝己者,則借來熟看,或傳錄之而咨問之,思與之齊而后已。不拘長短,惟善是取。


譯文:


  大凡敦厚忠誠,能攻我過的,朋友的好處;他的阿諛奉承輕薄,驕傲輕慢褻狎,引導(dǎo)人們做壞事的人,有害的朋友了。根據(jù)這個要求的,自己也應(yīng)該看到五到七分??吹接腥松蒲陨菩校敲醋鹁囱瞿蕉涗浵聛?。被人喜歡文字勝過自己的人,就借用來仔細(xì)看,有的傳錄的,咨詢的,想和他一樣為止。不論長短,只有善于是取。



    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多