小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

[養(yǎng)生保健] 《《黃帝內(nèi)經(jīng)》白話文 (中、下篇)》

 晚秋楓林 2014-10-20


晚秋楓林

脈要精微論篇第十七

  黃帝問道:診脈的方法是怎樣的呢?

  岐伯回答說:診脈通常是以清晨的時間為最好,此時人還沒有勞于事,陰氣未被擾動,陽氣尚未耗散,飲食也未曾進(jìn)過,經(jīng)脈之氣尚未充盛,絡(luò)脈之氣也很勻靜,氣血未受到擾亂,因而可以診察出有病的脈象。在診察脈搏動靜變化的同時,還應(yīng)觀察目之精明,以候神氣,診察五色的變化,以審臟腑之強(qiáng)弱虛實(shí)及形體的盛衰,相互參合比較,以判斷疾病的吉兇轉(zhuǎn)歸。

  脈是血液匯聚的所在。長脈為氣血流暢和平,故為氣治;短脈為氣不足,故為氣病;數(shù)脈為熱,熱則心煩;大脈為邪氣方張,病勢正在向前發(fā)展;上部脈盛,為邪壅于上,可見呼吸急促,喘滿之癥;下部脈盛,是邪滯于下,可見脹滿之?。淮}為元?dú)馑ト?;?xì)脈,為正氣衰少;澀脈為血少氣滯,主心痛之癥。脈來大而急速如泉水上涌者,為病勢正在進(jìn)展,且有危險;脈來隱約不現(xiàn),微細(xì)無力,或如弓弦猝然斷絕而去,為氣血已絕,生機(jī)已斷,故主死。

  精明見于目,五色現(xiàn)于面,這都是內(nèi)臟的精氣所表現(xiàn)出來的光華。赤色應(yīng)該象帛裹朱砂一樣,紅潤而不顯露,不應(yīng)該象砂石那樣,色赤帶紫,沒有光澤;白色應(yīng)該象鵝的羽毛,白而光澤,不應(yīng)該象鹽那樣白而帶灰暗色;青色應(yīng)該青而明潤如璧玉,不應(yīng)該象藍(lán)色那樣青而帶沉暗色;黃色應(yīng)該象絲包著雄黃一樣,黃而明潤,不應(yīng)該象黃土那樣,枯暗無華;黑色應(yīng)該象重漆之色,光彩而潤,不應(yīng)該象地蒼那樣,枯暗如塵。假如五臟真色暴露于外,這是真氣外脫的現(xiàn)象,人的壽命也就不長了。目之精明是觀察萬物,分別黑白,審察長短的,若長短不明,黑白不清,這是精氣衰竭的現(xiàn)象。

  五臟主藏精神在內(nèi),在體內(nèi)各有其職守。如果邪盛于腹中,臟氣壅滿,氣盛而喘,善傷于恐,講話聲音重濁不清,如在室中說話一樣,這是中氣失權(quán)而有濕邪所致。語音低微而氣不接續(xù),語言不能相繼者,這是正氣被劫奪所致。衣服不知斂蓋,言語不知善惡,不辯親疏遠(yuǎn)近的,這是神明錯亂的現(xiàn)象。脾胃不能藏納水谷精氣而泄利不禁的,是中氣失守,肛門不能約束的緣故。小便不禁的,是膀胱不能閉藏的緣故。若五臟功能正常,得其職守者則生;若五臟精氣不能固藏,失其職守則死。五臟精氣充足,為身體強(qiáng)健之本。頭為精明之府,若見到頭部低垂,目陷無光的,是精神將要衰敗。背懸五臟,為胸中之府,若見到背彎曲而肩下到不能轉(zhuǎn)側(cè)搖動,是腎氣將要衰憊。膝是筋匯聚的地方,所以膝為筋之府,若曲伸不能,行路要曲身附物,這是筋的功能將要衰憊。骨為髓之府,不能久立,行則震顫搖擺,這是髓虛,骨的功能將要衰憊。若臟氣能夠恢復(fù)強(qiáng)健,則雖病可以復(fù)生;若臟氣不能復(fù)強(qiáng),則病情不能挽回,人也就死了。

  岐伯說:脈氣與四時陰陽之氣相反的,如相反的形象為有余,皆為邪氣盛于正氣,相反的形象為不足,為血?dú)庀燃合麚p。根據(jù)時令變化,臟氣當(dāng)旺,脈氣應(yīng)有余,卻反見不足的,這是邪氣盛于正氣;脈氣應(yīng)不足,卻反見有余的,這是正不勝邪,邪氣盛,而血?dú)庀麚p。這種陰陽不相順從,氣血不相營運(yùn),邪正不相適應(yīng)而發(fā)生的疾病名叫關(guān)格。

  黃帝問道:脈象是怎樣應(yīng)四時的變化而變動的呢?怎樣從脈診上知道病變的所在呢?怎樣從脈診上知道疾病的變化呢?怎樣從脈診上知道病忽然發(fā)生在內(nèi)部呢?怎樣從脈診上知道病忽然發(fā)生在外部呢?請問這五個問題,可以講給我聽嗎?

  岐伯說:讓我講一講人體的陰陽升降與天運(yùn)之環(huán)轉(zhuǎn)相適應(yīng)的情況。萬物之外,六合之內(nèi),天地間的變化,陰陽四時與之相應(yīng)。如春天的氣候溫暖,發(fā)展為夏天的氣候暑熱,秋天得勁急之氣,發(fā)展為冬天的寒殺之氣,這種四時氣候的變化,人體的脈象也隨著變化而升降浮沉。春脈如規(guī)之象;夏脈如矩之象;秋脈如稱衡之象,冬脈如稱權(quán)之象。四時陰陽的情況也是這樣,冬至到立春的四十五天,陽氣微升,陰氣微降;夏至到立秋的四十五天,陰氣微升,陽氣微降。四時陰陽的升降是有一定的時間和規(guī)律的,人體脈象的變化,亦與之相應(yīng),脈象變化與四時陰陽不相適應(yīng),即使病態(tài),根據(jù)脈象的異常變化就可以知道病屬何臟,再根據(jù)臟氣的盛衰和四時衰旺的時期,就可以判斷出疾病和死亡的時間。四時陰陽變化之微妙,都是從辨別陰陽開始,結(jié)合人體十二經(jīng)脈進(jìn)行分析研究,而十二經(jīng)脈應(yīng)五行而有生生之機(jī);觀測生生之機(jī)的尺度,則是以四時陰陽為準(zhǔn)則;遵循四時陰陽的變化規(guī)律,不使有失,則人體就能保持相對平衡,并與天地之陰陽相互統(tǒng)一;知道了天人統(tǒng)一的道理,就可以預(yù)決死生。所以五聲是和五音相應(yīng)合的;五色是和五行相應(yīng)合的;脈象是和陰陽相應(yīng)合的。

  陰氣盛則夢見渡大水而恐懼;陽氣盛則夢見打火燒灼;陰陽俱盛則夢見相互殘殺毀傷;上部盛則夢飛騰;下部盛則夢下墮;吃的過飽的時候,就會夢見送食物給人;饑餓時就會夢見去取食物;肝氣盛,則做夢好發(fā)怒氣,肺氣盛則做夢悲哀啼哭;腹內(nèi)短蟲多,則夢眾人集聚;腹內(nèi)長蟲多則夢打架損傷。

  所以診脈是有一定方法和要求的,必須虛心靜氣,才能保證診斷的正確。春天的脈應(yīng)該浮而在外,好象魚浮游于水波之中;夏天的脈在膚,洪大而浮,泛泛然充滿于指下,就象夏天萬物生長的茂盛狀態(tài);秋天的勱處于皮膚之下,就象蟄蟲將要伏藏;冬天的脈沉在骨,就象冬眠之蟲閉藏不出,人們也都深居簡出一樣。因此說:要知道內(nèi)臟的情況,可以從脈象上區(qū)別出來;要知道外部經(jīng)氣的情況,可以經(jīng)脈循行的經(jīng)絡(luò)上診察而知其終始。春、夏、秋、冬、內(nèi)、外這六個方面,乃是診脈的大法。

  心脈堅而長,搏擊指下,為心經(jīng)邪盛,火盛氣浮,當(dāng)病舌卷而不能言語;其脈軟而散的,當(dāng)病消渴,待其胃氣來復(fù),病自痊愈。肺脈堅而長,搏擊指下,為火邪犯肺,當(dāng)病痰中帶血;其脈軟而散的,為肺脈不足,當(dāng)病汗出不止,在這種情況下,不可在用發(fā)散的方法治療。肝脈堅而長,搏擊指下,其面色當(dāng)青,今反不青,知其病非由內(nèi)生,當(dāng)為跌墜或搏擊所傷,因淤血積于脅下,阻礙肺氣升降,所以使人喘逆;如其脈軟而散,加之面目顏色鮮澤的,當(dāng)發(fā)溢飲病,溢飲病口渴暴飲,因水不化氣,而水氣容易流入肌肉皮膚之間、腸胃之外所引起。胃脈堅而長,搏擊指下,面色赤,當(dāng)病髀痛如折;如其脈軟而散的,則胃氣不足,當(dāng)病食痹。脾脈堅而長,搏擊指下,面部色黃,乃脾氣不運(yùn),當(dāng)病少氣;如其脈軟而散,面色不澤,為脾虛,不能運(yùn)化水濕,當(dāng)病足脛浮腫如水狀。腎脈堅長,搏擊指下,面部黃而帶赤,是心脾之邪盛侵犯于腎,腎受邪傷,當(dāng)病腰痛如折;如其脈軟而散者,當(dāng)病精血虛少,使身體不能恢復(fù)健康。

  黃帝說:診脈時,其心脈勁急,這是什麼病?病的癥狀是怎樣的呢?

  岐伯說:這種病名叫心疝,少腹部位一定有形征出現(xiàn)。黃帝說:診察到胃脈有病,會出現(xiàn)什麼病變呢?岐伯說:胃脈實(shí)則邪氣有余,將出現(xiàn)腹脹滿??;胃脈虛則胃氣不足,將出現(xiàn)泄瀉病。黃帝說:疾病的形成及其發(fā)展變化又是怎樣的呢?岐伯說:因于風(fēng)邪,可變?yōu)楹疅岵?;癉熱既久,可成為消中?。粴饽嫔隙患?,可成為癲蕳?。伙L(fēng)氣通于肝,風(fēng)邪經(jīng)久不愈,木邪侮土,可成為飧瀉??;風(fēng)邪客于脈,留而不去則成為癘風(fēng)??;疾病的發(fā)展變化是不能夠數(shù)清的。黃帝說:各種癰腫、筋攣、骨痛的病變,是怎樣產(chǎn)生的呢?岐伯說:這都是因為寒氣聚集和八風(fēng)邪氣侵犯人體后而發(fā)生的變化。黃帝說:怎樣進(jìn)行治療呢?岐伯說:由于四時偏勝之邪氣所引起的病變,根據(jù)五行相勝的規(guī)律確定治則去治療就會痊愈。

  黃帝說:有舊病從五臟發(fā)動,都會影響到脈色而發(fā)生變化,怎樣區(qū)別它是久病還是新病呢?

  岐伯說:你問的很詳細(xì)??!只要驗看它脈色就可以區(qū)別開來:如脈雖小而氣色不失于正常的,乃是久?。蝗缑}象與氣色均失于正常狀態(tài)的,也是久病;如脈象與面色都不失于正常的,乃是新病。脈見沉弦,是肝脈與腎脈并致,而外部沒有血,或外部已見血,其經(jīng)脈必滯,血?dú)獗啬?,血凝?jīng)滯,形體必腫,有似乎因濕邪或水氣中傷的現(xiàn)象,成為一種淤血腫脹。

  遲脈兩旁的內(nèi)側(cè)侯于季脅部,外側(cè)侯于腎臟,中間候于腹部。尺膚部的中段、左臂的外側(cè)侯于肝臟,內(nèi)側(cè)侯于膈部;右臂的外側(cè)后于胃腑,內(nèi)側(cè)侯于脾臟。尺膚部的上段,右臂外側(cè)侯于肺臟,內(nèi)側(cè)侯于胸中;左臂外側(cè)侯于心臟,內(nèi)側(cè)侯于膻中。尺膚部的前面,侯身前即胸腹部;后面,后身侯即背部。從尺膚上段直達(dá)魚際處,主胸部與侯中的疾??;從尺膚上段處,主少腹、腰、股、膝、脛、足等處的疾病。

  脈象洪大的,是由于陰精不足而陽有余,故發(fā)為熱中之病。脈象來時急疾而去時徐緩,這是由于上部實(shí)而下部虛,氣逆于上,多好發(fā)為癲仆一類的疾病。脈象來時徐緩而去時急疾,這是由于上部虛而下部實(shí),多好發(fā)為癘風(fēng)之病?;歼@種病的原因,是因為陽氣虛而失去捍衛(wèi)的功能,所以才感受邪氣而發(fā)病。有兩手脈均見沉細(xì)數(shù)的,沉細(xì)為腎之脈體,數(shù)為熱,故發(fā)為少陰之陽厥;如見脈沉細(xì)數(shù)散,為陰血虧損,多發(fā)為陰虛陽亢之虛勞寒熱病。脈浮而散,好發(fā)為眩暈仆倒之病。凡見浮脈而不躁急,其病在陽分,則出現(xiàn)發(fā)熱的癥狀,病在足三陰經(jīng);如浮而躁急的,則病在手三陽經(jīng)。凡見細(xì)脈而沉,其病在陰分,發(fā)為骨節(jié)疼痛,病在手三陰經(jīng);如果脈細(xì)沉而靜,其病在足三陰經(jīng)。發(fā)現(xiàn)數(shù)動,而見一次歇止的脈象,是病在陽分,為陽熱郁滯的脈象,可出現(xiàn)泄利或大便帶膿血的疾病。診察到各種有病的脈象而切按時,如見澀脈是陽氣有余則多汗而身寒,陰氣陽氣均有余,則無汗而身寒。按脈浮取不見,沉取則脈沉遲不浮,是病在內(nèi)而非在外,故知其心腹有積聚病。按脈沉取不顯,浮取則脈浮數(shù)不沉,是病在外而不在內(nèi),當(dāng)有深發(fā)熱之癥。凡診脈推求于上部,只見于上部,下部脈弱的,這是上實(shí)下虛,故出現(xiàn)腰足清冷之癥。凡診脈推求于下部,只見于下部,而上部脈弱的,這是上虛下實(shí),故出現(xiàn)頭項疼痛之癥。若重按至骨,而脈氣少的,是生陽之氣不足,故可以出現(xiàn)腰脊疼痛及身體痹證。

  
 

  平人氣象論篇第十八

  黃帝問道:正常人的脈象是怎樣的呢?

