小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

君臣鑒戒第六

 荷香月暖 2013-11-06

【原文】
貞觀三年,太宗謂侍臣曰:“君臣本同治亂,共安危,若主納忠諫,臣進(jìn)直言,斯故君臣合契,古來(lái)所重。若君自賢,臣不匡正,欲不危亡,不可得也。君失其國(guó),臣亦不能獨(dú)全其家。至如隋煬帝暴虐,臣下鉗口,卒令不聞其過(guò),遂至滅亡,虞世基等尋亦誅死。前事不遠(yuǎn),朕與卿等可得不慎,無(wú)為后所嗤!”

【譯文】
貞觀三年,唐太宗對(duì)侍臣說(shuō):“無(wú)論國(guó)家安定還是混亂,安全還是危險(xiǎn),君臣都應(yīng)該同舟共濟(jì)。如果君主能接受忠言,臣子能夠直言進(jìn)諫,那么君臣之間就會(huì)非常默契,這是自古以來(lái)治國(guó)所重視的方法。如果君主賢明,而臣子卻不匡正輔佐,想要不亡國(guó),是不可能的。君主要是失掉了江山,臣子也就不能保全自己的家族。像隋煬帝,他為人非常暴虐,臣下不敢進(jìn)言,這使他不知道自己的過(guò)失,最后國(guó)破家亡,大臣虞世基等人不久也被殺死。這個(gè)慘痛的教訓(xùn)離我們并不遠(yuǎn),我和各位大臣能不謹(jǐn)慎嗎?我們不能被后人所恥笑啊。”

【原文】
貞觀四年,太宗論隋日。魏徵對(duì)曰:“臣往在隋朝,曾聞?dòng)斜I發(fā),煬帝令於士澄①捕逐。但有疑似,苦加拷掠,枉承賊者二千余人,并令同日斬決。大理丞②張?jiān)獫?jì)怪之,試尋其狀。乃有六七人,盜發(fā)之日,先禁他所,被放才出,亦遭推勘,不勝苦痛,自誣行盜。元濟(jì)因此更事究尋,二千人內(nèi)惟九人逗遛③不明。官人有諳識(shí)者,就九人內(nèi)四人非賊。有司以煬帝已令斬決,遂不執(zhí)奏,并殺之?!碧谠唬骸胺鞘菬蹮o(wú)道,臣下亦不盡心。須相匡諫,不進(jìn)誅戮,豈得惟行諂佞④,茍求悅譽(yù)⑤?君臣如此,何得不?。侩拶嚬裙蚕噍o佐,遂令囹圄⑥空虛。愿公等善始克終,恒如今日!”

【注釋】
①於士澄:原為隋將,后降唐。
②大理丞:大理,大理寺,即最高法院。大理丞,隋時(shí)大理寺的副職。
③逗遛:地址不明,形跡可疑。
④諂佞(nìnɡ):奉承,諂媚。
⑤悅譽(yù):得到君上的歡心和稱譽(yù)。
⑥囹圄(línɡ yǔ):監(jiān)獄。

【譯文】
貞觀四年,唐太宗談?wù)撍宄y(tǒng)治的時(shí)候,魏徵對(duì)答說(shuō):“我過(guò)去在隋朝,曾聽(tīng)說(shuō)有盜竊案發(fā)生,煬帝派於士澄追捕。只要發(fā)現(xiàn)可疑的人,就苦苦拷打,被迫含冤承認(rèn)自己是盜賊的有二千多人,隋煬帝下令在同一天全都斬決。大理丞張?jiān)獫?jì)感到奇怪,試查有關(guān)案件的文書(shū),竟有六七人在盜竊案發(fā)生的那天,原先就關(guān)押在別的地方,盜案發(fā)生后才放出來(lái),可也被審問(wèn)拷打,受不了痛苦,自己屈認(rèn)行盜。張?jiān)獫?jì)因此再進(jìn)行推究,這二千人中只有九個(gè)人當(dāng)時(shí)行蹤不清楚。官吏中有熟悉這些人的,證明九個(gè)人里有四個(gè)不是盜賊。有關(guān)部門因?yàn)闊垡严铝顢貨Q,就不把真相上奏,結(jié)果把這兩千人統(tǒng)統(tǒng)殺掉。”太宗說(shuō):“這不僅是隋煬帝暴虐無(wú)道,臣下們也不盡心辦事。他們應(yīng)當(dāng)匡正諫諍,不怕有殺身之禍,怎能一味諂媚奉迎,不講原則地去討皇上的歡心和稱譽(yù)。隋朝君臣都是這樣,怎么能不失敗?我依靠你們共同輔佐,就能使監(jiān)獄空無(wú)一人。希望你們能善始善終,常像今天一樣?!?/p>

