《詩經(jīng)·邶風(fēng)·凱風(fēng)》賞析 題解:七子感念母親,自責(zé)不能安慰母心。 凱風(fēng)自南1, 吹彼棘心2。 棘心夭夭3, 母氏劬勞4。 凱風(fēng)自南, 吹彼棘薪5。 母氏圣善6, 我無令人7。 爰有寒泉8? 在浚之下9。 有子七人, 母氏勞苦。 睍睆黃鳥10, 載好其音11。 有子七人, 莫慰母心。 譯文: 飄飄和風(fēng)自南來, 吹拂酸棗小樹心。 樹心還細(xì)太嬌嫩, 母親實(shí)在很辛勤。 飄飄和風(fēng)自南來, 吹拂酸棗粗枝條。 母親明理有美德, 我不成器難回報(bào)。 寒泉寒泉水清涼, 源頭就在那浚土。 兒子縱然有七個(gè), 母親仍是很勞苦。 小小黃雀宛轉(zhuǎn)鳴, 聲音悠揚(yáng)真動(dòng)聽。 兒子縱然有七個(gè), 不能寬慰慈母心。 1.凱風(fēng):和風(fēng)。一說南風(fēng),夏天的風(fēng)。馬瑞辰《劬勞:操勞。 5.棘薪:長(zhǎng)到可以當(dāng)柴燒的酸棗樹。 6.圣善:明理而有美德。 7.令:善。 8.爰(yuán元):何處;一說發(fā)語詞,無義。 9.浚:衛(wèi)國地名。 10.睍睆(xiàn huǎn現(xiàn)緩):猶"間關(guān)",清和宛轉(zhuǎn)的鳥鳴聲。一說美麗,好看。黃鳥:黃雀。 11.載:傳載,載送。 |
|