  岐伯回答說:人一呼脈跳動兩次,一吸脈也跳動兩次,呼吸之余,是為定息,若一吸勱跳動五次,是因為有時呼吸較長以盡脈跳余數(shù)的緣故,這是平人的脈象。平人就是無病之人,通常以無病之人的呼吸為標(biāo)準(zhǔn),來測侯病人的呼吸至數(shù)及脈跳次數(shù),醫(yī)生無病,就可以用自己的呼吸來計算病人脈搏的至數(shù),這是診脈的法則。如果一呼與一吸脈各跳動三次而且急疾,尺之皮膚發(fā)熱,乃是溫病的表現(xiàn);如尺膚不熱,脈象滑,乃為感受風(fēng)邪而發(fā)生的病變;如脈象澀,是為痹證。人一呼一吸脈跳動八次以上是精氣衰奪的死脈;脈氣斷絕不至,亦是死脈;脈來忽遲忽數(shù),為氣血已亂,亦是死脈。

  健康人的正氣來源于胃,胃為水谷之海,乃人體氣血生化之源,所以胃氣為健康人之常氣,人若沒有胃氣,就是危險的現(xiàn)象,甚者可造成死亡。

  春天有胃氣的脈應(yīng)該是弦而柔和的微弦脈,乃是無并之平脈;如果弦象很明顯而缺少柔和之胃氣,為肝臟有病;脈見純弦而無柔和之象的真臟脈,主死;若雖有胃氣而兼見輕虛以浮的毛脈,是春見秋脈,故預(yù)測其到了秋天就要生病,如毛脈太甚,則木被金傷,現(xiàn)時就會發(fā)病。肝旺于春,春天臟真之氣散于肝,以養(yǎng)筋膜之氣。夏天有胃氣的脈應(yīng)該是鉤而柔和的微心臟有?。幻}見純鉤而無柔和之象的真臟脈,主死;若雖有胃氣而兼見沉象的石脈,是夏見冬脈,故預(yù)測其到了冬天就要生??;如石脈太甚,則火被水傷,現(xiàn)時就會發(fā)病。心旺于夏,故夏天臟真之氣通于心,心主血脈,而心之所藏則是血脈之氣。長夏有胃氣的脈應(yīng)該是微耎弱的脈,乃是無病之平脈,如果若甚無力而缺少柔和之胃氣,為脾臟有?。蝗绻姛o胃氣的代脈,主死;若軟弱脈中兼見沉石,是長夏見冬脈,這是火土氣衰而水反侮的現(xiàn)象,故預(yù)測其到了冬天就要生病;如弱火甚,現(xiàn)時就會發(fā)病。脾旺于長夏,故長夏臟真之氣濡養(yǎng)于脾,脾主肌肉,故脾藏肌肉之氣。秋天有胃氣的脈應(yīng)該是輕虛以浮而柔和的微毛脈,乃是無病之平脈;如果是脈見輕虛以浮而缺少柔和之胃氣,為肺臟有??;如見純毛脈而無胃氣的真臟脈,就要死亡;若毛脈中兼見弦象,這是金氣衰而木反侮的現(xiàn)象,故預(yù)測其到了春天就要生?。蝗缦颐}太甚,現(xiàn)時就會發(fā)病。肺旺于秋而居上焦,故秋季臟真之氣上藏于肺,肺主氣而朝百脈,乃是無病之平脈;如果脈見沉石而缺少柔和的胃氣,為腎臟有病;如脈見純石而不柔和的真臟脈,主死;若沉石脈中兼見鉤脈,是水氣衰而火反侮的現(xiàn)象,故預(yù)測其到了夏天就要生病;如鉤脈太甚,現(xiàn)時就會發(fā)病。腎旺于冬而居人體的下焦,,冬天臟真之氣下藏與腎,腎主骨,故腎藏骨髓之氣。

  胃經(jīng)的大絡(luò),名叫虛里,其絡(luò)從胃貫膈而上絡(luò)于肺,其脈出現(xiàn)于左乳下,搏動時手可以感覺得到,這是積于胸中的宗氣鼓舞其脈跳動的結(jié)果。如果虛里脈搏動急數(shù)而兼有短時中斷之象,這是中氣不守的現(xiàn)象,是病在膻中的征候;如脈來遲而有歇止兼見跳動甚劇而外見于衣,這是宗氣失藏而外泄的現(xiàn)象。

  切脈要知道寸口脈的太過和不及。寸口脈象應(yīng)指而短,主頭痛。寸口脈應(yīng)指而長,主足脛痛。寸口應(yīng)指急促而有力,上搏指下,主肩背痛。寸口脈沉而堅硬,主病在內(nèi)。寸口脈浮而盛大,主病在外。寸口脈沉而弱,主寒熱、疝少腹疼痛。寸口脈沉而橫居,主脅下有積病,或腹中有橫積而疼痛。寸口脈沉而急促,主病寒熱。脈盛大滑而堅,主病在外。脈小實(shí)而堅,主病在內(nèi)。脈小弱而澀,是為久病。脈來滑利浮而疾數(shù),是為新病。脈來緊急,主疝瘕少腹疼痛。脈來滑利,主病風(fēng)。脈來澀滯,主痹證。脈來緩而滑利,為脾胃有熱,主病熱中。脈來盛緊,為寒氣痞滿,主脹病。脈與病之陰陽想一致,如陽病見陽脈,陰病見陰脈,病難愈。脈與四時相應(yīng)為順,如春弦、夏鉤、秋毛、冬石,即使患病,亦無什麼危險;如脈與四時相反,及不間臟而傳變的,病難愈。臂多青脈,乃血少脈空,乃由于失血。尺膚緩而脈來澀,主氣血不足,多為倦怠懈惰,但欲安臥。尺膚發(fā)熱而脈象盛大,是火盛于內(nèi),主脫血。尺膚澀而脈象滑,陽氣有余于內(nèi),故為多汗。尺膚寒而脈象細(xì),陰寒之氣盛于內(nèi),故為泄瀉。脈見粗大而尺膚常熱的,陽盛于內(nèi),為熱中。

  肝的真臟脈出現(xiàn),至庾辛日死;心的真臟脈出現(xiàn),至任癸日死;脾的真臟脈出現(xiàn),至甲乙日死;肺的真臟脈出現(xiàn),至丙丁日死;腎的真臟脈出現(xiàn),至戊已日死。這是說的真臟脈見,均主死亡。

  頸部之脈搏動甚,且氣喘咳嗽,主水病。眼瞼浮腫如臥蠶之狀。也是水病。小便顏色黃赤,而且嗜臥,是黃疸病。風(fēng)為陰邪,下先受之,面部浮腫,為風(fēng)邪引起的風(fēng)水病。水濕為陰邪,下先受之,足脛腫,是水濕引起的水腫病。眼白睛發(fā)黃,是黃疸病。婦人手少陰心脈搏動明顯,是懷孕的征象。

  脈與四時有像適應(yīng),也有不相適應(yīng)的,如果脈搏不見本臟脈的正常脈象,春夏而不見弦、洪,而反見沉、澀;秋冬而不見毛、石,而反見浮大,這都是與四時相反的脈象。風(fēng)熱為陽邪脈應(yīng)浮大,今反沉靜;泄利脫血,津血受傷,脈因虛細(xì),今反實(shí)大;病在內(nèi),脈應(yīng)有力,乃正氣尚盛足以抗邪,今反脈虛;病在外,脈應(yīng)浮滑,乃邪氣仍在于表,今反見脈強(qiáng)堅,脈證像反,都是難治之病,著就叫做“反四時”。

  人依靠水谷的營養(yǎng)而生存,所以人斷絕水谷后,就要死亡;胃氣化生于水谷,如脈無胃氣也要死亡。所謂無胃氣的脈,就是單見真臟脈,而不見柔和的胃氣脈。所謂不得胃氣的脈,就是肝脈見不到微弦脈,腎脈見不到微石脈等。

  太陽主時,脈來洪大而長;少陽主時,脈來不定,忽快忽慢,忽長忽短;陽明主時,脈來浮大而短。

  正常的心脈來時,圓潤象珠子一樣,相貫而至,又象安撫瑯桿美玉一樣的柔滑,這是心臟的平脈。夏天以胃氣為本,脈當(dāng)柔和而微鉤。如果脈來時,喘急促,連串急數(shù)之中,帶有微曲之象,這是心的病脈。將死的心脈來時,脈前曲回,后則端直,如摸到革帶之鉤一樣的堅硬,全無和緩之意,這是心的死脈。

  正常的肺脈來時,輕虛而浮,像榆莢下落一樣的輕浮和緩,這是肺的平脈。秋天以胃氣為本,脈當(dāng)柔和而微毛。有病的肺脈來時,不上不下,如撫摩雞毛一樣,這是肺的病脈。將死的肺脈來時,輕浮而無根,如物之漂浮,如風(fēng)吹毛一樣,飄忽不定,散動無根,這是肺的死脈

  正常的肝脈來時,柔軟而弦長,如長竿之末梢一樣的柔軟擺動,這是肝的平脈。春天以胃氣為本,脈當(dāng)柔和而微弦。有病的肝脈來時,弦長硬滿而滑利,如以手模長竿一樣的長而不軟,這是肝的病脈。將死的肝脈來時,弦急而堅勁,如新張弓弦一樣緊繃而強(qiáng)勁,這是肝的死脈。

  正常的脾脈來時,從容和緩,至數(shù)勻凈分明,好象雞足緩緩落地一樣的輕緩而從容不迫,這是脾的平脈。長夏以胃氣為本,脈當(dāng)和緩。有病的脾脈來時,充實(shí)硬滿而急數(shù),如雞舉足一樣急疾,這是脾的病脈。將死的脾脈來時,或銳堅而無柔和之氣,如烏之嘴,鳥之爪那樣堅硬而銳,或時動復(fù)止而無規(guī)律,或脈去而無不至,如屋之漏水點(diǎn)滴無倫,或如水之流逝,去而不返,這是脾的死脈。

  正常的腎脈來時,沉石滑利連續(xù)不斷而又有曲回之象,按之堅實(shí),有如心之鉤脈這是腎的平脈。冬天以胃氣為本,脈當(dāng)柔軟而微石。有病的腎脈來時,堅搏牽連如牽引葛藤一樣,愈按愈堅硬,這是腎的病脈。將死的腎脈來時,象奪索一般,長而堅硬勁急,或堅實(shí)如以指彈石,這是腎的死脈。

  
  

  玉機(jī)真臟論篇第十九

  黃帝問道:春時的脈象如弦,怎樣才算弦?

  岐伯回答說:春脈主應(yīng)肝臟,屬東方之木。在這個季節(jié)里,萬物開始生長,因此脈氣來時,軟弱輕虛而滑,端直而長,所以叫做弦,假如違反了這種現(xiàn)象,就是病脈。

  黃帝道:怎樣才稱反呢?

  岐伯說:其脈氣來,應(yīng)指實(shí)而有力,這叫做太過,主病在外;如脈來不實(shí)而微弱,這叫做不及,主病在里。

  黃帝道:春脈太過與不及,發(fā)生的病變怎樣?

  岐伯說:太過會使人記憶力衰退,精神恍惚,頭昏而兩目視物眩轉(zhuǎn),而發(fā)生巔頂疾??;其不及會使人胸部作痛,牽連背部,往下則兩側(cè)脅助部位脹滿。

  黃帝道:講得對!夏時的脈象如鉤,怎樣才算鉤?

  岐伯說:夏脈主應(yīng)心臟,屬南方之火,在這個季節(jié)里,萬物生長茂盛,因此脈氣來時充盛,去時輕微,猶如鉤之形象,所以叫做鉤脈,假如違反了這種現(xiàn)象,就是病脈。

  黃帝道:怎樣才稱反呢?

  岐伯說:其脈氣來盛去亦盛,這叫做太過,主病在外;如脈氣來時不盛,去時反充盛有余,這叫做不及,主病在里。

  黃帝道:夏脈太過與不及,發(fā)生的病變怎樣?

  岐伯說:太過會使人身體發(fā)熱,皮膚痛,熱邪侵淫成瘡;不及會使人心虛作煩,上部出現(xiàn)咳嗽涎沫,下部出現(xiàn)失氣下泄。

  黃帝道:講得對! 秋天的脈象如浮,怎樣才算?。?br>
  岐伯說:秋脈主應(yīng)肺臟,屬西方之金,在這個季節(jié)里,萬物收成,因此脈氣來時輕虛以浮,來急去散,所以叫做浮。假如違反了這種現(xiàn)象,就是病脈。

  黃帝道:怎樣才稱反呢?

  岐伯說:其脈氣來浮軟而中央堅,兩旁虛,這叫做太過,主病在外;其脈氣來浮軟而微,這叫做不及,主病在里。

  黃帝道:秋脈太過于不及,發(fā)生的病變怎樣?

  岐伯說:太過會使人氣逆,背部作痛,慍慍然郁悶而不舒暢;其不及會使人呼吸短氣,咳嗽氣喘,其上逆而出血,喉間有喘息聲音。黃帝道:講得對!冬時的脈象如營,怎樣才算營?

  岐伯說:冬脈主應(yīng)腎臟,屬北方之水,在這個季節(jié)里,萬物閉藏,因此脈氣來時沉而搏手,所以叫做營。假如違反了這種現(xiàn)象,就是病脈。

  黃帝道:怎樣才稱反呢?

  岐伯說:其脈來如彈石一般堅硬,這叫做太過,主病在外;如脈去虛數(shù),這叫做不及,主病在里。

  黃帝道:冬脈太過與不及,發(fā)生的病變怎樣?

  岐伯說:太過會使人精神不振,身體懈怠,脊骨疼痛,氣短,懶于說話;不及則使人心如懸,如同腹中饑餓之狀,季脅下空軟部位清冷,脊骨作痛,少腹脹滿,小便變常。

  黃帝道:講得對!

  黃帝道:春夏秋冬四時的脈象,有逆有從,其變化各異,但獨(dú)未論及脾脈,究竟脾脈主何時令?

  岐伯說:脾脈屬土,位居中央為孤臟,以灌溉四旁。

  黃帝道:脾脈的正常與異??梢缘靡妴??岐伯說:正常的脾脈不可能見到,有病的脾脈是可以見到的。

  黃帝道:有病的脾脈怎樣?

  岐伯說:其來如水之流散,這叫做太過,主病在外;其來尖銳如鳥之喙,這叫做不及,主病在中。

  黃帝道:先生說脾為孤臟,位居中央屬土,以灌溉四旁,他的太過和不及各發(fā)生什麼病變?

  岐伯說:太過會使人四肢不能舉動,不及則使人九竅不通,名叫重強(qiáng)。黃帝驚悟書肅然起立,敬個禮道:很好!我懂得診脈的要領(lǐng)了,這是天下極其重要的道理?!段迳贰ⅰ睹}變》、《揆度》、《奇恒》等書,闡述的道理都是一致的,總的精神在于一個“神”字。神的功用運(yùn)轉(zhuǎn)不息,向前而不能回卻,倘若回而不轉(zhuǎn),就失掉它的生機(jī)了。極其重要的道理,往往跡象不顯而盡于微妙,把它著錄在玉版上面,藏于樞要內(nèi)府,每天早上誦讀,稱它為《玉機(jī)》。

  五臟疾病的傳變,是受病氣于其所生之臟,傳于其所勝之臟,病氣留舍于生我之臟,死于我所不勝之臟。當(dāng)病到將要死的時候,必先傳行于相克之臟,病者乃死。這是病氣的逆?zhèn)?,所以會死亡。例如,肝受病氣于心臟,而又傳行于脾臟,其病氣留舍于腎臟,傳到肺臟而死。心受病氣于脾臟,其病氣留舍于肝臟,傳到肝臟而死。肺受病氣于腎臟,傳行于肝臟,病氣留舍于脾臟,傳到心臟而死。以一日一夜劃分為五個階段,分屬五臟,就可以推測死后的早晚時間。

  黃帝道:五臟是相通連的,病氣的轉(zhuǎn)移,都有一定的次序。假如五臟有病,則各傳其所勝;若不能掌握治病的時機(jī),那麼三個月或六個月,或三天,或六天,傳遍五臟就當(dāng)死了,這是相克的順傳次序。所以說:能辨別三陽的,可以知道病從何經(jīng)而來;能辨別三陰的,可以知道病的死生日期,這就是說,知道他至其所不勝而死。

  風(fēng)為六淫之首,所以說它是百病之長。風(fēng)寒中人,使人毫毛直豎,皮膚閉而發(fā)熱,在這個時候,可用發(fā)汗的方法治療;至風(fēng)寒入于經(jīng)絡(luò),發(fā)生麻痹不仁或腫痛等癥狀,此時可用湯熨(熱敷)及火罐、艾炙、針刺等方法來祛散。如果不及時治療,病氣內(nèi)傳于肺,叫做肺痹,又叫做肝厥,發(fā)生脅痛、吐食的癥狀,在這個時候,可用按摩、藥物或熱湯沐浴等方法;如不及時治療,就會傳行于脾,叫做脾風(fēng),發(fā)生黃,腹中熱,煩心,小便黃色等癥狀,在這個時候,可用按摩、藥物或熱湯沐浴等方法;如再不治,就會傳行于腎,叫做疝疸,少腹煩熱疼痛,小便色白而混濁,又叫做盅病,在這個時候,可用按摩、或用藥物;如再不治,病就由腎傳心,發(fā)生筋脈牽引拘攣,叫做瘛病,在這個時候,可用至法,或用藥物;如再不治,十日之后,當(dāng)要死亡。倘若病邪由腎傳心,心又復(fù)反傳于肺臟,發(fā)為寒熱,發(fā)當(dāng)三日即死,這是疾病傳行的一般次序。假如驟然爆發(fā)的病,就不必根據(jù)這個相傳的次序而治。有些病不依這個次序傳變的,如憂、恐、悲、喜、怒情志之病,病邪就不能依照這個次序相傳,因而使人生大病了。如因喜極傷心,心虛則腎氣相乘;或因大怒,則肝氣乘脾;或因悲傷,則肺氣乘肝;或因驚恐,則腎氣虛,脾氣乘腎;或因大憂,則肺氣內(nèi)虛,心氣乘肺。這是無志激動,使病邪不以次序傳變的道理。所以病雖有五,及其傳化,就有五五二十五變。所謂傳化,就是相乘的名稱。

  大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿,呼吸困難,呼吸困難,呼吸時身體振動,為期六個月就要死亡。見了真臟脈,就可以預(yù)知死日。胸中疼痛,牽引肩項,全身發(fā)熱,脫肉破腘,真臟脈現(xiàn),大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿,呼吸困難,十個月之內(nèi)就要死亡。大骨軟弱,大肉瘦削,兩肩下垂,骨髓內(nèi)消,動作衰頹,真臟脈未出現(xiàn),為期一年死亡,若見到真臟脈,就可以預(yù)知死日。大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿,腹中痛,心中氣郁不舒,肩項身上俱熱,破腘脫肉,目眶下陷,真臟脈出現(xiàn),精脫目不見人,立即死亡;如尚能見人,是精未全脫,到了它所不聲勝之時,便死亡了。如果正氣暴虛,外邪陡然中人,倉卒獲病,五臟氣機(jī)閉塞,周身脈道不通,氣不往來,譬如從高墮下,或落水淹溺一樣,猝然的病變,就無法預(yù)測死期了。其脈息絕而不至,或跳動異常疾數(shù),一呼脈來五、六至,雖然形肉不脫,真臟不見,仍然要死亡的。

  肝臟之真臟脈至,中外勁急,如象按在刀口上一樣的鋒利,或如按在琴弦上一樣硬直,面部顯青白顏色而不潤澤,毫毛枯焦乃死。肺臟的真臟脈至,大而空虛,好象毛羽著人皮膚一般地輕虛,面部顯白赤。顏色而不潤澤,毫毛枯焦,就要死亡。腎臟的真臟脈至,搏手若索欲斷,或如以指彈石一樣堅實(shí),面部顯黑黃顏色而不潤澤,毫毛枯焦,就要死亡。脾臟的真臟脈至,軟弱無力,快慢不勻,面部顯黃青顏色而不潤澤,毫毛枯焦,就要死亡。凡是見到五臟真臟脈,皆為不治的死侯。

  黃帝道:見到真臟脈象,就要死亡,是什麼道理?岐伯五臟的營養(yǎng),都賴于胃腑水谷之精微,因此胃是五臟的根本。故五臟之臟脈氣,不能自行到達(dá)于手太陰寸口,必須賴借胃氣的敷布,才能達(dá)于手太陰。所以五臟之氣能夠在其所主之時,出現(xiàn)于手太陰寸口,就是有了胃氣。如果邪氣勝,必定使精氣衰。所以病氣嚴(yán)重時,胃氣就不能與五臟之氣一起到達(dá)手太陰,而為某一臟真臟脈象單獨(dú)出現(xiàn),真臟獨(dú)見,是邪氣勝而臟氣傷,所以說是要死亡的。黃帝道:講得對!