【原文】
貞觀六年,太宗謂侍臣曰:“朕聞周、秦初得天下,其事不異。然周則惟善是務(wù)①,積功累德,所以能保八百之基。秦乃恣其奢淫,好行刑罰,不過(guò)二世而滅。豈非為善者福祚②延長(zhǎng),為惡者降年不永?朕又聞桀、紂③帝王也,以匹夫比之,則以為辱;顏、閔④匹夫也,以帝王比之,則以為榮。此亦帝王深恥也。朕每將此事以為鑒戒,??植淮槿怂?。”魏徵對(duì)曰:“臣聞魯哀公⑤謂孔子曰:‘有人好忘者,移宅乃忘其妻?!鬃釉唬骸钟泻猛跤诖苏?,丘見(jiàn)桀、紂之君乃忘其身?!副菹旅恳源藶閼],庶免后人笑爾?!?/p>

【注釋】
①惟善是務(wù):凡是好事,就認(rèn)真去做。
②福祚(zuò):江山基業(yè)。
③桀、紂:桀,夏末代國(guó)王,名履癸。剝削殘酷,暴虐荒淫。后被商湯所敗,出奔南方而死,夏亡。紂,商末代國(guó)王,名受辛。嗜酒好色,殘暴無(wú)道。周武王伐之,兵敗自焚而死,商亡。
④顏、閔:指孔子的弟子顏回、閔損,二人以德行著稱。
⑤魯哀公:春秋時(shí)魯國(guó)國(guó)君,名蔣。公元前477年秋,魯哀公被魯大夫三桓(孟孫、叔孫、季孫三家貴族)趕出國(guó)外。不久回國(guó),死于有山氏。

【譯文】
貞觀六年,唐太宗對(duì)侍臣說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)周朝與秦朝剛得到天下的時(shí)候,治理國(guó)家的方法是一樣的。但是周朝推行仁政,積累功德,所以能夠?qū)⒆约旱幕鶚I(yè)保持八百年。而秦朝恣意妄為,驕奢淫逸,所以只經(jīng)歷了兩代帝王就滅亡了。這難道不是行善可以延長(zhǎng)福祚,作惡可使國(guó)運(yùn)衰敗嗎?我又聽(tīng)說(shuō)桀、紂是帝王,但是凡夫俗子都對(duì)他們的行為感到羞恥,顏回、閔損是普通百姓,但帝王卻以他們的言行為榮耀。這也是帝王應(yīng)該感到羞慚的。我時(shí)常用這些事對(duì)照自己的行為,并經(jīng)常告誡自己,擔(dān)心自己哪里做得不好,被人恥笑。”魏徵聽(tīng)后,意味深長(zhǎng)地說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)魯哀公對(duì)孔子說(shuō):‘有個(gè)人很健忘,他換了住宅就把自己的妻子給忘了?!鬃诱f(shuō):‘還有比這個(gè)人更健忘的,我看桀、紂這些君主,他們就非常健忘,連自己都給忘了?!M菹乱源藶榻?,以免被后人恥笑?!?/p>

