原來(lái)我讀傷寒論,亦是按前賢所言,先讀原著,再參注本.但這樣讀了一些時(shí)日下來(lái),發(fā)現(xiàn)效果很小.說(shuō)白了是一點(diǎn)收獲也沒(méi)有.前賢諸輩說(shuō)的讀法對(duì)不對(duì)?當(dāng)然是對(duì).但對(duì)有個(gè)前提就是您的古文學(xué)的相當(dāng)好的情況下,這樣讀是最省力氣,最有收獲的.更直接的一點(diǎn)就是您自已讀傷寒,不僅能讀懂,更能讀出病機(jī),理法方藥來(lái),再參合他書(shū),自然收獲頗豐 例如關(guān)于傷寒論厥病就比較難理解。 厥微熱微、厥深熱深有兩方面的含義: 一是在正氣不衰的條件下,根據(jù)厥之微甚推測(cè)熱陷的深淺,或者是根據(jù)邪熱的輕重推測(cè)厥之發(fā)展。就是說(shuō),熱微則反應(yīng)輕微故厥微,熱深則反應(yīng)強(qiáng)烈故厥深。其二是在正氣不支的情況下,熱微則陽(yáng)損輕微而厥微,熱深則陽(yáng)耗太甚而厥深,實(shí)際是一種病機(jī)的相續(xù)。臨床上的感染性休克,肛趾溫差越大,往往病情越重,可以說(shuō)是厥微熱微,厥深熱深。當(dāng)病情加重時(shí),由于血液灌流不足,多伴有心、腦、腎等重要臟器的功能衰竭,自然表現(xiàn)出脈微氣促、面色蒼白、冷汗淋漓、目眩自冒、小便不利等癥。這種厥深熱深,與其說(shuō)是陽(yáng)勝陰格之假厥,莫如說(shuō)成是邪盛正衰、熱厥向寒厥的過(guò)渡更為恰當(dāng)。 最后還要談一下用傷寒,怎么用?什么情況下用? 如果前面讀書(shū)細(xì)的話,則不難,像我這樣讀書(shū)如刮風(fēng)者就有點(diǎn)難了.呵呵.比如麻桂二湯,俱有發(fā)熱頭痛之癥,怎么分清是麻?是桂?桂枝湯與麻黃湯之別處有二:1:一為自汗出,一為無(wú)汗.2:一為浮緩,一為浮緊.把握這二點(diǎn)就可運(yùn)用自如.現(xiàn)舉陳瑞春治驗(yàn)一例,某人,傷寒后,以汗藥發(fā)之,遂汗出如洗,混身難受,陳以傷寒中:傷寒,發(fā)汗后,遂漏不止,桂枝加附子湯主之.以桂枝加附子湯一劑,而混身爽慧. |
|