  黃帝道:大凡治病,必先診察形體盛衰,氣之強(qiáng)弱,色之潤枯,脈之虛實(shí),病之新久,然后及時治療,不能錯過時機(jī)。病人形七相稱,是可治之癥;面色光潤鮮明,病亦易愈;脈搏與四時相適應(yīng),亦為可治;脈來弱而流利,是有胃氣的現(xiàn)象,病亦易治,必須抓緊時間,進(jìn)行治療。形氣不相稱,此謂難治;面色枯槁,沒有光澤,病亦難愈;脈實(shí)而堅,病必加重;脈與四時相逆,為不可治。必須審察這四種難治之證,清楚地告訴病家。

  所謂脈與四時相逆,是春見到肺脈,夏見到腎脈,秋見到心脈,冬見到脾脈,其脈皆懸絕無根,或沉澀不起,這就叫做逆四時。如五臟脈氣不能隨著時令表現(xiàn)于外,在春夏的時令,反見沉澀的脈象,秋冬的時令,反見浮大的脈象,這也叫做逆四時。

  熱病脈宜洪大而反靜;泄瀉脈應(yīng)小而反大;脫血脈應(yīng)虛而反實(shí);病在中而脈不實(shí)堅;病在外而脈反堅實(shí)。這些都是癥脈相反,皆為難治。

  黃帝道:我聽說根據(jù)虛實(shí)的病情可以預(yù)決死生,希望告訴我其中道理!

  岐伯說:五實(shí)死,五虛亦死。

  黃帝道:請問什麼叫做五實(shí)、五虛?

  岐伯說:脈盛是心受邪盛,皮熱是肺受邪盛,腹脹是脾受邪盛,二便不通是腎受邪盛,悶瞀是肝受邪盛,這叫做五實(shí)。脈細(xì)是心氣不足,皮寒是肺氣不足,氣少是肝氣不足,泄利前后是腎氣不足,飲食不入是脾氣不足,這叫做五虛。

  黃帝道:五實(shí)、五虛,有時亦有痊愈的,又是什麼道理?

  岐伯說:能夠吃些粥漿,慢慢地胃氣恢復(fù),大便泄瀉停止,則虛者也可以痊愈。如若原來身熱無汗的,而現(xiàn)在得汗,原來二便不通的,而現(xiàn)在大小便通利了,則實(shí)者也可以痊愈。這就是五虛、五實(shí)能夠痊愈的機(jī)轉(zhuǎn)

  
 

  三部九侯論篇第二十

  黃帝問道:我聽先生講了九針道理后,覺得豐富廣博,不可盡述。我想了解其中的主要道理,以囑咐子孫,傳于后世,銘心刻骨,永志不忘,并嚴(yán)守誓言,不敢妄泄。如何使這些道理符合于天體運(yùn)行的規(guī)律,有始有終,上應(yīng)于日月星辰周歷天度之標(biāo)志,下符合四時五行陰陽盛衰的變化,人是怎樣適應(yīng)這些自然規(guī)律的呢?希望你講解這方面的道理。

  岐伯回答說:問得多好?。∵@是天地間至為深奧的道理。

  黃帝道:我愿聞天地的至數(shù),與人的形體氣血相通,以決斷死生,是怎樣一回事?

  岐伯說:天地的至數(shù),開始于一,終止于九。一奇數(shù)為陽,代表天,二偶數(shù)為陰代表地,人生天地之間,故以三代表人;天地人合而為三,三三為九,以應(yīng)九野之?dāng)?shù)。所以人有三部,每部各有三侯,可以用它來決斷死生,處理百病,從而調(diào)治虛實(shí),祛除病邪。

  黃帝道:什麼叫做三部呢?

  岐伯說:有下部,有中部,有上部。每部各有三侯,所謂三侯,是以天、地、人來代表的。必須有老師的當(dāng)面指導(dǎo),方能懂得部侯準(zhǔn)確之處。上部天,即兩額太陽脈處動脈;上部地,即兩頰大迎穴處動脈;上部人,即耳前耳門穴處動脈;中部天,即兩手太陰氣口、經(jīng)渠穴處動脈;中部地,即兩手陰明經(jīng)合谷處動脈;中部人,即兩手少陰經(jīng)神門處動脈;下部天,即足厥陰經(jīng)五里穴或太沖穴處動脈;下部地,即足少陰經(jīng)太溪穴處動脈;下部人,即足太陰經(jīng)箕門穴處動脈。故而下部之可以天候肝臟之病變,下部之地可以侯腎臟之病變,下部之人可以侯脾胃之病變。

  黃帝道:中部之侯怎樣?

  岐伯說:中部亦有天、地、人三侯。中部之天可以侯肺臟之病變,腫不之地可以侯胸中之病變。中部之人可以侯心臟之病變。黃帝道:上部之侯又怎樣?岐伯說:上布也有天、地、人三侯。上部之天可以侯頭角之病變,上部之地可以侯口齒之病變,上部之人可以侯耳目之病變。三部之中,各有天、各有地、各有人。三侯為天,三侯為地,三侯為人,三三相乘,合為九侯。脈之九侯,以應(yīng)地之九野,以應(yīng)人之九臟。所以人有肝、肺、心、脾、腎五神臟和膀胱、胃、大腸、小腸四形臟,合為九臟。若五臟以敗,必見神色枯槁,枯槁者是病情危重,乃至死亡征象。

  黃帝道:診察的方法怎樣?

  岐伯說:必先度量病人的身形肥瘦,了解它的正氣虛實(shí),實(shí)證用瀉法,虛癥用補(bǔ)法。但必先去除血脈中的凝滯,而后調(diào)補(bǔ)氣血的不足,不論治療什麼病都是以達(dá)到氣血平調(diào)為準(zhǔn)則。

  黃帝道:怎樣決斷死生?

  岐伯說:形體盛,脈反細(xì),氣短,呼吸困難,危險;如形體瘦弱,脈反大,胸中喘滿而多氣的是死亡之癥。一般而論;形體與脈一致的主生;若脈來三五不調(diào)者主病,三部九侯之脈與疾病完全不相適應(yīng)的,主死;上下左右之脈,相應(yīng)鼓指如春杵搗谷,參差不齊,病必嚴(yán)重;若見上下之脈相差甚大,而又息數(shù)錯亂不可計數(shù)的,是死亡征候;中部之脈雖然獨(dú)自調(diào)勻,而與其他眾臟不相協(xié)調(diào)的,也是死侯;目內(nèi)陷的為正氣衰竭現(xiàn)象,也是死侯。

  黃帝道:怎樣知道病的部位呢?

  岐伯說:從診察九侯脈的異常變化,就能知病變部位。九侯之中,有一部獨(dú)小,或獨(dú)大,或獨(dú)疾,或獨(dú)遲,或獨(dú)熱,或獨(dú)寒,或獨(dú)陷下(沉伏),均是有病的現(xiàn)象。

  以左手加于病人的左足上,距離內(nèi)踝五寸處按著,以右手指在病人足內(nèi)踝上彈之,醫(yī)者之左手即有振動的感覺,如其振動的范圍超過五寸以上,蠕蠕而動,為正常現(xiàn)象;如其振動急劇而大,應(yīng)手快速而渾亂不清的,為病態(tài);若振動微弱,應(yīng)手遲緩,應(yīng)為病態(tài);如若振動不能上及五寸,用較大的力量彈之,仍沒有反應(yīng),是為死侯。

  身體極度消瘦,體弱不能行動,是死亡之征。中部之脈或快或慢,無規(guī)律,為氣脈敗亂之兆,亦為死征。如脈代而鉤,為病在絡(luò)脈。九侯之脈,應(yīng)相互適應(yīng),上下如一,不應(yīng)該有參差。如九侯之中有一侯不一致,則病必危險。所謂不一致,就是九侯之間,脈動的不相適應(yīng)。診察病邪所在之臟腑,以知死生的時間。臨癥診察,必先知道正常之脈,然后才能知道有病之脈;若見到真脈脈象,勝己的時間,變要死亡。足太陽經(jīng)脈氣絕,則兩足不能屈伸,死亡之時,必目睛上視。

  黃帝道:冬為陰,夏為陽,脈象與之相應(yīng)如何?

  岐伯說:九侯的脈象,都是沉細(xì)懸絕的,為陰,冬令死于陰氣極盛之夜半;如脈盛大躁動喘而疾數(shù)的,為陽,主夏令,所以死于陽氣旺盛之日中;寒熱交作的病,死于陰陽交會的平旦之時;熱中及熱病,死于日中陽極之時;病風(fēng)死于傍晚陽衰之時;病水死于夜半陰極之時。其脈象忽疏忽數(shù),忽遲忽急,乃脾氣內(nèi)絕,死于辰#丑未之時,,也就是平旦、日中、日夕、夜半、日乘四季的時候;若形壞肉脫,雖九侯協(xié)調(diào),猶是死亡的征象;假使七診之脈雖然出現(xiàn),而九侯都順于四時的,就不一定是死侯。所說不死的病,指心感風(fēng)病,或月經(jīng)之病,雖見類似七診之病脈,而實(shí)不相同,所以說不是死侯。若七診出現(xiàn)、其脈侯有敗壞現(xiàn)象的,這是死征,死的時候,必發(fā)呃逆等證侯。所以治病之時,必須詳細(xì)詢問他的起病情形和現(xiàn)在癥狀,然后按各部分,切其脈搏,以觀察其經(jīng)絡(luò)的浮沉,以及上下逆順。如其脈來流利的,不??;脈來遲緩的,是病;脈不往來的,是死侯;久病肉脫,皮膚干枯著于筋骨的,亦是死侯。

  黃帝道:那些可治的病,應(yīng)怎樣治療呢?

  岐伯說:病在經(jīng)的,刺其經(jīng);病在孫絡(luò)的,刺其孫絡(luò)使它出血;血病而有身痛癥狀的,則治其經(jīng)與絡(luò)。若病邪留在大絡(luò),則用右病刺左、左病刺右的繆刺法治之。若邪氣久留不移,當(dāng)于四肢八溪之間、骨節(jié)交會之處刺之。上實(shí)下虛,當(dāng)切按氣脈,而探索氣脈絡(luò)郁結(jié)的所在,刺出其血,以通其氣。如目上視的,是太陽經(jīng)氣不足。目上視而又定直不動的,是太陽經(jīng)氣已絕。這是判斷死生的要訣,不可不認(rèn)真研究。

  
 

  經(jīng)脈別論篇第二十一

  黃帝問道:人們的居住環(huán)境、活動、安靜、勇敢、怯懦有所不同,其經(jīng)脈血?dú)庖搽S著變化嗎?

  岐伯回答說:人在驚恐、忿怒、勞累、活動或安靜的情況下,靜脈血?dú)舛家艿接绊懚l(fā)生變化。所以夜間遠(yuǎn)行勞累,就會擾動腎氣,使腎氣不能閉藏而外泄,則氣喘出于腎臟,其偏勝之氣,就會侵犯肺臟。若因墜墮而受到恐嚇,就會擾動肝氣,而喘出于肝,其偏勝之氣就會侵犯脾臟。或有所驚恐,驚則神越氣亂,擾動肺氣,喘出于肺,其偏勝之氣就會侵犯心臟。渡水而跌仆,跌仆傷骨,腎主骨,水濕之氣通于腎,致腎氣和骨氣受到擾動,氣喘于腎和骨。在這種情況下,身體強(qiáng)盛的人,氣血暢行,不會出現(xiàn)什麼病變;怯弱的人,氣血留滯,就會發(fā)生病變。所以說:診察疾病,觀察病人的勇怯及骨骼、肌肉、皮膚的變化,便能了解病情,并以此作為診病的方法。在飲食過飽的時候,則食氣蒸發(fā)而汗出于胃。驚則神氣浮越,則心氣受傷而汗出于心。負(fù)重而遠(yuǎn)行的時候,則骨勞氣越,腎氣受傷而汗出于腎。疾走而恐懼的時候,由于疾走傷筋,恐懼傷魂,則肝氣受傷而汗出于肝。勞力過度的時候,由于脾主肌肉四肢,則脾氣受傷而汗出于脾。春、夏、秋、冬四季陰陽的變化都有其常度,人在這些變化中所發(fā)生疾病,就是因為對身體的勞用過度所致,這是通常的道理。

  五谷入胃,其所化生的一部分精微之氣輸散到肝臟,再由肝將此精微之氣滋養(yǎng)于筋。五谷入胃,其所化生的精微之氣,注入于心,再由心將此精氣滋養(yǎng)于血脈。血?dú)饬餍性诮?jīng)脈之中,到達(dá)于肺,肺又將血?dú)廨斔偷饺戆倜}中去,最后把精氣輸送到皮毛。皮毛和經(jīng)脈的精氣匯合,又還流歸入于脈,脈中精微之氣,通過不斷變化,周流于四臟。這些正常的生理活動,都要取決于氣血陰陽的平衡。氣血陰陽平衡,則表現(xiàn)在氣口的脈搏變化上,氣口的脈搏,可以判斷疾病的死生。水液入胃以后,游溢布散其精氣,上行輸送與脾,經(jīng)脾對精微的布散轉(zhuǎn)輸,上歸于肺,肺主清肅而司治節(jié),肺氣運(yùn)行,通調(diào)水道,下輸于膀胱。如此則水精四布,外而布散于皮毛,內(nèi)而灌輸于五臟之經(jīng)脈,并能合于四時寒暑的變易和五臟陰陽的變化。作出適當(dāng)?shù)恼{(diào)節(jié),這就是經(jīng)脈的正常生理現(xiàn)象。

  太陽經(jīng)脈偏盛,則發(fā)生厥逆、喘息、虛氣上逆等癥狀,這是陰不足而陽有余,表里兩經(jīng)俱當(dāng)用瀉法,取足太陽經(jīng)的束骨穴和足少陰經(jīng)的太溪穴。陽明經(jīng)脈偏盛,是太陽、少陽之氣重并于陽明,當(dāng)用瀉陽補(bǔ)陰的治療方法,當(dāng)瀉足陽明經(jīng)的陷谷穴,補(bǔ)太陰經(jīng)的太白穴。少陽經(jīng)脈偏盛,是厥氣上逆,所以陽蹻脈前的少陽勱猝然盛大,當(dāng)取足少陽經(jīng)的臨泣穴。少陽經(jīng)脈偏盛而獨(dú)至,就是少陽太過。太陰經(jīng)脈鼓搏有力,應(yīng)當(dāng)細(xì)心的審查是否真臟脈至,若五臟之脈均氣少,胃氣又不平和,這是足太陰脾太過的緣過,應(yīng)當(dāng)用補(bǔ)陽瀉陰的治療方法,補(bǔ)足陽明之陷谷穴,瀉足太陰之太白穴。二陰經(jīng)脈獨(dú)盛,是少陰厥氣上逆,而陽氣并越于上,心、肝、脾、肺四臟受其影響,四臟之脈爭張于外,病的根源在于腎,應(yīng)治其表里的經(jīng)絡(luò),瀉足太陽經(jīng)的經(jīng)穴昆侖、絡(luò)穴飛揚(yáng),補(bǔ)足少陰的經(jīng)穴復(fù)溜,絡(luò)穴大鐘。一陰經(jīng)脈偏盛,是厥陰所主,出現(xiàn)真氣虛弱,心中痠痛不適的癥狀,厥氣留于經(jīng)脈與正氣相搏而發(fā)為白汗,應(yīng)該注意飲食調(diào)養(yǎng)和藥物的治療,如用針刺,當(dāng)取決陰經(jīng)下部的太沖穴,以泄其邪。

  黃帝說:太陽經(jīng)的脈象是怎樣的呢?