【原文】
貞觀十四年,太宗以高昌①平②,召侍臣賜宴于兩儀殿,謂房玄齡曰:“高昌若不失臣禮,豈至滅亡?朕平此一國(guó),甚懷危懼,惟當(dāng)戒驕逸以自防,納忠謇③以自正。黜邪佞,用賢良,不以小人之言而議君子,以此慎守,庶幾于獲安也。”魏徵進(jìn)曰:“臣觀古來(lái)帝王撥亂創(chuàng)業(yè),必自戒慎,采芻蕘之議,從忠讜之言。天下既安,則恣情肆欲,甘樂(lè)諂諛,惡聞?wù)G。張子房④,漢王計(jì)畫(huà)之臣,及高祖為天子,將廢嫡立庶⑤,子房曰:‘今日之事,非口舌所能爭(zhēng)也?!K不敢復(fù)有開(kāi)說(shuō)。況陛下功德之盛,以漢祖方之,彼不足準(zhǔn)。即位十有五年,圣德光被⑥,今又平殄⑦高昌。屢以安危系意,方欲納用忠良,開(kāi)直言之路,天下幸甚。昔齊桓公與管仲、鮑叔牙、寧戚⑧四人飲,桓公謂叔牙曰:‘盍起為寡人⑨壽乎?’叔牙奉觴而起曰:‘愿公無(wú)忘出在莒時(shí),使管仲無(wú)忘束縛于魯時(shí),使寧戚無(wú)忘飯牛車下時(shí)?!腹芟x曰:‘寡人與二大夫能無(wú)忘夫子之言,則社稷不危矣!’”太宗謂徵曰:“朕必不敢忘布衣時(shí),公⑩不得忘叔牙之為人也?!?/p>

【注釋】
①高昌:西域國(guó)名。
②平:征討平定的意思。
③忠謇(jiǎn):正直的言論。
④張子房(?—前186):即漢初大臣張良。
⑤廢嫡立庶:嫡,宗法制度下指家庭的正支,跟庶出相對(duì)。這里指漢高祖劉邦打算廢掉妻生的太子盈,立妾生的趙王如意為太子。
⑥圣德光被:君王的恩德像陽(yáng)光一樣普照天下。
⑦平殄(tiǎn):平定消滅。
⑧管仲、鮑叔牙、寧戚:三人都是春秋時(shí)期齊桓公的大臣。
⑨寡人:古時(shí)帝王、諸侯的自稱,意謂寡德之人。
⑩公:對(duì)人的尊稱。

【譯文】
貞觀十四年,唐太宗因?yàn)槠蕉烁卟?,在兩儀殿招待各位大臣。席間,唐太宗對(duì)房玄齡說(shuō):“高昌如果不喪失作為臣子的禮節(jié),怎么會(huì)遭到滅亡呢?我每次平定了一個(gè)地方,都心懷畏懼,勉勵(lì)自己切莫驕奢淫逸,應(yīng)該把接納忠言、糾正自己的錯(cuò)誤作為自己的責(zé)任。治理國(guó)家就要任用賢良正直的人,罷免奸邪諂媚的人,不要聽(tīng)信小人的謠言,以免誤解了正人君子。無(wú)論做什么都要謹(jǐn)慎,國(guó)家就可望得到太平?!蔽横绯脵C(jī)進(jìn)言道:“我觀察自古以來(lái)的帝王,他們?cè)趧?chuàng)業(yè)的時(shí)候,都能夠有所警戒,傾聽(tīng)老百姓的呼聲,采納忠臣的意見(jiàn)。天下太平之后,他們就開(kāi)始窮奢極欲,只喜歡聽(tīng)諂媚討好的話,厭惡逆耳的忠言。張良是漢代的開(kāi)國(guó)元?jiǎng)?,漢高祖稱帝之后,想廢掉嫡出的太子另立庶出的公子,張良說(shuō):‘這件事不是口頭說(shuō)說(shuō)就可以決定的。’之后,張良就再也不敢開(kāi)口提這件事了。況且陛下目前功德這樣卓越,漢高祖還不足以與您相提并論。陛下即位已有十五年,圣德廣播,現(xiàn)在又平定了高昌,還能夠心懷憂患意識(shí),采納忠言,廣開(kāi)言路,真是國(guó)家的大幸。過(guò)去齊桓公和管仲、鮑叔牙、寧戚四個(gè)人一起飲酒,齊桓公對(duì)鮑叔牙說(shuō):‘我的國(guó)家能夠長(zhǎng)壽嗎?’鮑叔牙舉起酒杯站立著說(shuō):‘愿主公不忘過(guò)去逃亡在莒時(shí)的情形,管仲不忘在魯國(guó)被囚禁的情形,寧戚不忘當(dāng)年在車下喂牛時(shí)的情形?!R桓公聽(tīng)后,站起來(lái)感激地說(shuō):‘我和管仲、寧戚如果能不忘你這番話,那么國(guó)家就不會(huì)有危險(xiǎn)了?!碧铺诼?tīng)了,感激地對(duì)魏徵說(shuō):“我一定不會(huì)忘記自己身為平民的時(shí)候,你也一定不要忘記鮑叔牙的為人?!?/p>

