1 句子出處小兒不畏虎蘇軾的《東坡全集》 《東坡全集》一百十五卷,宋蘇軾撰。蘇軾有《易傳》,已著錄。蘇轍作軾《墓志》,稱(chēng)蘇軾所著有《東坡集》四十卷、《后集》二十卷、《奏議》十五卷、《內(nèi)制》十卷、《外制》三卷、《和陶詩(shī)》四卷。 2 寫(xiě)作作者蘇軾是北宋時(shí)期的文學(xué)家。蘇軾(1037—1101)字子瞻,號(hào)東坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。父蘇洵,弟蘇轍都是著名的散文家、文學(xué)家、詩(shī)人、詞人。他是宋仁宗嘉祐二年(1057年)的進(jìn)士,官至翰林學(xué)士、知制誥、禮部尚書(shū)。曾上書(shū)力言王安石新法之弊后因作詩(shī)刺新法下御史獄,遭貶。卒后追謚文忠。北宋中期的文壇領(lǐng)袖,文學(xué)巨匠,唐宋八大家之一。其文縱橫恣肆,其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張、比喻,獨(dú)具風(fēng)格。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾并稱(chēng)“蘇辛”,有《東坡全集》、《東坡樂(lè)府》。他與蘇洵,蘇轍,柳宗元,韓愈,曾鞏,歐陽(yáng)修,王安石,稱(chēng)為唐宋八大家
3 原文賞析有婦人晝?nèi)罩??二小兒沙上而浣衣①于水者?;⒆陨缴像Y? 來(lái),婦人倉(cāng)皇⑧沉水避之。二小兒戲沙上自若②。虎熟⑤視久之,至以首⑥抵觸,庶幾③其一懼;而兒癡,竟不知?;⒁鄬ぷ淙ア摺R猗芑⒅橙?,必先被⑩之以威,而不懼之人,威亦無(wú)所施歟! 4 譯文翻譯有個(gè)婦人白天將兩個(gè)小孩安置在沙灘上,而自己去河邊洗衣服。老虎從山上跑了下來(lái),婦人慌忙地潛入水里來(lái)躲避老虎,兩個(gè)小孩還是像剛才一樣在沙灘上玩耍。老虎仔細(xì)地盯著他們看了很久,甚至用頭來(lái)觸碰他們,希望讓其中一個(gè)能夠感到害怕,可是小孩很天真,最終還是不知道害怕,最后,老虎終于離開(kāi)了。估計(jì)老虎吃人,先要對(duì)人施加威風(fēng)來(lái)嚇唬人;可是(對(duì)于)不害怕的人,它的威風(fēng)也就沒(méi)有了施展的地方[1]!
5 詞語(yǔ)解釋1、 浣衣:洗換衣服。 2、自若:神情不緊張。 3 、庶幾:差不多,有那么一點(diǎn)。在這里有“希望”的意思。 4 、意虎之食人 意:意料。 5 、虎熟視久之 熟: 仔細(xì)。 6 、至以首抵觸 首: 頭。 7 、虎亦尋卒去 卒: 最終。尋:副詞,隨即,不久。去:離開(kāi) 8 、倉(cāng)皇:匆忙而慌張。 9 、懼:害怕 。 10 、被:施加,給......加上。 11 、意:估計(jì),推斷。 12、置:安放。 13 、自若:自然;不緊張。 14、馳:向往。這里指:老虎從山上(往沙灘)跑下來(lái)。 15、避:躲避 16、癡:此指無(wú)知識(shí)。 17、晝?nèi)眨喊滋?/p> 18、卒:離開(kāi) 5.1 翻譯重點(diǎn)句子6 基本寓意1、面對(duì)困難我們要無(wú)所畏懼,勇于面對(duì) 2、無(wú)知者無(wú)畏. 3、初生牛犢不怕虎. 4、望而生畏、自傷銳氣、無(wú)所畏懼、成功有望. 7 抒發(fā)道理1、人對(duì)人倒常常是這樣的。最終還是要憑實(shí)力決定一切的。 2、有時(shí)候知道的東西多了,成熟了,反而唯唯諾諾,害怕很多事情,沒(méi)有勇氣了,其實(shí)是贊賞初生牛犢不怕虎的勇氣的. 3、小兒因“癡”不畏虎,“虎亦尋卒去”。這樣的稀奇事引起作者思考。他獲得的結(jié)論是:“意虎之食人,必先被之以威,而不懼之人,威亦無(wú)所施歟!”從這一啟示說(shuō)開(kāi)去,對(duì)所有的艱難困苦,挫折磨練,不也應(yīng)該如此認(rèn)識(shí)嗎?望而生畏,自傷銳氣;無(wú)所畏懼,成功有望。 4、初生牛犢不怕虎 |
|
來(lái)自: 風(fēng)雨狂7 > 《雜七雜八》