  岐伯說:其脈象似三陽之氣浮盛于外,所以脈浮。

  黃帝說:少陽經(jīng)的脈象是怎樣的呢?

  岐伯說:其脈象似一陽之初生,滑而不實(shí)。

  黃帝說:陽明經(jīng)的脈象是怎樣的呢?

  岐伯說:其脈象大而浮。太陰經(jīng)的脈象搏動,雖沉伏而指下仍搏擊有力;少陰經(jīng)的脈象搏動,是沉而不浮。

  
 

  臟氣法時論篇第二十二

  黃帝問道:結(jié)合人體五臟之氣的具體情況,取法四時五行的生克制化規(guī)律,作為救治疾病的法則,怎樣是從?怎樣是逆呢?我想了解治法中的從逆和得失是怎麼一會事。

  岐伯回答說:五行就是金、木、水、火、土,配合時令氣候,有衰旺盛克的變化,從這些變化中可以測知疾病的死生,分析醫(yī)療的成敗,并能確定五臟之氣的盛衰、疾病輕重的時間,以及死生的日期。

  黃帝說:我想聽你詳盡地講一講。

  岐伯說:肝屬木、旺于春,肝與膽為表里,春天是足厥陰肝和足少陽膽主治的時間,甲乙屬木,足少陽膽主甲木,足厥陰肝主乙木,所以肝膽旺日為甲乙;肝在志為怒,怒則氣急,甘味能緩急,故宜急食甘以緩之。心屬火,旺于夏,心與小腸為表里,夏天是手少陰和手太陽小腸主治的時間;丙丁屬火,手少陰心主丁火,手太陽小腸主丙火,所以心與小腸的旺日為丙??;心在志為喜,喜則氣緩,心氣過緩則心氣虛而散,酸味能收斂,故宜急食酸以收之。脾屬土,旺于長夏(六月),脾與胃為表里,長夏是足太陰脾和足陽明胃主治的時間;戊已屬土,主太陰脾主已土,主陽明胃主戊土,所以脾與胃的旺日為戊已;脾性惡濕,濕盛則傷脾,苦味能燥濕,故宜急食苦以燥之。肺屬金,旺于秋;肺與大腸為表里,秋天是手太陰肺和手陽明大腸主治的時間;庚辛屬金,手太陰肺主辛金,手陽明大腸主庚金,所以肺與大腸的旺日為庚辛;肺主氣,其性清肅,若氣上逆則肺病,苦味能泄,故宜急食苦以泄之。腎屬水,旺于冬,腎與膀胱為表里,冬天是足少陰腎與足太陰膀胱主治的時間;壬癸屬水,足少陰腎主癸水,足太陽膀胱主壬水,所以腎與膀胱的旺日為壬癸;腎為水臟,喜潤而惡燥,故宜急食辛以潤之。如此可以開發(fā)腠理,運(yùn)行津液,宜通五臟之氣。

  肝臟有病,在夏季當(dāng)愈,若至夏季不愈,到秋季病情就要加重;如秋季不死,至冬季病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到來年春季,病即好轉(zhuǎn)。因風(fēng)氣通于肝,故肝并最禁忌受風(fēng)。有肝病的人,愈于丙丁日;如果丙丁日不愈,到庚辛日病就加重;如果庚辛日不死,到壬癸日病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了甲乙日病即好轉(zhuǎn)?;几尾〉娜?,在早晨的時候精神清爽,傍晚的時候病就加重。到半夜時便安靜下來。肝木性喜條達(dá)而惡抑郁,故肝病急用辛味以散之,若需要補(bǔ)以辛味補(bǔ)之,若需要瀉,以酸味瀉之。

  心臟有病,愈于長夏;若至長夏不愈,到了冬季病情就會加重;如果在冬季不死,到了明年的春季病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了夏季病即好轉(zhuǎn)。心有病的人應(yīng)禁忌溫?zé)崾澄?,衣服也不能穿的太暖。有心病的人,愈于戊已日;如果戊已日不愈,到壬癸日病就加重;如果在壬癸日不死,到甲已日病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到丙丁日病即好轉(zhuǎn)。心臟有病的人,在中午的時候神情爽**半夜時病就加重,早晨時便安靜了。心病欲柔軟,宜急食咸味以軟之,需要補(bǔ)則以咸味補(bǔ)之,以肝味瀉之。

  脾臟有病,愈于秋季;若至秋季不愈,到春季病就加重;如果在春季不死,到夏季病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到長夏的時間病即好轉(zhuǎn)。脾病應(yīng)禁忌吃溫?zé)嵝允澄锛达嬍尺^飽、居濕地、穿濕衣等。脾有病的人,愈于庚辛日;如果在庚辛日不愈,到甲已日加重;如果在甲已日不死,到丙丁日病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了戊已日病即好轉(zhuǎn)。脾有病的人,在午后的時間精神清爽,日出時病就加重,傍晚是便安靜了。脾臟病需要緩和,甘能緩中,故宜急食甘味以緩之,需要瀉則用苦味藥瀉脾,以甘味補(bǔ)脾。

  肺臟有病,愈于冬季;若至冬季不愈,到夏季病就加重;如果在夏季不死,至長夏時病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了秋季病即好轉(zhuǎn)。肺有病應(yīng)禁忌寒冷飲食及穿的太單薄。肺有病的人,愈于壬癸日;如果在壬癸日不愈,到丙丁日病就加重;如果在丙丁日不死,到戊已日病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了庚辛日,病即好轉(zhuǎn)。肺有病的人,傍晚的時候精神爽**到中午時病就加重,到半夜時變安靜了。肺氣欲收斂,宜急食酸味以收斂,需要補(bǔ)的,用酸味補(bǔ)肺,需要瀉的,用辛味瀉肺。

  腎臟有病,愈于春季;若至春季不愈,到長夏時病就加重;如果在長夏不死,到秋季病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到冬季病即好轉(zhuǎn)。腎病禁食炙過熱的食物和穿經(jīng)火烘烤過的衣服。腎有病的人,愈于甲已日;如果在甲已日不愈,到戊已日病就加重;如果在戊已日不死,到庚辛日病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到壬癸日病即好轉(zhuǎn)。腎有病的人,在半夜的時候精神爽**在一日當(dāng)中辰、戌、丑、未四個時辰病情加重,在傍晚時便安靜了。腎主必藏,其氣欲堅,需要補(bǔ)的,宜急食苦味以堅之,用苦味補(bǔ)之,需要瀉的,用咸味瀉之。

  凡是邪氣侵襲人體,都是以勝相加,病至其所生之時而愈,至其所不勝之時而甚,至其所生之時而病情穩(wěn)定不變,至其自旺之時病情好轉(zhuǎn)。但必須先明確五臟之平脈,然后始能推測疾病的輕重時間及死生的日期。

  肝臟有病,則兩肋下疼痛牽引少腹,使人多怒,這是肝氣實(shí)的癥狀;如果肝氣虛,則出現(xiàn)兩目昏花而視物不明,兩耳也聽不見聲音,多恐懼,好象有人要逮捕他一樣。治療時,取用厥陰肝經(jīng)和少陽膽經(jīng)的經(jīng)穴。如肝氣上逆,則頭痛、耳聾而聽覺失靈、頰腫,應(yīng)取厥陰、少陽經(jīng)脈,刺出其血。

  心臟有病,則出現(xiàn)胸中痛,肋部支撐脹滿,肋下痛,胸膺部、背部及肩胛間疼痛,兩臂內(nèi)側(cè)疼痛,這是心實(shí)的癥狀。心虛,則出現(xiàn)胸腹部脹大,肋下和腰部牽引作痛。治療時,取少陰心經(jīng)和太陽小腸經(jīng)的經(jīng)穴,并刺舌下之脈以出其血。如病情有變化,與初起不同,刺委中穴出血。

  脾臟有病,則出現(xiàn)身體沉重,易饑,肌肉痿軟無力,兩足弛緩不收,行走時容易抽搐,腳下疼痛,這是脾實(shí)的癥狀;脾虛則腹部脹滿,腸鳴,泄下而食物不化。治療時,取太陰脾經(jīng)、陽明胃經(jīng)和少陰腎經(jīng)的經(jīng)穴,刺出其血。

  肺臟有病,則喘咳氣逆,肩背部疼痛,出汗,尻、陰、股、膝、髀骨、足等部皆疼痛,這是肺實(shí)的癥狀;如果肺虛,就出現(xiàn)少氣,呼吸困難而難于接續(xù),耳聾,咽干。治療時,取太陰肺經(jīng)的經(jīng)穴,更取足太陽經(jīng)的外側(cè)及足厥陰內(nèi)側(cè),即少陰腎經(jīng)的經(jīng)穴,刺出其血。

  腎臟有病,則腹部脹大,脛部浮腫,氣喘,咳嗽,身體沉重,睡后出汗,惡風(fēng),這是腎實(shí)的癥狀;如果腎虛,就會出現(xiàn)胸中疼痛,大腹和小腹疼痛,四肢厥冷,心中不樂。治療時,取足少陰腎經(jīng)和足太陽膀胱經(jīng)的經(jīng)穴,刺出其血。

  肝合青色,宜食甘味,粳米、牛肉、棗、葵菜都是屬于味甘的。心合赤色,宜食酸味,小豆、犬肉、李、韭都是屬于酸味的。肺合白色,宜食苦味,小麥、羊肉、杏、薤都是屬于苦味的。脾合黃色,宜食咸味,大豆、豬肉、栗、藿都是屬于咸味的。腎合黑色,宜食辛味,黃黍、雞肉、桃、蔥都是屬于辛味的。五味的功用:辛味能發(fā)散,酸味能收斂,甘味能緩急,苦味能堅燥,咸味能堅。凡毒藥都是可用來攻逐病邪,五谷用以充養(yǎng)五臟之氣,五果幫助五谷以營養(yǎng)人體,五畜用以補(bǔ)益五臟,五菜用以充養(yǎng)臟腑,氣味和合而服食,可以補(bǔ)益精氣。這五類食物,各有辛、酸、甘、苦、咸的不同氣味,各有利于某一臟氣,或散,或收,或緩,或急,或堅等,在運(yùn)用的時候,要根據(jù)春、夏、秋、冬四時和五臟之氣的偏盛偏衰及苦欲等具體情況,各隨其所宜而用之。

  
 

  宣明五氣篇第二十三

  五臟之氣失調(diào)后所發(fā)生的病變:心氣失調(diào)則噯氣;肺氣失調(diào)則咳嗽;肝氣失調(diào)則多言;脾氣失調(diào)則吞酸;腎氣失調(diào)則為呵欠、噴嚏;胃氣失調(diào)則為氣逆為噦,或有恐懼感;大腸、小腸病則不能泌別清濁,傳送糟粕,而為泄瀉;下焦不能通調(diào)水道,則水液泛溢與皮膚而為水腫;膀胱之氣化不利,則為癃閉,不能約制,則為遺尿;膽氣失調(diào)則易發(fā)怒。這是五臟之氣失調(diào)而發(fā)生的病變。

  五臟之精氣相并所發(fā)生的疾?。壕珰獠⑴c心則喜,精氣并于肺則悲,精氣并于肝則憂,精氣并于脾則畏,精氣并于腎則恐。這就是所說的五并,都是由于五臟乘虛相并所致。

  五臟化生的液體:心之液化為汗,肺之液化為涕,肝之液化為淚,脾之液化為涎,腎之液化為唾。這是五臟化生的五液。

  五味所禁:辛味走氣,氣病不可多食辛味;咸味走血,血病不可多食咸味;苦味走骨,骨病不可多食苦味;甜味走肉,肉病不可多食甜味;酸味走筋,筋病不可多食酸味。這就是五味的禁忌,不可使之多食。

  五種病的發(fā)生:陰病發(fā)生于骨,陽病發(fā)生于血,陰病發(fā)生于肉,養(yǎng)病發(fā)生于冬,陰病發(fā)生于夏。這是五病所發(fā)。

  五邪所亂:邪入于陽分,則陽偏盛,而發(fā)為痹病;邪搏于陽則陽氣受傷,而發(fā)為癲疾;邪搏于陰側(cè)則陰氣受傷,而發(fā)為音啞之疾;邪由陽而入于陰,則從陰而為靜;邪由陰而出于陽,則從陽而為怒。這就是所謂五亂。

  五臟克賊之邪所表現(xiàn)的脈象:春天見到秋天的毛脈,是金克木;夏天見到冬天的石脈,是水克火;長夏見到春天的弦脈,是木克土;秋天見到夏天的洪脈,是火克金;冬天見到長夏的濡緩脈,是土克水。這就是所謂的五邪脈。其預(yù)后相同,都屬于不治的死證。

  五種過度的疲勞可以傷耗五臟的精氣:如久視則勞于精氣而傷血,久臥則陽氣不伸而傷氣,久坐則血脈灌輸不暢而傷肉,久立則勞于腎及腰、膝、脛等而傷骨,久行則勞于筋脈而傷筋。這就是五勞所傷。

  五臟應(yīng)四時的脈象:肝臟應(yīng)春,端直而長,其脈象弦;心脈應(yīng)夏,來盛去衰,其脈象鉤;脾旺于長夏,其脈弱,隨長夏而更代;肺脈應(yīng)秋,輕虛而浮,其脈象毛;腎脈應(yīng)冬,其脈沉堅象石。這就是所謂的應(yīng)于四時的五臟平脈。

  
  

  血?dú)庑沃酒诙?/font>

  人身各經(jīng)氣血多少,是有一定常數(shù)的。如太陽經(jīng)常多血少氣,少陽經(jīng)常少血多氣,陽明經(jīng)常多氣多血,少陰經(jīng)常少血多氣,厥陰經(jīng)常多血少氣,太陰經(jīng)常多氣少血,這是先天稟賦之常數(shù)。

  足太陽膀胱經(jīng)與足少陰腎經(jīng)為表里,足少陽膽經(jīng)與足厥陰肝經(jīng)為表里,足陽明胃經(jīng)與足太陰脾經(jīng)為表里。這是足三陽經(jīng)和足三陰經(jīng)之間的表里配合關(guān)系。手太陽小腸經(jīng)和手太陰心經(jīng)為表里,手三陽三焦經(jīng)與手厥陰心包經(jīng)為表里,手陽明大腸經(jīng)與手太陰肺經(jīng)為表里,這是手三陽經(jīng)和手三陰經(jīng)之間的表里配合關(guān)系?,F(xiàn)以知道,疾病發(fā)生在手足陰陽使二經(jīng)脈的那一經(jīng),其治療方法,血脈雍盛的,必須先刺出其血,以減輕其病苦;再診察其所欲,根據(jù)病情的虛實(shí),然后瀉其有余之實(shí)邪,補(bǔ)其不足之虛。

  要想知道背部五臟俞穴的位置,先用草一根,度量兩乳之間的距離,再從正中對折,另一草與前草同樣長度,折掉一半之后,拿來支撐第一根草的兩頭,就成了一個三角形,然后用它量病人的背部,使其一個角朝上,和脊背部大椎穴相平,另外兩個角在下,其下邊左右兩個角所指部位,就是肺俞穴所在。再把上角移下一度,方在兩肺俞連線的中點(diǎn),則其下左右兩角的位置是心俞的部位。再移下一度,左角是肝俞,右角是脾俞。再移下一度,左右兩角是腎俞。這就是五臟俞穴的部位,為刺炙取穴的法度。

  形體安逸但精神苦悶的人,病多發(fā)生在經(jīng)脈,治療時宜用針炙。形體安逸而精神也愉快的人,病多發(fā)生在肌肉,治療時宜用針刺或砭石。形體勞苦但精神很愉快的人,病多發(fā)生在筋,治療時宜用熱熨或?qū)б?。形體勞苦,而精神又很苦惱的人,病多發(fā)生在咽喉部,治療時宜用藥物。屢受驚恐的人,經(jīng)絡(luò)因氣機(jī)紊亂而不通暢,病多為麻木不仁,治療時宜用按摩和藥酒。以上是形體和精神方面發(fā)生的五種類型的疾病。

  刺陽明經(jīng),可以出血出氣;刺太陽經(jīng),可以出血,而不宜傷氣;刺少陽經(jīng),只宜出氣,不宜出血;刺太陽經(jīng),只宜出氣,不宜出血;刺少陰經(jīng),只宜出氣,不宜出血;刺厥陰經(jīng),只宜出血,不宜傷氣。


 寶命全形論篇第二十五

  黃帝問道:天地之間,萬物俱備,沒有一樣?xùn)|西比人更寶貴了。人依靠天地之大氣和水谷之精氣生存,并隨著四時生長收藏的規(guī)律而生活著,上至君主,下至平民,任何人都愿意保全形體的健康,但是往往有了病,卻因病輕而難于察知,讓病邪稽留,逐漸發(fā)展,日益深沉,乃至深入骨髓,我為之甚感憂慮。我要想解除他們的痛苦,應(yīng)該怎樣辦才好?