【原文】
貞觀十四年,特進(jìn)魏徵上疏曰:
臣聞君為元首①,臣作股肱,齊契同心,合而成體,體或不備,未有成人。然則首雖尊高,必資手足以成體;君雖明哲,必藉股肱以致治?!抖Y》云:“民以君為心,君以民為體,心莊則體舒,心肅則容敬②?!薄稌?shū)》云:“元首明哉!股肱良哉!庶士康哉!”“元首叢脞③哉!股肱惰哉!萬(wàn)事墮哉!”然則委棄股肱,獨(dú)任胸臆,具體成理,非所聞也。
夫君臣相遇,自古為難。以石投水④,千載一合,以水投石,無(wú)時(shí)不有。其能開(kāi)至公之道,申天下之用,內(nèi)盡心膂⑤,外竭股肱,和若鹽梅⑥,固同金石者,非惟高位厚秩,在于禮之而已。昔周文王游于鳳凰之墟,襪系解,顧左右莫可使者,乃自結(jié)之。豈周文之朝盡為俊⑦,圣明之代獨(dú)無(wú)君子者哉?但知與不知,禮與不禮耳!是以伊尹⑧,有莘之媵臣;韓信,項(xiàng)氏之亡命,殷湯致禮,定王業(yè)于南巢,漢祖登壇,成帝功于垓下。若夏桀不棄于伊尹,項(xiàng)羽垂恩于韓信。寧肯敗已成之國(guó),為滅亡之虜乎?又微子,骨肉也,受茅土于宋;箕子,良臣也,陳《洪范》于周,仲尼稱其仁,其有非之者。《禮記》稱:“魯穆公問(wèn)于子思曰:‘為舊君反服,古歟?’子思曰:‘古之君子,進(jìn)人以禮,退人以禮,故有舊君反服之禮也。今之君子,進(jìn)人若將加諸膝,退人若將隊(duì)諸淵。毋為戎首,不亦善乎,又何反服之禮之有?’”齊景公問(wèn)于晏子曰:“忠臣之事君如之何?”晏子對(duì)曰:“有難不死,出亡不送?!惫唬骸傲训匾苑庵杈舳?,有難不死,出亡不送,何也?”晏子曰:“言而見(jiàn)用,終身無(wú)難,臣何死焉?諫而見(jiàn)納,終身不亡,臣何送焉?若言不見(jiàn)用,有難而死,是妄死也;諫不見(jiàn)納,出亡而送,是詐忠也?!薄洞呵镒笫蟼鳌吩唬骸按掼虖s齊莊公,晏子立于崔氏之門外,其人曰:‘死乎?’曰:‘獨(dú)吾君也乎哉!吾死也?’曰:‘行乎?’曰:‘吾罪也乎哉!吾亡也?故君為社稷死,則死之;為社稷亡,則亡之。若為己死,為己亡,非其親昵,誰(shuí)敢任之?’門啟而入,枕尸股而哭,興,三踴而出?!泵献釉唬骸熬暢既缡肿?,臣視君如腹心;君視臣如犬馬,臣視君如國(guó)人;君視臣如糞土,臣視君如寇仇?!彪m臣之事君無(wú)二志,至于去就之節(jié),當(dāng)緣恩之厚薄,然則為人主者,安可以無(wú)禮于下哉?

