“夫君子之行:靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也。非學(xué)無(wú)以廣才,非靜無(wú)以成學(xué)。慆慢則不能研精,險(xiǎn)躁則不能理性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世。悲守窮廬,將復(fù)何及”!
諸葛亮,字孔明,瑯琊人。三國(guó)時(shí)期著名的政治家、軍事家。官至丞相。這篇《誡子書》是寫給兒子諸葛喬(一說(shuō)諸葛瞻)的。
【語(yǔ)譯】
有道德修養(yǎng)的人,是這樣進(jìn)行修養(yǎng)鍛煉的,他們以靜思反省來(lái)使自己盡善盡美,以儉樸節(jié)約財(cái)物來(lái)培養(yǎng)自己高尚的品德。不清心寡欲就不能使自己的志向明確堅(jiān)定,不安定清靜就不能實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大理想而長(zhǎng)期刻苦學(xué)習(xí)。要學(xué)得真知必須使身心在寧?kù)o中研究探討,人們的才能是從不斷的學(xué)習(xí)中積累起來(lái)的;如果不下苦工學(xué)習(xí)就不能增長(zhǎng)與發(fā)揚(yáng)自己的才干;如果沒(méi)有堅(jiān)定不移的意志就不能使學(xué)業(yè)成功??v欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵(lì)心志使精神振作;冒險(xiǎn)草率、急燥不安就不能陶治性情使節(jié)操高尚。如果年華與歲月虛度,志愿時(shí)日消磨,最終就會(huì)像枯枝落葉般一天天衰老下去。這樣的人不會(huì)為社會(huì)所用而有益于社會(huì),只有悲傷地困守在自己的窮家破舍里,到那時(shí)再悔也來(lái)不及了。
又誡子書
諸葛亮
夫酒之設(shè),合理致情,適體歸性,禮終而退,此和之至也。主意未殫,賓有余倦,可以至醉,無(wú)致迷亂。
﹝見(jiàn)『太平御覽』卷四九七﹞
【語(yǔ)譯】
宴席上的酒的設(shè)置,在于合符禮節(jié)、表達(dá)情意,適應(yīng)身體和性格的需要,禮節(jié)盡到了就該退席,這就達(dá)到和諧的頂點(diǎn)了。主人的情意還未盡,客人也還有余量,可以飲到酒醉,但也不能醉到喪失理智而胡行亂來(lái)。
誡外生﹝外甥﹞書
諸葛亮
夫志當(dāng)存高遠(yuǎn),慕先賢,絕情欲,棄凝滯,使庶幾之志,揭然有所存,惻然有所感;忍屈伸,去細(xì)碎,廣咨問(wèn),除嫌吝,雖有淹留,何損于美趣,何患于不濟(jì)。若志不強(qiáng)毅,意不慷慨,徒碌碌滯于俗,默默束于情,永竄伏于凡庸,不免于下流矣!
﹝見(jiàn)『太平御覽』卷四五九﹞
【語(yǔ)譯】
志向應(yīng)當(dāng)建立在遠(yuǎn)大的目標(biāo)上,敬仰和效法古代的圣人,棄絕私情雜欲,撇開(kāi)牽掣、障礙,使幾乎接近圣賢的那種高尚志向,在你身上明白地表現(xiàn)出來(lái),使你內(nèi)心震動(dòng),心領(lǐng)神會(huì)。要能夠適應(yīng)順利、曲折等不同境遇的考驗(yàn),擺脫瑣碎事務(wù)和感情的糾纏,廣泛地向人請(qǐng)教,根除自己怨天尤人的情緒。做到這些以后,雖然也有可能在事業(yè)上暫時(shí)停步不前,但哪會(huì)損害自己高尚的情趣,何消擔(dān)心事業(yè)會(huì)不成功呢!如果志向不堅(jiān)毅,思想境界不開(kāi)闊,碌碌無(wú)為地陷身在世俗中,無(wú)聲無(wú)息地被欲念困擾,永遠(yuǎn)混雜在平凡的人群中,就難免會(huì)變成沒(méi)教養(yǎng)、沒(méi)出息的人了。
誡子書
東方朔(漢)
明者處事,莫尚于中,優(yōu)哉游哉,與道相從。首陽(yáng)為拙;柳惠為工。飽食安步,在仕代農(nóng)。依隱玩世,詭時(shí)不逢。是故才盡者身危,好名者得華;有群者累生,孤貴者失和;遺余者不匱,自盡者無(wú)多。圣人之道,一龍一蛇,形見(jiàn)神藏,與物變化,隨時(shí)之宜,無(wú)有常家。
東方朔(公元前154~前93),西漢辭賦家。字曼倩。平原厭次(今山東惠民)人。武帝即位,征四方士人,東方朔上書自薦,詔拜為郎。后任常侍郎、太中大夫等職。
【語(yǔ)譯】
?。?/SPAN>