  岐伯回答說:比如鹽味是咸的,當(dāng)貯藏在器具中的時候,看到滲出水來,這就是鹽氣外泄;比如琴弦將要斷的時候,就會發(fā)出嘶敗的聲音;內(nèi)部已潰的樹木,其枝葉好象很繁茂,實(shí)際上外盛中空,極容易萎謝;人在疾病深重的時候,就會產(chǎn)生呃逆。人要是有了這樣的現(xiàn)象,說明內(nèi)臟已有嚴(yán)重破壞,藥物和針炙都失去治療作用,因為皮膚肌肉受傷敗壞,血?dú)饪蓍拢秃茈y挽回了。

  黃帝道:我很同情病人的痛苦,但思想上有些慌亂疑惑,因治療不當(dāng)反使病勢加重,又沒有更好的方法來替代,人們看起來,將要認(rèn)為我殘忍粗暴,究竟怎麼好呢?

  岐伯說:一個人的生活,和自然界是密切相關(guān)聯(lián)的。人能適應(yīng)四時變遷,則自然界的一切,都成為他生命的泉源。能夠知道萬物生長收藏的道理的人,就有條件承受和運(yùn)用萬物。所以天有陰陽,人有十二經(jīng)脈;天有寒暑,人有虛實(shí)盛衰。能夠應(yīng)天地陰陽的變化,不違背四時的規(guī)律,了解十二經(jīng)脈的道理,就能明達(dá)事理,不會被疾病現(xiàn)象弄糊涂了。掌握八風(fēng)的演變,五行的衰旺,通達(dá)病人虛實(shí)的變化,就一定能有獨(dú)到的見解,哪怕病人的呵欠呻吟極微小的動態(tài),也能夠明察秋毫,洞明底細(xì)。

  黃帝道:人生而有形體,離不開陰陽的變化,天地二氣相合,從經(jīng)緯上來講,可以分為九野,從氣候上來講,可以分為四時,月行有小大,日行有短長,這都是陰陽消長變化的體現(xiàn)。天地間萬物的生長變化更是不可勝數(shù),根據(jù)患者微細(xì)呵欠及呻吟,就能判斷出疾病的虛實(shí)變化。請問運(yùn)用什麼方法,能夠提綱挈領(lǐng),來加以認(rèn)識和處理呢?

  岐伯說:可根據(jù)五行變化的道理來分析:木遇到金,就能折伐;火受到水,就能熄滅;土被木殖,就能疏松;金遇到火,就能熔化;水遇到土,就能遏止。這種變化,萬物都是一樣,不勝枚舉。所以用針刺來治療疾病,能夠嘉惠天下人民的,有五大關(guān)鍵,但人們都棄余不顧,不懂得這些道理。所謂五大關(guān)鍵:一是要精神專一,二是要了解養(yǎng)身之道,三是要熟悉藥物真正的性能,四要注意制取砭石的大小,五是要懂得臟腑血?dú)獾脑\斷方法。能夠懂得這五項要道,就可以掌握緩急先后。近世運(yùn)用針刺,一般的用補(bǔ)法治虛,瀉法制滿,這是大家都知道的。若能按照天地陰陽的道理,隨機(jī)應(yīng)變,那末療效就能更好,如響之應(yīng),如影隨形,醫(yī)學(xué)的道理并沒有什麼神秘,只要懂得這些道理,就能運(yùn)用自如了。

  黃帝道:希望聽你講講用針刺的道理。

  岐伯說:凡用折的關(guān)鍵,必先集中思想,了解五臟的虛實(shí),三部九侯脈象的變化,然后下針。還要注意有沒有真臟脈出現(xiàn),五臟有無敗絕現(xiàn)象,外形與內(nèi)臟是否協(xié)調(diào),不能單獨(dú)以外形為依據(jù),更要熟悉經(jīng)脈血?dú)馔鶃淼那闆r,才可施針于病人。病人有虛實(shí)之分,見到五虛,不可草率下針治療,見到五實(shí),不可輕易放棄針刺治療,應(yīng)該要掌握針刺的時機(jī),不然在瞬息之間就會錯過機(jī)會。真刺時手的動作要專一協(xié)調(diào),針要潔凈而均勻,平心靜意,看適當(dāng)?shù)臅r間,好象鳥一樣集合,氣盛之時,好象稷一樣繁茂。氣之往來,正如見鳥之飛翔,而無從捉摸他形跡的起落。所以用針之法,當(dāng)氣未至的時候,應(yīng)該留針侯氣,正如橫弩之待發(fā),氣應(yīng)的時候,則當(dāng)迅速起針,正如弩箭之疾出。

  黃帝道:怎樣治療虛癥?怎樣治療實(shí)癥?

  岐伯說:刺虛癥,須用補(bǔ)法,刺實(shí)癥,須用瀉法;當(dāng)針下感到經(jīng)氣至,則應(yīng)慎重掌握,不失時機(jī)地運(yùn)用補(bǔ)瀉方法。針刺無論深淺,全在靈活掌握,取穴無論遠(yuǎn)近,侯針取氣的掃道是一致的,針刺時都必須精神專一,好象面臨萬丈深淵,小心謹(jǐn)慎,又好象手中捉著猛虎那樣堅定有力,全神貫注,不為其他事物所分心

  
 

  八正神明論篇第二十六

  黃帝問道:用針的技術(shù),必然有他一定的方法準(zhǔn)則,究竟有什麼方法,什麼準(zhǔn)則呢?

  岐伯回答說:要在一切自然現(xiàn)象的演變中去體會。

  黃帝道:愿詳盡的了解一下。

  岐伯說:凡針刺之法,必須觀察日月星辰盈虧消長及四時八正之氣候變化,方可運(yùn)用針刺方法。所以氣候溫和,日色晴朗時,則人的血液流行滑潤,而衛(wèi)氣浮于表,血容易瀉,氣容易行;氣候寒冷,天氣陰霾,則人的血行也滯澀不暢,而衛(wèi)氣沉于里。月亮初生的時候,血?dú)忾_始流利,衛(wèi)氣開始暢行;月正圓的時候,則人體血?dú)獬鋵?shí),肌肉堅實(shí);月黑無光的時候,肌肉減弱,經(jīng)絡(luò)空虛,衛(wèi)氣衰減,形體獨(dú)居。所以要順著天時而調(diào)血?dú)?。因此天氣寒冷,不要針刺;天氣溫和,不要遲緩;月亮初生的時候,不可用瀉法;月亮正圓的時候,不可用補(bǔ)法;月黑無光的時候,不要針刺。這就是所謂順著天時而調(diào)治氣血的法則。因天體運(yùn)行有一定順序,故月亮有盈虧盛虛,觀察日影的長短,可以定四時八正之氣。所以說:月牙初生時而瀉,就會使內(nèi)臟虛弱;月正圓時而補(bǔ),使血?dú)獬湟缬诒?,以致絡(luò)脈中血液留滯,這叫做重實(shí);月黑無光的時候用針刺,就會擾亂經(jīng)氣,叫做亂經(jīng)。這樣的治法必然引起陰陽相錯,真氣與邪氣不分,使病變反而深入,致衛(wèi)外的陽氣虛竭,內(nèi)守的陰氣紊亂,淫邪就要發(fā)生了。

  黃帝道:星辰八正觀察些什麼?

  岐伯說:觀察星辰的方位,可以定出日月循行的度數(shù)。觀察八節(jié)常氣的交替,可以測出異常八方之風(fēng),是什麼時候來的,是怎樣為害于人的。觀察四時,可以分別春夏秋冬正常氣候之所在,以便隨時序來調(diào)養(yǎng),可以避免八方不正之氣候,不受其侵犯。假如虛弱的體質(zhì),再遭受自然界虛邪賊風(fēng)的侵襲,兩虛相感,邪氣就可以侵犯筋骨,再深入一步,就可以傷害五臟。懂得氣候變化治病的醫(yī)生,就能及時挽救病人,不至于受到嚴(yán)重的傷害。所以說天時的宜忌,不可不知。

  黃帝道:講得好!

  關(guān)于取法于星辰的道理,我已經(jīng)知道了,希望你講講怎樣效法于前人?

  岐伯說:要取法和運(yùn)用前人的學(xué)術(shù),先要懂得《針經(jīng)》。要想把古人的經(jīng)驗驗證于現(xiàn)在,必先要知道日之寒溫,月之盈虧,四時氣候的浮沉,而用以調(diào)治于病人,就可以看到這種方法是確實(shí)有效的。所謂觀察其冥冥,就是說榮衛(wèi)氣血的變化雖不賢路于外,而醫(yī)生卻能懂得,他從日之寒溫,月之盈虧,四時氣候之浮沉等,進(jìn)行綜合分析,做出判斷,然后進(jìn)行調(diào)治。因此醫(yī)生對于疾病,每有先見之明,然而疾病并未顯露于外,所以說這是觀察于冥冥。能夠運(yùn)用這種方法,通達(dá)各種事理,他的經(jīng)驗就可以流傳于后世,這是學(xué)識經(jīng)驗豐富的醫(yī)生不同于一般人的地方。然而病情是不顯露在表面,所以一般人都不容易發(fā)現(xiàn),看不到形跡,嘗不出味道,所以叫做冥冥,好象神靈一般。

  虛邪,就是四時八節(jié)的虛邪賊風(fēng)。正邪,就是人在勞累時汗出腠理開,偶而遭受虛風(fēng)。正邪傷人輕微,沒有明顯的感覺,也無明顯病狀表現(xiàn),所以一般醫(yī)生觀察不出病情。技術(shù)高明的醫(yī)生,在疾病初起,三部九侯之脈氣都調(diào)和而未敗壞之時,就給以早期救治,所以稱為“上工”。“下工”臨證,是要等疾病已經(jīng)形成,甚或至于惡化階段,才進(jìn)行治療。所以說下工要等到病成階段才能治療,是因為不懂得三部九侯的相得相失,致使疾病發(fā)展而惡化了。要明了疾病之所在,必須從三部九侯的脈象中詳細(xì)診察,知道疾病的變化,才能進(jìn)行早期治療。所以說掌握三部九侯,好象看守門戶一樣的重要,雖然外表尚未見到病情,而醫(yī)者已經(jīng)知道疾病的形跡了。

  黃帝道;我聽說:針刺有部瀉二法,不懂得它的意義。

  岐伯說:瀉法必須掌握一個“方”字。所謂“方”,就是正氣方盛,月亮方滿,天氣方溫和,身心方穩(wěn)定的時候,并且要在病人吸氣的時候進(jìn)針,再等到他吸氣的時候轉(zhuǎn)針,還要等他呼氣的時候慢慢的拔出針來。所以說瀉必用方,才能發(fā)揮瀉的作用,使邪氣瀉去而正氣運(yùn)行。補(bǔ)法必須掌握一個“圓”字。所謂“圓”,就是行氣。行氣就是導(dǎo)移其氣以至病所,刺必要中其#穴,還要在病人吸氣時拔針。所謂“圓”與“方”,并不是指針的形狀。一個技術(shù)高超有修養(yǎng)的醫(yī)生,必須明了病人形體的肥瘦,營衛(wèi)血?dú)獾氖⑺?。因為血?dú)馐侨酥竦奈镔|(zhì)基礎(chǔ),不可不謹(jǐn)慎的保養(yǎng)。

  黃帝道:多麼奧妙的論述?。“讶松碜兓完庩査臅r虛實(shí)聯(lián)系起來,這是非常微妙的結(jié)合,要不是先生,誰能夠弄得懂呢!然而先生屢次說道形如神,究竟什麼叫形?什麼叫神?請你詳盡的講一講。

  岐伯說:請讓我先講形。所謂形,就是反映于外的體征,體表只能察之概況,但只要問明發(fā)病的原因,再仔細(xì)診察經(jīng)脈變化,則病情就清楚的擺在面前,要是按尋之仍不可得,那麼便不容易知道他的病情了,因外部有形跡可察,所以叫做形。黃帝道:什麼叫神?岐伯說:請讓我再講神。所謂神,就是望而知之,耳朵雖然沒有聽到病人的主訴,但通過望診,眼中就明了它的變化,亦已心中有數(shù),先得出這一疾病的概念,這種心領(lǐng)神會的速度獨(dú)悟,不能用言語來形容,有如觀察一個東西,大家沒有看到,但他能運(yùn)用望診,就能夠獨(dú)自看到,有如在黑暗之中,大家都很昏黑,但他能運(yùn)用望診,就能夠昭然獨(dú)明,好象風(fēng)吹云散,所以叫做神,診病時,若一三不九侯為之本原,就不必拘守九針的理論了。

  
 

  離合真邪論篇第二十七

  黃帝問道:我聽說九針有九篇文章,而先生又從九篇上加以發(fā)揮,演繹成為九九八十一篇,我已經(jīng)完全領(lǐng)會它的精神了?!夺樈?jīng)》上說的氣之盛衰,左右偏盛,取上以調(diào)下,去左以調(diào)右,有余不足,在滎輸之間進(jìn)行補(bǔ)瀉,我亦懂得了。這些變化,都是由于容衛(wèi)的偏盛、氣血虛實(shí)而形成的,并不是邪氣從侵入經(jīng)脈而發(fā)生的病變。我現(xiàn)在希望知道邪氣侵入經(jīng)脈之時,病人的癥狀怎樣?又怎樣來治療?

  岐伯回答說:一個有修養(yǎng)的醫(yī)生,再制定治療法則時,必定體察于自然的變化。如天有宿度,地有江河,人有經(jīng)脈,其間是互相影響,可以比類而論的。如天地之氣溫和,則江河之水安靜平穩(wěn);天氣寒冷,則水冰地凍,江河之水凝澀不流;天氣酷熱,則江河之水沸騰洋溢;要是暴風(fēng)驟起,則使江河之水,波濤洶涌。因此病邪侵入了經(jīng)脈,寒則使血行滯澀,熱則使血?dú)饣瑵櫫骼?,要是虛邪賊風(fēng)的侵入,也就象江河之水遇到暴風(fēng)一樣,經(jīng)脈的搏動,則出現(xiàn)波涌隆起的現(xiàn)象。雖然血?dú)馔瑯右来卧诮?jīng)脈中流動,但在寸口處按脈,指下就感到時大時小,大即表示病邪盛,小即表示病邪退,邪氣運(yùn)行,沒有一定的位置,或在陰經(jīng)或在陽經(jīng),就應(yīng)該進(jìn)一步,用三部就侯的方法檢查,一旦察之邪氣所在,應(yīng)急早治療,以阻止它的發(fā)展。治療時應(yīng)在吸氣時進(jìn)針,進(jìn)針時勿使氣逆,進(jìn)針后要留針靜侯其氣,不讓病邪擴(kuò)散;當(dāng)吸氣時轉(zhuǎn)念其針,以得氣為目的;然后等病人呼氣的時候,慢慢地起針,呼氣盡時,將針取出。這樣,大邪之氣盡隨針外泄,所以叫做瀉。

  黃帝道:不足之虛癥怎樣用補(bǔ)法?

  岐伯說:首先用手撫摸穴位,然后以之按壓穴位,再用手指揉按周圍肌膚,進(jìn)而用手指彈其穴位,令脈絡(luò)怒張,左手按閉孔穴,不讓正氣外泄。進(jìn)針方法,是在病人呼氣將盡時進(jìn)針,靜侯其氣,稍久留針,以得氣為目的。進(jìn)針侯氣,要象等待貴客一樣,忘掉時間的早晚,當(dāng)?shù)脷鈺r,要好好保護(hù),等病人吸氣時候,拔出其針,那末氣就不至外出了;出針以后,應(yīng)在其孔穴上揉按,使針孔關(guān)閉,真氣存內(nèi),大經(jīng)之氣留于營衛(wèi)而不泄,這便叫做補(bǔ)。

  黃帝道:對邪氣怎樣診侯呢?

  岐伯說:當(dāng)邪氣從絡(luò)脈而進(jìn)入經(jīng)脈,留舍于血脈之中,這是邪正相爭,或寒或溫,真邪尚未相合,所以脈氣波動,忽起忽伏,時來時去,無有定處。所以說診得泄氣方來,必須按而止之,阻止它的發(fā)展,用針瀉之,但不要正當(dāng)邪氣沖突,遂用瀉法,反十經(jīng)氣大虛,所以說氣虛的時候不可用瀉,就是指此而言。因此,診侯邪氣而不能審慎,當(dāng)大邪之氣已經(jīng)過去,而用瀉法,則反使真氣虛脫,真氣虛脫,則不能恢復(fù),而邪氣益甚,那病更加重了。所以說,邪氣已經(jīng)隨經(jīng)而去,不可再用瀉法,就是指此而言。阻止邪氣,使用瀉法,是間不容發(fā)的事,須待邪氣初到的時候,隨即下針去瀉,在邪至之前,或在邪去之后用瀉法,都是不適時的,非但不能去邪,反使血?dú)馐軅?,病就不容易退了。所以說,懂得用針的,象撥動弩機(jī)一樣,機(jī)智靈活,不善于用針的,就象敲擊木椎,頑鈍不靈了。所以說,識得機(jī)宜的,一霎那時毫不遲疑,不知機(jī)宜的,縱然時機(jī)以到,亦不會下針,就是指此而言。

  黃帝道:怎樣進(jìn)行補(bǔ)瀉呢?