【注釋】
①元首:這里指人的頭。
②容敬:容儀端莊。
③叢脞:細(xì)碎,無(wú)雄才大略。
④以石投水:把石頭投到水中,遇不到什么阻逆。借喻君臣關(guān)系協(xié)調(diào)。
⑤心膂(lǚ):聰明才智和渾身力氣的統(tǒng)稱。
⑥鹽梅:鹽味咸,梅味酸,皆為調(diào)味所需。比喻國(guó)家需要各種人才。也用來(lái)贊美做宰相的人。
⑦?。▂ì):有才德的人。
⑧伊尹:商初大臣。名伊,尹是官名。一說(shuō)名摯。傳說(shuō)他是奴隸出身,原為有莘氏女的陪嫁之臣。湯用為“小臣”,后來(lái)任以國(guó)政。幫助湯攻滅夏桀。湯去世后,歷佐卜丙(即外丙)、仲壬二王。仲壬死后,其侄太甲當(dāng)立,他篡位自立,放逐太甲;七年后,太甲潛回,把他殺死。一說(shuō)仲壬死后,由太甲即位,因太甲破壞商湯法制,不理國(guó)政,被他放逐,三年后太甲悔過(guò),又接回復(fù)位。死于沃丁時(shí)。

【譯文】
貞觀十四年,特進(jìn)魏徵上書(shū)說(shuō):
為臣聽(tīng)說(shuō)國(guó)君就像是一個(gè)人的腦袋,大臣就像是一個(gè)人的四肢,只有同心協(xié)力地配合起來(lái),才能構(gòu)成一個(gè)人的整體。缺少任何一部分,都不能算是一個(gè)完整的人。腦袋雖然高貴重要,但必須有四肢的配合,才能成為一個(gè)整體。國(guó)君雖然英明,但必須依靠大臣的輔佐才能把國(guó)家治理好?!抖Y記》上說(shuō):“百姓把國(guó)君看成是自己的心,國(guó)君把百姓看成是自己的體,內(nèi)心端正,身體才會(huì)舒暢健康,內(nèi)心肅穆,面容才會(huì)恭敬。《書(shū)經(jīng)》上說(shuō):“國(guó)君英明!大臣賢良!百姓安康!”又說(shuō):“國(guó)君無(wú)能,大臣懶惰,萬(wàn)事不成!”所以,國(guó)君拋開(kāi)大臣而獨(dú)斷專行地把國(guó)家治理得很有條理,這樣的事從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。
君臣要配合協(xié)調(diào)、相得益彰,自古以來(lái)就是一件難事。就像把石頭投進(jìn)水中,讓石頭順從流水,千年才能碰上一回;而讓流水順從石頭,則時(shí)刻都在發(fā)生。君臣能夠秉持公正的道義,讓天下人才發(fā)揮各自的才能,國(guó)君在內(nèi)盡心盡力,大臣在外竭力輔佐,二者融洽得就像湯中的鹽和梅,堅(jiān)固得就像金石一樣。達(dá)到這樣的境界,不是靠高官厚祿,而在于以禮相待。過(guò)去周文王游鳳凰臺(tái)時(shí),系襪的帶子開(kāi)了,他看了看周圍的人沒(méi)有一個(gè)可以使喚的,便自己把襪帶系好了。難道周文王的朝臣全都賢良,而今天的圣明時(shí)代倒沒(méi)有君子嗎?只不過(guò)是了解不了解,禮遇不禮遇罷了。