  岐伯說:應(yīng)以攻邪為主。應(yīng)該及時刺出盛血,以恢復(fù)正氣,因為病邪剛剛侵入,流動未有定處,推之則前進(jìn),引之則留止,迎其氣而瀉之,以出其毒血,血出之后,病就立即會好。黃帝道:講得好!假如到了病邪和真氣并合以后,脈氣不現(xiàn)波動,那麼怎樣診察呢?岐伯說:仔細(xì)審察三部九候的盛衰虛實(shí)而調(diào)治。檢查的方法,在它左右上下各部分,觀察有無不相稱或特別減弱的地方,就可以知道病在那一臟腑,待其氣至而刺之。假如不懂得三部九侯,則陰陽不能辨別,上下也不能分清,更不知道從上部脈以診察下,從上部脈以診察上,從中部脈以診察中,結(jié)合胃氣多少有無來決定疾病在那一部。所以說,針刺而不知三部九侯以了解病脈之處,則雖然有大邪為害,這個醫(yī)生也沒有辦法來加以事先防止的。如果誅罰無過,不當(dāng)瀉而瀉之,這就叫做“大惑”,反而擾亂臟腑經(jīng)脈,使真氣不能恢復(fù),把實(shí)癥當(dāng)作虛癥,邪氣當(dāng)作真氣,用針毫無道理,反助邪氣為害,剝奪病人正氣,使順癥變成逆癥,使病人榮衛(wèi)散亂,真氣散失,邪氣獨(dú)存于內(nèi),斷送病人的性命,給人家?guī)砟蟮牡溠?。這種不知三部九侯的醫(yī)生,是不能夠久長的,因為不知配合四時五行因加相勝的道理,會放過了邪氣,傷害了正氣,以致斷絕病人性命。病邪新侵入人體,沒有定著一處,推它就向前,引它就阻止,迎其氣而瀉之,其病是立刻可以好的。

  


  通評虛實(shí)論篇第二十八

  黃帝問道:什麼叫虛實(shí)?

  岐伯回答說:所謂虛實(shí),是指邪氣和正氣相比較而言的。如邪氣方盛,是為實(shí)證若精氣不足,就為虛證了。黃帝道:虛實(shí)變化的情況怎樣?岐伯說:以肺臟為例:肺主氣,氣虛的,是屬于肺臟先虛;氣逆的,上實(shí)下虛,兩足必寒。肺虛弱不在相克的時令,其人可生;若遇克賊之時,其人就要死亡。其他各臟的虛實(shí)情況亦可類推。

  黃帝道:什麼叫重實(shí)?

  岐伯說:所謂重實(shí),如大熱病人,邪氣甚熱,而脈象又盛滿,內(nèi)外俱實(shí),便叫重實(shí)。

  黃帝道:經(jīng)絡(luò)俱實(shí)是怎樣情況?用什麼方法治療?

  岐伯說:所謂經(jīng)絡(luò)俱實(shí),是指寸口脈急而皮膚弛緩,經(jīng)和絡(luò)都應(yīng)該治療。所以說:凡是滑利的就有生機(jī)為順,澀滯的缺少生機(jī)為逆。因為一般所謂虛實(shí),人與物類相似,如萬物有生氣則滑利,萬物欲死則枯澀。若一個人的五臟骨肉滑利,是精氣充足,生氣旺盛,邊可以長壽。

  黃帝道:絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余的情況怎樣?

  岐伯說:所謂絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余,是指寸口脈滑而尺膚卻寒。秋冬之時見這樣現(xiàn)象的為逆,在春夏之時就為順了,治療必須結(jié)合時令。

  黃帝道:經(jīng)虛絡(luò)滿的情況怎樣?

  岐伯說:所謂經(jīng)虛絡(luò)滿,是指尺膚熱而盛滿,而寸口脈象遲而澀滯。這種現(xiàn)象,在春夏則死,在秋冬則生。

  黃帝道:這兩種病情應(yīng)怎樣治療呢?

  岐伯說:絡(luò)滿經(jīng)虛,至陰刺陽;經(jīng)滿絡(luò)虛,刺陰炙陽。

  黃帝道:什麼叫重虛?

  岐伯說:脈虛,氣虛,尺虛,稱為重虛。

  黃帝道:怎樣辨別呢?

  岐伯說:所謂氣虛,是由于精氣虛奪,而語言低微,不能接續(xù);所謂尺虛,是尺膚脆弱,而行動怯弱無力;所謂脈虛,是陰血虛少,不似有陰的脈象。所有上面這些現(xiàn)象的病人,可以總的說一句,脈象滑利的,隨病可生,要是脈象澀滯,就要死亡了。

  黃帝道:有一種病證,脈象實(shí)滿,手足寒冷,頭部熱的預(yù)后又怎樣呢?

  岐伯說:這種病人,在春秋之時可生;脈實(shí)而澀滯,這是逆象,主死。

  黃帝道:有一種病證,脈象實(shí)滿,手足寒冷,頭部熱的預(yù)后又怎樣呢?

  岐伯說:這種病人,在春秋之時可生,若在冬夏便要死了。又一種脈象浮而澀,脈澀而身有發(fā)熱的,亦死。

  黃帝道:身形腫滿的將會怎樣呢?

  岐伯說:所謂身形腫滿的脈象急而大堅,而尺膚卻澀滯,與脈不相適應(yīng)。象這樣的病情,從則生,逆則死。

  黃帝道:什麼叫從則生,逆則死?

  岐伯說:所謂從,就是手足溫暖;所謂逆,就是手足寒冷。

  黃帝道:乳子而患熱病,脈象懸小,它的預(yù)后怎樣?

  岐伯說:手足溫暖的可生,若手足厥冷,就要死亡。

  黃帝道:乳子而感受風(fēng)熱,出現(xiàn)喘息有聲,張口抬肩癥狀,它的脈象怎樣?

  岐伯說:感受風(fēng)熱和之氣的,尚有胃氣,可生;要是實(shí)大而弦急,是胃氣已絕,就要死亡。

  黃帝道:赤痢的變化怎樣?

  岐伯說:痢兼發(fā)熱的,則死;身寒不發(fā)熱的,則生。

  黃帝道:痢疾而下白沫的變化怎樣?

  岐伯說:脈沉則生,脈浮則死。

  黃帝道:痢疾而下膿血的怎樣?

  岐伯說:脈懸絕者死;滑大者生。

  黃帝道:痢疾病,身不發(fā)熱,脈搏也不懸絕,預(yù)后如何?

  岐伯說:脈搏滑大者生;脈搏懸澀者死。五臟病各以相克的時日而預(yù)測死期。

  黃帝道:癲疾的預(yù)后怎樣?

  岐伯說:脈來搏而大滑,其病慢慢的會自己痊愈;要是脈象小而堅急,是不治的死證。 

  黃帝道:癲脈象虛實(shí)變化怎樣?

  岐伯說:脈虛的可治,脈實(shí)的主死。

  黃帝道:消渴病脈象的虛實(shí)怎樣?

  岐伯說:脈見實(shí)大,病雖長久,可以治愈;假如脈象懸小而堅,病拖長了,那就不可治療。

  黃帝道:形度,骨度,脈度,筋度,怎樣才測量的出來呢?

  黃帝道:春季治病多取各經(jīng)的絡(luò)穴;夏季治病多取各經(jīng)的俞穴;秋季治病多取六腑的合穴;冬季主閉藏,人體的陽氣也閉藏在內(nèi),治病應(yīng)多用藥品,少用針刺砭石。但所謂少用針石,不包括癰疽等病在內(nèi),若癰疽等病,是一刻也不可徘徊遲疑的。

  癰毒初起,不知他發(fā)在何處,摸又摸不出,時有疼痛,此時可針刺手太陰經(jīng)穴三次,和頸部左右各二次。生腋癰的病人,高熱,應(yīng)該針足少陽經(jīng)穴五次;針過以后,熱仍不退,可折手厥陰心包經(jīng)穴三三次,針手太陰經(jīng)的絡(luò)穴和大骨之會各三次。急性的癰腫,筋肉攣縮,隨著癰腫的發(fā)展而疼痛加劇,痛得厲害,汗出不止,這是由于膀胱經(jīng)氣不足,應(yīng)該刺其經(jīng)的俞穴。

  腹部突然脹滿,按之不減,應(yīng)取手太陽經(jīng)的絡(luò)穴,即胃的募穴和脊椎兩傍三寸的少陰腎于穴各刺五次,用員利針。霍亂,應(yīng)針腎俞旁志室穴五次,和足陽明胃俞及胃侖穴各三次。治療驚風(fēng),要針五條經(jīng)上的穴位,取手太陰的經(jīng)穴各五次,太陽的經(jīng)穴各五次,手少陰通里穴傍的手太陽經(jīng)支正穴一次,足陽明經(jīng)之解溪穴一次,足踝上五寸的少陰經(jīng)筑賓穴三次。

  凡診治消#、仆擊、偏枯、痿厥、氣粗急發(fā)喘逆等病,如肥胖權(quán)貴人患這種病,則是由于偏嗜肉食厚味所造成的。凡是郁結(jié)不舒,氣粗上下不通,都是暴怒或憂郁所引起的。突然厥逆,不知人事,耳聾,大小便不通,都是因為情志驟然激蕩,陽氣上迫所致。有的病不從內(nèi)發(fā),而由于外中風(fēng)邪,因風(fēng)邪留戀不去,伏而為熱,消爍肌肉,著于肌肉筋骨之間。有的兩腳偏#,是由于風(fēng)寒濕侵襲而成的疾病。

  黃帝道:黃疸、驟然的劇痛、癲疾、劂狂等證,是由于經(jīng)脈之氣,久逆于上而不下行所產(chǎn)生的。五臟不和,是六腑閉塞不通所造成的。頭痛耳鳴,九竅不利,是腸胃的病變所引起的。

  


  太陰陽明論篇第二十九

  黃帝問道:太陰、陽明兩經(jīng),互為表里,是脾胃所屬的經(jīng)脈,而所生的疾病不同,是什麼道理?

  伯回答說:太陰屬陰經(jīng),陽明屬陽經(jīng),兩經(jīng)循行的部位不同,四時的虛實(shí)順逆不同,病或從內(nèi)生,或從外入,發(fā)病原因也有差異,所以病名也就不同。

  黃帝道:我想知道它們不同的情況。

  岐伯說:人身的陽氣,猶如天氣,主衛(wèi)互于外;陰氣,猶如地氣,主營養(yǎng)于內(nèi)。所以陽氣性剛多實(shí),陰氣性柔易虛。凡是賊風(fēng)虛邪傷人,外表陽氣先受侵害;飲食起居失調(diào),內(nèi)在陰氣先受損傷。陽分受邪,往往傳入六腑;陰氣受病,每多累及五臟。邪入六腑,可見發(fā)熱不得安臥,氣上逆而喘促;邪入五臟,則見脘腹脹滿,閉塞不通,在下為大便泄瀉,病久而產(chǎn)生痢疾。所以喉司呼吸而通天氣,咽吞飲食而連地氣。因此陽經(jīng)易受風(fēng)邪,陰經(jīng)易感濕邪。手足三陰經(jīng)脈之氣,從足上行至頭,再向下沿臂膊到達(dá)指端;手足三陽靜脈之氣,從手上行至頭,再向下行到足。所以說,陽經(jīng)的病邪,先上行至極點(diǎn),再向下行;陰經(jīng)的病邪,先下行至極點(diǎn),再向上行。故風(fēng)邪為病,上部首先感受;濕邪成疾,下部首先侵害。

  黃帝道:脾病會引起四肢功能喪失,這是什麼道理?

  岐伯說:四肢都要承受胃中水谷精氣以濡養(yǎng),但胃中精氣不能直接到達(dá)四肢經(jīng)脈,必須依賴脾氣的傳輸,才能營養(yǎng)四肢。如今脾有病不能為胃輸送水谷精氣,四肢失去營養(yǎng),則經(jīng)氣日漸衰減,經(jīng)脈不能暢通,筋骨肌肉都得不到濡養(yǎng),因此四肢便喪失正常的功能了。

  黃帝道:脾臟不能主旺一個時季,是什麼道理?

  岐伯說:脾在五行中屬土,主管中央之位,分旺于四時以長養(yǎng)四臟,在四季之末各寄旺十八日,故脾不單獨(dú)主旺于一個時季。由于脾臟經(jīng)常為胃土傳輸水谷精氣,譬如天地養(yǎng)育萬物一樣無時或缺的。所以它能從上到下,從頭到足,輸送水谷之精于全身各部分,而不專主旺于一時季。

  黃帝道:脾與胃僅以一膜相連,而脾能為胃轉(zhuǎn)輸津液,這是什麼道理?

  岐伯說:足太陰脾經(jīng),屬三陰,它的經(jīng)脈貫通到胃,連屬于脾,環(huán)繞咽喉,故脾能把胃中水谷之精氣輸送到手足三陰經(jīng);足陽明胃經(jīng),為脾經(jīng)之表,是供給五臟六腑營養(yǎng)之處,故胃也能將太陰之氣輸送到手足三陽經(jīng)。五臟六腑各通過脾經(jīng)以接受胃中的精氣,所以說脾能為胃運(yùn)行津液。如四肢得不到水谷經(jīng)氣的滋養(yǎng),經(jīng)氣便日趨衰減,脈道不通,筋骨肌肉都失卻營養(yǎng),因而也就喪失正常的功用了。

  
 

  陽明脈解篇第三十

  黃帝問道:足陽明的經(jīng)脈發(fā)生病變,惡見人與火,聽到木器響動的聲音就受驚,但聽到敲打鐘鼓的聲音卻不為驚動。為什麼聽到木音就驚惕?我希望聽聽其中道理。

  岐伯說:足陽明是胃的經(jīng)脈,屬土。所以聽到木音而驚惕,是因為土惡木克的緣故。

  黃帝道:好!那麼惡火是為什麼呢?

  岐伯說:足陽明經(jīng)主肌肉,其經(jīng)脈多血多氣,外邪侵襲則發(fā)熱,熱甚則所以惡火

  黃帝道:其惡人是何道理?

  岐伯說:足陽明經(jīng)氣上逆,則呼吸喘促,心中郁悶,所以不喜歡見人。

  黃帝道:有的陽明厥逆喘促而死,有的雖喘促而不死,這是為什麼呢?

  岐伯說:經(jīng)氣厥逆若累及于內(nèi)臟,則病深重而死;若僅連及外在的經(jīng)脈,則病輕淺可生。

  黃帝道:好!有的陽明病重之時,病人把衣服脫掉亂跑亂跳,登上高處狂叫唱歌,或者數(shù)日不進(jìn)飲食,并能夠越墻上屋,而所登上之處,都是其平素所不能的,有了病反能夠上去,這是什麼原因?

  岐伯說:四肢是陽氣的根本。陽氣盛則四肢充實(shí),所以能夠登高。

  黃帝道:其不穿衣服而到處亂跑,是為什么?

  岐伯說:身熱過于亢盛,所以不要穿衣服而到處亂跑。

  黃帝道:其胡言亂語罵人,不避親疏而隨便唱歌,是什麼道理?

  岐伯說:陽熱亢盛而擾動心神,故使其神志失常,胡言亂語,斥罵別人,不避親疏,并且不知道吃飯,所以便到處亂跑。

  
 

  熱論篇第三十一

  黃帝問道:現(xiàn)在所說的外感發(fā)熱的疾病,都屬于傷寒一類,其中有的痊愈,有的死亡,死亡的往往在六七日之間,痊愈的都在十日以上,這是什麼道理呢?我不知如何解釋,想聽聽其中的道理。

  岐伯回答說:太陽經(jīng)為六經(jīng)之長,統(tǒng)攝陽分,故諸陽皆隸屬于太陽。太陽的經(jīng)脈連于風(fēng)府,與督脈、陽維相會,循行于巔背之表,所以太陽為諸陽主氣,主一身之表。人感受寒邪以后,就要發(fā)熱,發(fā)熱雖重,一般不會死亡;如果陰陽二經(jīng)表里同時感受寒邪而發(fā)病,就難免于死亡了。

  黃帝說:我想知道傷寒的癥狀。

  岐伯說:傷寒病一日,為太陽經(jīng)感受寒邪,足太陽經(jīng)脈從頭下項,俠脊抵腰中,所以頭項痛,腰脊強(qiáng)直不舒。二日陽明經(jīng)受病,陽明主肌肉,足陽明經(jīng)脈挾鼻絡(luò)于目,下行入腹,所以身熱目痛而鼻干,不能安臥。三日少陽經(jīng)受病,少陽主骨,足少陽經(jīng)脈,循脅肋而上絡(luò)于耳,所以胸肋痛而耳聾。若三陽經(jīng)絡(luò)皆受病,尚未入里入陰的,都可以發(fā)汗而愈。四日太陰經(jīng)受病,足太陰經(jīng)脈散布于胃中,上絡(luò)于咽,所以腹中脹滿而咽干。五日少陰經(jīng)受病,足少陰經(jīng)脈貫?zāi)I,絡(luò)肺,上系舌本,所以口燥舌干而渴。六日厥陰經(jīng)受病,足厥陰經(jīng)脈環(huán)陰器而絡(luò)于肝,所以煩悶而陰囊收縮。如果三陰三陽經(jīng)脈和五臟六腑均受病,以致營衛(wèi)不能運(yùn)行,五臟之氣不通,人就要死亡了。

  如果病不是陰陽表里兩感于寒邪的,則第七日太陽病衰,頭痛稍愈;八日陽明病衰,身熱稍退;九日少陽病衰,耳聾將逐漸能聽到聲音;十日太陰病衰,腹?jié)M已消,恢復(fù)正常,而欲飲食;十一日少陰病衰,口不渴,不脹滿,舌不干,能打噴嚏;十二日厥陰病衰,陰囊松弛,漸從少腹下垂。至此,大邪之氣已去,病也逐漸痊愈。黃帝說:怎麼治療呢?岐伯說:治療時,應(yīng)根據(jù)病在何臟和經(jīng),分別予以施治,病將日漸衰退而愈。對這類病的治療原則,一般病未滿三日,而邪猶在表的,可發(fā)汗而愈;病已滿三日,邪已入里的,可以瀉下而愈。

  黃帝說:熱病已經(jīng)痊愈,常有余邪不盡,是什麼原因呢?

  岐伯說:凡是余邪不盡的,都是因為在發(fā)熱較重的時候強(qiáng)進(jìn)飲食,所以有余熱遺留。象這樣的病,都是病逝雖然已經(jīng)衰退,但尚有余熱蘊(yùn)藏于內(nèi),如勉強(qiáng)病人進(jìn)食,則必因飲食不化而生熱,與殘存的余熱相薄,則兩熱相合,又重新發(fā)熱,所以有余熱不盡的情況出現(xiàn)。

  黃帝說:好。怎樣治療余熱不盡呢?

  岐伯說:應(yīng)診察病的虛實(shí),或補(bǔ)或瀉,予以適當(dāng)?shù)闹委?,可使其病痊愈?br>
  黃帝說:發(fā)熱的病人在護(hù)理上有什麼禁忌呢?

  岐伯說:當(dāng)病人熱勢稍衰的時候,吃了肉食,病即復(fù)發(fā);如果飲食過多,則出現(xiàn)余熱不盡,這都是熱病所應(yīng)當(dāng)禁忌的。

  黃帝說:表里同傷于寒邪的兩感證,其脈和癥狀是怎樣的呢?

  岐伯說:陰陽兩表里同時感受寒邪的兩感證,第一日為太陽與少陰兩經(jīng)同時受病,其癥狀既有太陽的頭痛,又有少陰的口干和煩悶;二日為陽明與太陰兩經(jīng)同時受病,其癥狀既有陽明的身熱譫言妄語,又有太陽的腹?jié)M不欲食;三日為少陽與厥陰兩經(jīng)同時受病,其癥狀既有少陽之耳聾,又有厥陰的陰囊收縮和四肢發(fā)冷。如果病逝發(fā)張展至水漿不入,神昏不知人的程度,到第六天便死亡了。

  黃帝說:病已發(fā)展至五臟已傷,六腑不通,榮衛(wèi)不行,象這樣的病,要三天以后死亡,是什麼道理呢?

  岐伯說:陰陽為十二經(jīng)之長,此經(jīng)脈的氣血最盛,所以病人容易神識昏迷。三天以后,陽明的氣血已經(jīng)竭盡,所以就要死亡。

  大凡傷于寒邪而成為溫?zé)岵〉?,病發(fā)于夏至日以前的就稱之為溫病,病發(fā)于夏至日以后的就稱之為暑病。暑病汗出,可使暑熱從汗散泄,所以暑病汗出,不要制止。

  
 

  刺熱篇第三十二

  肝臟發(fā)生熱病,先出現(xiàn)小便黃,腹痛,多臥,身發(fā)熱。當(dāng)氣邪入臟,與正氣相爭時,則狂言驚駭,脅部滿痛,手足躁擾不得安臥;逢到庚辛日,則因木受金克而病重,若逢甲已日木旺時,便大汗出而熱退若將在庚辛日死亡。治療時,應(yīng)刺足厥陰肝和足少陽膽經(jīng)。若肝氣上逆,則見頭痛眩暈,這是因熱邪循肝脈上沖于頭所致。

  心臟發(fā)熱病,先覺得心中不愉快,數(shù)天以后始發(fā)熱,當(dāng)熱邪入臟與正氣相爭時,則突然心痛,煩悶,時嘔,頭痛,面赤,無汗;逢到壬癸日,則因火受水克而病重,若逢丙丁日火旺時,便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴(yán)重將在壬癸日死亡。治療時,應(yīng)刺手少陰心和手太陽小腸經(jīng)。

  脾臟發(fā)生熱病,先感覺頭重,面頰痛,心煩,額部發(fā)青,欲嘔,身熱。當(dāng)熱邪入臟,與正氣相爭時,則腰痛不可以俯仰,,腹部脹滿而泄瀉,兩頜部疼痛,逢到甲已日木旺時,則因土受木克而病重,若逢庾已日土旺時,便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴(yán)重,就會在甲已日死亡。治療時,刺足太陰脾和足陽明胃經(jīng)。

  肺臟發(fā)生熱病,先感到體表淅淅然寒冷,毫毛豎立,畏惡風(fēng)寒,舌上發(fā)黃,全身發(fā)熱。當(dāng)熱邪入臟,與正氣相爭時,則氣喘咳嗽,疼痛走竄于胸膺背部,不能太息,頭痛的很厲害,汗出而惡寒,逢丙丁日火旺時,則因金受火克而病重,若逢庚辛日金旺時,便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴(yán)重,就會在丙丁日死亡。治療時,刺手太陰肺和手陽明大腸經(jīng),刺出其血如大豆樣大,則熱邪去而經(jīng)脈和,病可立愈。

  腎臟發(fā)生熱病,先覺腰痛和小腿發(fā)痠,口渴的很厲害,頻頻飲水,全身發(fā)熱。當(dāng)邪熱入臟,與正氣相爭時,則項痛而強(qiáng)直,小腿寒冷痠痛,足心發(fā)熱,不欲言語。如果腎氣上逆,則項痛頭眩暈而搖動不定,逢利戊已日土旺時,則因水受土克而病重,若逢壬癸日水旺時,便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴(yán)重,就會在已日死亡。治療時,刺足少陰腎和足太陽膀胱經(jīng)。以上所說的諸臟之大汗出,都是到了各臟器旺之日,正勝邪卻,即大汗出而熱退病愈。

  肝臟發(fā)生熱病,左頰部先見赤色;心臟發(fā)生熱病,額部先見赤色;脾臟發(fā)生熱病,鼻部先見赤色;肺臟發(fā)生熱病,右頰部先見赤色,腎臟發(fā)生熱病,頤部先見赤色。病雖然還沒有發(fā)作,但面部已有赤色出現(xiàn),就應(yīng)予以刺治,這叫做“治未病”。熱病只在五臟色部所在出現(xiàn)赤色,并未見到其他癥狀的,為病尚輕淺,若予以及時治療,則至其當(dāng)旺之,病即可愈;若治療不當(dāng),應(yīng)瀉反補(bǔ),應(yīng)補(bǔ)反瀉,就會延長病程,虛通過三次當(dāng)旺之日,始能病愈;若一再誤治,勢必使病情惡化而造成死亡。諸臟熱病應(yīng)當(dāng)汗出的,都是至其當(dāng)旺之日,大汗出而病愈。

  凡治療熱病,應(yīng)在喝些清涼的飲料,以解里熱之后,再進(jìn)行針刺,并且要病人衣服穿的單薄些,居住于涼爽的地方,以解除表熱,如此使表里熱退身涼而病愈。

  熱病先出現(xiàn)胸脅痛,手足躁擾不安的,是邪在足少陽經(jīng),應(yīng)刺足少陽經(jīng)以瀉陽分之邪,補(bǔ)足太陰經(jīng)以培補(bǔ)脾土,病重的就用“五十九刺”的方法。熱病先手臂痛的,是病在上而發(fā)于陽,刺手陽明、太陰二經(jīng)之穴,汗出則熱止。熱病開始發(fā)于頭部的,是太陽為病,刺足太陽頸項部的穴位,汗出則熱止。熱病先出現(xiàn)身體重,骨節(jié)痛,耳聾,昏倦嗜睡的,是發(fā)于少陰的熱病,刺足少陰經(jīng)之穴,病重的用“五十九刺”的方法。熱病先出現(xiàn)頭眩暈昏冒而后發(fā)熱,胸脅滿的,是病發(fā)于少陽,并將傳入少陰,使陰陽樞機(jī)失常,刺足少陰和足少陽二經(jīng),使邪從樞轉(zhuǎn)而外出。

  太陽經(jīng)脈之病,赤色出現(xiàn)于顴骨部的,這是熱病,若色澤尚未暗晦,病尚輕淺,至其當(dāng)旺之時,可以得汗出而病愈。若同時又見少陰經(jīng)的脈證,此為木盛水衰的死證,死期不過三日,這是因為熱病已連于腎。少陽經(jīng)脈之病,赤色出現(xiàn)于面頰的前方,這是少陽經(jīng)脈熱病,若色澤尚未暗晦,是病邪尚淺,至其當(dāng)旺之時,可以得汗出而病愈。若同時又見少陰經(jīng)的脈證,此為木盛水衰的死證,死期不過三日,這是因為熱病已連于腎。少陽經(jīng)脈之病,赤色出現(xiàn)于面頰的前方,這是少陽經(jīng)脈熱病,若色澤尚未暗晦,是病邪尚淺,至其當(dāng)旺之時,可以得汗出而病愈。若同時又見少陰脈色現(xiàn)于頰部,是母勝其子的死證,其死期不過三日。

  治療熱病的氣穴:第三脊椎下方主治胸中的熱病,第四脊椎下方主治膈中的熱病,第五脊椎下方主治肝熱病,第七脊椎下方主治腎熱病。治療熱病,即取穴于上,以瀉陽邪,當(dāng)再取穴于下,以補(bǔ)陰氣,在下取穴在尾骶骨處。項部第三椎以下凹陷處的中央部位是大椎穴,由此向下便是脊椎的開始。診察面部之色,可以推知腹部疾病,如架部赤色由下向上到顴骨部,為有“大瘕泄”?。灰姵嗌灶a下行至頰車部,為腹部脹滿;赤色見于顴骨后側(cè),為脅痛;赤色見于頰上,為病在膈上

  
 

  評熱病論篇第三十三

  黃帝問道:有的溫?zé)岵』颊?,汗出以后,隨即又發(fā)熱,脈象急疾躁動,其病逝不僅沒有因汗出而衰減,反而出現(xiàn)言語狂亂,不進(jìn)飲食等癥狀,這叫什麼病?

  岐伯回答說:這種病叫陰陽交,陰陽交是死癥。

  黃帝說:我想聽聽其中的道理。

  岐伯說:人所以能夠出汗,是依賴于水谷所化生的精氣,水谷之精氣旺盛,便能勝過邪氣而出汗,現(xiàn)在邪氣與正氣交爭于骨肉之間,能夠得到汗出的是邪氣退而精氣勝,精氣勝的應(yīng)當(dāng)能進(jìn)飲食而不在發(fā)熱。復(fù)發(fā)熱是邪氣尚留,汗出是精氣勝邪,現(xiàn)在汗出后又復(fù)發(fā)熱,是邪氣勝過精氣。不進(jìn)飲食,則精氣得不到繼續(xù)補(bǔ)益,邪熱又逗留不去,這樣發(fā)展下去,病人的生命就會立即發(fā)生危險?!?a target="_blank" style="color: rgb(61, 107, 167); text-decoration: none; display: inline; position: static; background-image: none; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;">熱論》中也曾說:汗出而脈仍躁盛,是死證?,F(xiàn)在其脈象不與汗出相應(yīng),是精氣已經(jīng)不能勝過邪氣,死亡的征象已是很明顯的了。況且狂言亂語是神志失常,神志失常是死證。現(xiàn)在已出現(xiàn)了三種死證,卻沒有一點(diǎn)生機(jī),病雖可能因汗出而暫時減輕,但終究是要死亡的。

  黃帝說:有的病全身發(fā)熱,汗出,煩悶,其煩悶并不因汗出而緩解,這是什麼病呢?

  岐伯說:汗出而全身發(fā)熱,是因感受了風(fēng)邪;煩悶不解,是由于下氣上逆所致,病名叫風(fēng)厥。

  黃帝說:希望你能詳盡地講給我聽。

  岐伯說:太陽為諸陽主氣,主人一身之表,所以太陽首先感受風(fēng)邪的侵襲。少陰與太陽相為表里,表病則里必應(yīng)之,少陰手太陽發(fā)熱的影響,其氣亦從之而上逆,上逆便稱為厥。

  黃帝說:怎麼治療呢?

  岐伯說:治療時應(yīng)并刺太陽、少陰表里兩經(jīng),即刺太陽以瀉風(fēng)熱之邪,刺少陰以降上逆之氣,并內(nèi)服湯藥。

  黃帝說:勞風(fēng)的病情是怎樣的呢?

  岐伯說:勞風(fēng)的受邪部位常在肺下,其發(fā)病的癥狀,使人頭項強(qiáng)直,頭昏眩而視物不清,唾出粘痰似涕,惡風(fēng)而寒栗,這就是勞風(fēng)病的發(fā)病情況。

  黃帝說:怎樣治療呢?

  岐伯說:首先應(yīng)使其胸中通暢,俯仰自如。腎經(jīng)寵盛的青年人,太陽之氣能引腎經(jīng)外布,則水能濟(jì)火,經(jīng)適當(dāng)治療,可三日而愈;中年人精氣稍衰,須五日可愈;老年人精氣已衰,水不濟(jì)火,須七日始愈。這種病人,咳出青黃色粘痰,其狀似膿,凝結(jié)成塊,大小如彈丸,應(yīng)使痰從口中或鼻中排出,如果不能咳出,就要傷其肺,肺傷則死。

  黃帝說:有患腎風(fēng)的人,面部浮腫,目下壅起,妨害言語,這種病可以用針刺治療嗎?

  岐伯說:虛證不能用刺。如果不應(yīng)當(dāng)刺而誤刺,必傷其真氣,使其臟氣虛,五天以后,則病氣復(fù)至而病勢加重。黃帝說:病氣至?xí)r情況怎樣呢?岐伯說:病氣至?xí)r,病人必感到少氣,時發(fā)熱,時常覺得熱從胸背上至頭,汗出手熱,口中干渴,小便色黃,目下浮腫,腹中鳴響,身體沉重,行動困難。如患者是婦女則月經(jīng)閉止,心煩而不能飲食,不能仰臥,仰臥就咳嗽的很厲害,此病叫風(fēng)水,在《刺法》中有所論述黃帝說:我想聽聽其中的道理。岐伯說:邪氣之所以能夠侵犯人體,是由于其正氣先虛。腎臟屬陰,風(fēng)邪屬陽。腎陰不足,風(fēng)陽便乘虛侵入,所以呼吸少氣,時時發(fā)熱而汗出。小便色黃,是因為腹中有熱。不能仰臥,是以內(nèi)水氣上乘于胃,而胃中不和。仰臥則咳嗽加劇,是因為水氣上迫于肺。凡是有水氣病的,目下部先出現(xiàn)微腫。黃帝說:為什麼?岐伯說:水是屬陰的,目下也是屬陰的部位,腹部也是至陰所在之處,所以腹中有水的,必使目下部位微腫。水邪之氣上泛凌心,迫使臟真心火之氣上逆,所以口苦咽干,不能仰臥,仰臥則水氣上逆而咳出清水。凡是有水氣病的人,都因水氣上乘于胃而不能臥,臥則水氣上凌于心而驚,逆于肺則咳嗽加劇。腹中鳴響,是胃腸中有水氣竄動,其病本在于胃。若水迫于脾,則心煩不能進(jìn)食。飲食不進(jìn),是水氣阻隔于胃脘。身體沉重而行動困難,是因為胃的經(jīng)脈下行于足部,水氣隨經(jīng)下流所致。婦女月經(jīng)不來,是因為水氣阻滯,胞脈閉塞不通的緣故。胞脈屬于心而下絡(luò)于胞中,現(xiàn)水氣上迫于肺,使心氣不得下通,所以胞脈閉而月經(jīng)不來。

  黃帝說:好。

  
 

  逆調(diào)論篇第三十四

  黃帝道:有的病人,四肢發(fā)熱,遇到風(fēng)寒,熱得更加厲害,如同炙于火上一般,這是什麼原因呢?

  岐伯回答說:這是由于陰氣少而陽氣勝,所以發(fā)熱而煩悶。

  黃帝說:有的人穿的衣服并不單薄,也沒有為寒邪所中,卻總覺得寒氣從內(nèi)而生,這是什麼原因呢?

  岐伯說:是由于這種人多痹氣,陽氣少而陰氣多,所以經(jīng)常感覺身體發(fā)冷,象從冷水中出來一樣。

  黃帝說:有的人四肢發(fā)熱,一遇到風(fēng)寒,便覺得身如熱火熏炙一樣,這是什麼原因呢? 

  岐伯說:這種人多因素體陰虛而陽氣勝。四肢屬陽,風(fēng)邪也屬陽,屬陽的四肢感受屬陽的風(fēng)邪,是兩陽相并,則陽氣更加亢盛,陽氣益盛則陰氣日益虛少,至衰少的陰氣不能熄滅旺盛的陽火,形成了陽氣獨(dú)旺的局面?,F(xiàn)洋氣獨(dú)旺,便不能生長,因陽氣獨(dú)生而生機(jī)停止。所以這種四肢熱逢風(fēng)而熱的如炙如火的,其人必然肌肉逐漸消瘦。

  黃帝說:有的人身體寒涼,雖進(jìn)湯火不能使之熱,多穿衣服也不能使之溫,但卻不惡寒戰(zhàn)栗,這是什麼病呢?

  岐伯說:這種人平素即腎水之氣盛,又經(jīng)常接近水濕,致水寒之氣偏盛,而太陽之陽氣偏衰,太陽之陽氣衰則腎之枯竭不長。腎是水臟,主生長骨髓,腎脂不生則骨髓不能充滿,故寒冷至骨。其所以不能戰(zhàn)栗,是因為肝是一陽,心是二陽,一個獨(dú)陰的腎水,勝不過心肝二陽之火,所以雖寒冷,但不戰(zhàn)栗,這種病叫“骨痹”,病人必骨節(jié)拘攣。

  黃帝說:有的人皮肉麻木沉重,雖穿上棉衣,仍然如故,這是什麼病呢?

  岐伯說:這是由于營氣虛而衛(wèi)氣實(shí)所致。營氣虛弱則皮肉麻木不仁,又不能舉動,所以皮肉更加麻木沉重。若人的形體與內(nèi)臟的神志不能相互為用,就要死亡。

  黃帝說:人病氣逆,有的不能安臥而呼吸有聲;有的不能安臥而呼吸無聲;有的起居如常而呼吸有聲;有的能夠安臥,行動則氣喘;有的不能安臥,也不能行動而氣喘;有的不能安臥,臥則氣喘。是哪些臟腑發(fā)病,使之這樣呢?我想知道是什麼緣故。

  岐伯說:不能安臥而呼吸有聲的,是陽明經(jīng)脈之氣上逆。足三陽的經(jīng)脈,從頭到足,都是下行的,現(xiàn)在足陽明經(jīng)脈之氣上逆而行,所以呼吸不利而有聲。陽明是胃脈,胃是六腑之海,胃氣亦以下行為順,若陽明經(jīng)脈之氣逆,胃氣便不得循常道而下行,所以不能平臥?!?a target="_blank" style="color: rgb(61, 107, 167); text-decoration: none; display: inline; position: static; background-image: none; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial;">下經(jīng)》曾說:“胃不和則臥不安?!本褪沁@個意思。若起居如常而呼吸有聲的,這是由于肺之脈絡(luò)不順,絡(luò)脈不能隨著經(jīng)脈之氣上下,故其氣留置于經(jīng)脈而不行于絡(luò)脈。但絡(luò)脈生病是比較輕微的,所以雖呼吸不利有聲,但起居如常。若不能安臥,臥則氣喘的,是由于水氣侵犯所致。水氣是循著津液流行的道路而流動的。腎是水臟,主持津液,如腎病不能主水,水氣上逆而犯肺,則人即不能平臥而氣喘。

  黃帝說:好。

  
 

  瘧論篇第三十五

  黃帝問道:一般來說,瘧疾都由于感受了風(fēng)邪而引起,他的修作有一定時間,這是什麼道理?

  岐伯回答說:瘧疾開始發(fā)作的時候,先起于毫毛豎立,繼而四體不舒,欲的引伸,呵欠連連,乃至寒冷發(fā)抖,下頜鼓動,腰脊疼痛;及至寒冷過去,便是全身內(nèi)外發(fā)熱,頭痛有如破裂,口渴喜歡冷飲。

  黃帝道:這是什麼原因引起的?請說明它的道理。

  岐伯說:這是由于陰陽上下相爭,虛實(shí)交替而作,陰陽虛實(shí)相互移易轉(zhuǎn)化的關(guān)系。陽氣并入于陰分,使陰氣實(shí)而陽氣虛,陽明經(jīng)氣虛,就寒冷發(fā)抖乃至兩頜鼓動;太陽經(jīng)氣虛便腰背頭項疼痛;三陽經(jīng)氣都虛,則陰氣更勝,陰氣勝則骨節(jié)寒冷而疼痛,寒從內(nèi)生,所以內(nèi)外都覺寒冷。如陰氣并入陽分,則陽氣實(shí)而陰氣虛。陽主外,陽盛就發(fā)生外熱;陰主內(nèi),陰虛就發(fā)生內(nèi)熱,因此外內(nèi)都發(fā)熱,熱甚的時候就氣喘口渴,所以喜歡冷飲。這都是由于夏天傷于暑氣,熱氣過盛,并留藏于皮膚之內(nèi),腸胃之外,亦即榮氣居留的所在。由于暑熱內(nèi)伏,使人汗孔疏松,腠理開泄,一遇秋涼,汗出而感受風(fēng)邪,或者由于洗澡時感受水氣,風(fēng)邪水氣停留于皮膚之內(nèi),與衛(wèi)氣相合并居于衛(wèi)氣流行的所在;而衛(wèi)氣白天行于陽分,夜里行于陰分,邪氣也隨之循行于陽分時則外出,循行于陰分時則內(nèi)搏,陰陽內(nèi)外相搏,所以每日發(fā)作。

  黃帝道:瘧疾有隔日發(fā)作,為什麼?

  岐伯說;因為邪氣舍留之處較深,向內(nèi)迫近與陰分,致使陽氣獨(dú)行于外,而陰分之邪留著于里,陰與陽相爭而不能即出,所以隔一天才發(fā)作一次。

  黃帝道:講得好!瘧疾發(fā)作的時間,有逐日推遲,或逐日提前的,是什麼緣故?

  岐伯說:邪氣從風(fēng)府穴侵入后,循脊骨逐日逐節(jié)下移,衛(wèi)氣是一晝夜會于風(fēng)府,而邪氣卻每日向下移行一節(jié),所以其發(fā)作時間也就一天遲一天,這是由于邪氣先侵襲于脊骨的關(guān)系。每當(dāng)衛(wèi)氣會于風(fēng)府時,則腠理開發(fā),腠理開發(fā)則邪氣侵入,邪氣侵入與衛(wèi)氣交爭,病就發(fā)作,因邪氣日下一節(jié),所以發(fā)病時間就日益推遲了。這種邪氣侵襲風(fēng)府,逐日下移一節(jié)而發(fā)病的,約經(jīng)二十五日,邪氣下行至骶骨;骶骨;二十六日,又入于脊內(nèi),而流注于伏腫脈;再沿沖脈上行,至九日上至于缺盆之中。因為邪氣日漸上升,所以發(fā)病的時間也就一天早一天。至于隔一天發(fā)病一次的,是因為邪氣內(nèi)迫與五臟,橫連與膜原,它所行走的道路較遠(yuǎn),邪氣深藏,循行遲緩,不能和衛(wèi)氣并行,邪氣與衛(wèi)氣不得同時皆出,所以隔一天才能發(fā)作一次。

  黃帝道:您說衛(wèi)氣每至于風(fēng)府時,腠理開發(fā),邪氣乘機(jī)襲入,邪氣入則病發(fā)作?,F(xiàn)在又說衛(wèi)氣與邪氣相余的部位每日下行一節(jié),那麼發(fā)病時,邪氣就不恰在于風(fēng)府,而能每日發(fā)作一次,是何道理?

  岐伯說:以上是指邪氣侵入于頭項,循著脊骨而下者說的,但人體各部分的虛實(shí)不同,而邪氣侵犯的部位也不一樣,所以邪氣所侵,不一定都在風(fēng)府穴處。例如:邪中于頭項的,衛(wèi)氣行至頭頂而病發(fā);邪中于背部的,衛(wèi)氣行至背部而病發(fā);邪中于腰脊的,衛(wèi)氣行至腰脊而病發(fā);邪中于手足的,衛(wèi)氣行至手足而病發(fā);凡衛(wèi)氣所行之處,和邪氣相合,那病就要發(fā)作。所以說風(fēng)邪侵襲人體沒有一定的部位,只要衛(wèi)氣與之相應(yīng),腠理開發(fā),邪氣得以湊合,這就是邪氣侵入的地方,也就是發(fā)病的所在。

  黃帝道:講得好!風(fēng)病和瘧疾相似而同屬一類,為什麼風(fēng)病的癥狀持續(xù)常在,而瘧疾卻發(fā)作有休止呢?

  岐伯說:風(fēng)邪為病是稽留于所中之處,所以癥狀持續(xù)常在;瘧邪則是隨著經(jīng)絡(luò)循行,深入體內(nèi),必須與衛(wèi)氣相遇,病才發(fā)作。

  黃帝道:瘧疾發(fā)作有先寒而后熱的,為什麼?

  岐伯說:夏天感受了嚴(yán)重的暑氣,便留藏在腠理皮膚之中,到秋天又傷了風(fēng)邪,就成為瘧疾了。所以水寒,是一種陰氣,風(fēng)邪是一種陽氣。先傷于水寒之氣,后傷于風(fēng)邪,所以先寒而后熱,病的發(fā)作有一定的時間,這名叫寒瘧。

  黃帝道:有一種先熱而后寒的,為什麼?

  岐伯說:這是先傷于風(fēng)邪,后傷于水寒之氣,所以先熱而后寒,發(fā)作也有一定的時間,這名叫溫瘧。還有一種只發(fā)熱而不惡寒的,這是由于病人的陰氣先虧損于內(nèi),因此陽氣獨(dú)旺于外,病發(fā)作時,出現(xiàn)少氣煩悶,手足發(fā)熱,要想嘔吐,這名叫癉瘧。

  黃帝道:醫(yī)經(jīng)上說有余的應(yīng)當(dāng)瀉,不足的應(yīng)當(dāng)補(bǔ)。今發(fā)熱是有余,發(fā)冷是不足。而瘧疾的寒冷,雖然用熱水或向火,亦不能使之溫暖,及至發(fā)熱,即使用冰水,也不能使之涼爽。這些寒熱都是有余不足之類。但當(dāng)其發(fā)冷、發(fā)熱的時候,良醫(yī)也無法制止,必須待其病勢自行衰退之后,才可以施用刺法治療,這是什麼緣故?請你告訴我。

  岐伯說:醫(yī)經(jīng)上說過,有高熱時不能刺,脈搏紛亂時不能刺,汗出不止時不能刺,因為這正當(dāng)邪盛氣逆的時候,所以未可立即治療。瘧疾剛開始發(fā)作,陽氣并于陰分,此時陽虛而陰盛,外表陽氣虛,所以先寒冷發(fā)抖;至陰氣逆亂已極,勢必復(fù)出于陽分,于是陽氣與陰氣相并于外,此時陰分虛而陽分實(shí),所以先熱而口渴。因為瘧疾并與陽分,則陽氣勝,并于陰分,則陰氣勝;陰氣勝則發(fā)寒,陽氣勝則發(fā)熱。由于瘧疾感受的風(fēng)寒之氣變化無常,所以其發(fā)作至陰陽之氣俱逆極時,則寒熱休止,停一段時間,又重復(fù)發(fā)作。當(dāng)其病發(fā)作的時候,象火一樣的猛烈,如狂風(fēng)暴雨一樣迅不可當(dāng)。所以醫(yī)經(jīng)上說:當(dāng)邪氣盛極的時候,不可攻邪,攻之則正氣也必然受傷,應(yīng)該乘邪氣衰退的時候而攻之,必然獲得成功,便是這個意思。因此治療瘧疾,應(yīng)在未發(fā)的時候,陰氣尚未并于陽分,陽氣尚未并于陰分,便進(jìn)行適當(dāng)?shù)闹委?,則正氣不至于受傷,而邪氣可以消滅。所以醫(yī)生不能在瘧疾發(fā)病的時候進(jìn)行治療,就是因為此時正當(dāng)正氣和邪氣交爭逆亂的緣故。

  黃帝道:講得好!瘧疾究竟怎樣治療?時間的早晚應(yīng)如何掌握?

  岐伯說:瘧疾將發(fā),正是陰陽將要相移之時,它必從四肢開始。若陽氣已被邪傷,則陰分也必將受到邪氣的影響,所以只有在未發(fā)病之先,以索勞縛其四肢末端,使邪氣不得入,陰氣不得出,兩者不能相移;勞縛以后,審察絡(luò)脈的情況,見其孫絡(luò)充實(shí)而郁血的部分,都要刺出其血,這是當(dāng)真氣尚未與邪氣相并之前的一種“迎而奪之”的治法。

  黃帝道:瘧疾在不發(fā)作的時候,它的情況應(yīng)該怎樣?

  岐伯說:瘧氣留舍于人體,必然使陰陽虛實(shí),更替而作。當(dāng)邪氣所在的地方是陽分,則發(fā)熱而脈搏躁急;病在陰分,則發(fā)冷而脈搏較靜;病到極期,則陰陽二氣都以衰憊,衛(wèi)氣和邪氣互相分離,病就暫時休止;若衛(wèi)氣和邪氣再相遇合,則病又發(fā)作了。

  黃帝道:有些瘧疾隔二日,或甚隔數(shù)日發(fā)作一次,發(fā)作時有的口渴,有的不渴,是什麼緣故?

  岐伯說:其所以隔幾天再發(fā)作,是以為邪氣與衛(wèi)氣相會于風(fēng)府的時間不一致,有時不能相遇,不得皆出,所以停幾天才發(fā)作。瘧疾發(fā)病,是由于陰陽更替相勝,但其中程度上也有輕重不同,所以有的口渴,有的不渴。

  黃帝道:醫(yī)經(jīng)上說夏傷于暑,秋必病瘧,而有些瘧疾,并不是這樣,是什麼道理?

  岐伯說:夏傷于暑,秋必病瘧,這是指和四時發(fā)病規(guī)律相應(yīng)的而言。亦有些瘧疾形癥不同,與四時發(fā)病規(guī)律相反的。如發(fā)于秋天的,寒冷較重;發(fā)于冬天的,寒冷較輕;發(fā)于春天的,多惡風(fēng);發(fā)于夏天的,汗出得很多。

  黃帝道:有病溫瘧和寒瘧,邪氣如何侵入?逗留在哪一臟?

  岐伯說:溫瘧是由于冬天感受風(fēng)寒,邪氣留藏在骨髓之中,雖到春天陽氣生發(fā)活波,邪氣仍不能自行外出,乃至夏天,因夏熱熾盛,使人精神倦怠,腦髓消爍,肌肉消瘦腠理發(fā)泄,皮膚空疏,或由于勞力過甚,邪氣才乘虛與汗一齊外出。這種病邪原是伏藏與腎,故其發(fā)作時,是邪氣從內(nèi)而于外。這樣的病,陰氣先虛,而陽氣偏盛,陽盛就發(fā)熱,熱極之時,則邪氣又回入于陰,邪入于陰則陽氣又虛,陽氣虛便出現(xiàn)寒冷,所以這種病是先熱而后寒,名叫溫瘧。黃帝道:癉瘧的情況怎樣?岐伯說:癉瘧是由于肺臟素來有熱,肺氣壅盛,氣逆而上沖,以致胸中氣實(shí),不能發(fā)泄,適因勞力之后,腠理開泄,風(fēng)寒之邪便乘機(jī)侵襲于皮膚之內(nèi)、肌肉之間而發(fā)病,發(fā)病則陽氣偏盛,陽氣盛而不見衰減,于是病就但熱不寒了。為什麼不寒?因邪氣不入于陰分,所以但熱而不惡寒,這種病邪內(nèi)伏于心臟,而外出則留連于肌肉之間,能使人肌肉瘦削,所以名叫癉瘧。

  黃帝道:講得好!

~全文完
 

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多