伊尹是有宰國(guó)的陪嫁之臣,韓信是從項(xiàng)羽手下逃亡的大將。商湯給伊尹以禮遇,在伊尹的幫助下,成就了帝業(yè);漢高祖請(qǐng)韓信登壇拜將,于是在垓下成就了帝功。如果夏桀不嫌棄伊尹,項(xiàng)羽施恩于韓信,難道會(huì)喪失已成之國(guó)而做亡國(guó)之虜嗎?還有微子,他是商紂王的骨肉同胞,武王滅商以后受封于宋;箕子是位良臣,為周武王陳述《洪范》,孔子稱贊他的仁德,沒(méi)有人不贊成?!抖Y記》上說(shuō):“魯穆公問(wèn)子思:‘被放逐的朝臣,仍為原來(lái)的君主服喪,古來(lái)有這種情況嗎?’子思說(shuō):‘古代的君主,用人時(shí)以禮相待,辭退時(shí)也以禮相待,所以量不在朝,仍有為君主服喪的禮儀。然而現(xiàn)在的君主,用人時(shí)恨不得摟在懷里,辭退時(shí)恨不能推下深淵。不興兵討伐他就不錯(cuò)了,還談得上什么服喪之禮?’”齊景公問(wèn)晏子:“忠臣是如何對(duì)待君主的?”晏子說(shuō):“君主有難不以身殉,君主流亡不相送?!饼R景公說(shuō):“君主為臣子分封土地,加官晉爵,為什么臣子要這樣對(duì)待君主呢?”晏子說(shuō):“忠臣的建議被采納,君主就會(huì)終身無(wú)難,忠臣還為誰(shuí)而死呢?忠臣的規(guī)勸被接受,君主就會(huì)終身太平,臣子又去為誰(shuí)送行呢?如果忠言不被采納,有難而死,這是妄死;如果臣子不進(jìn)獻(xiàn)良言,等君主死了去相送,那是虛偽的忠誠(chéng)?!薄洞呵镒笫蟼鳌飞险f(shuō):“崔杼殺死了齊莊公,晏子站在崔府大門外,有人問(wèn)他:‘齊莊公死了嗎?’晏子說(shuō):‘難道只是我的君主死了嗎,我也死了?!侨擞謫?wèn):‘送別了嗎?’晏子說(shuō):‘是我的罪嗎?君主為了國(guó)家而死,我也會(huì)跟著死。如果君主是為了自己死的,不是他的親戚,誰(shuí)會(huì)為他痛哭,為他而死呢?’于是開(kāi)門而入,抱著齊莊公的尸體痛哭,過(guò)后,又站起來(lái)大步離去?!泵献诱f(shuō):“君主把臣子看成手足,臣子就會(huì)視君主如心腹;君主把臣子看做犬馬,臣子就會(huì)把君主視做陌路人;君主把臣子看做糞土,臣子就會(huì)把君主視做仇敵?!彪m然臣子對(duì)待君主沒(méi)有二心,至于進(jìn)退的禮節(jié),應(yīng)當(dāng)以君主對(duì)臣子的恩德而定,然而作為君主,怎么可以對(duì)臣下無(wú)禮呢?

【原文】
竊觀在朝群臣,當(dāng)主樞機(jī)之寄者,或地鄰秦、晉,或業(yè)與經(jīng)綸①,并立事立功,皆一時(shí)之選,處之衡軸②,為任重矣。任之雖重,信之未篤,則人或自疑。人或自疑,則心懷茍且。心懷茍且,則節(jié)義不立。節(jié)義不立,則名教不興。名教不興,而可與固太平之基,保七百之祚,未之有也。又聞國(guó)家重惜功臣,不念舊惡,方之前圣,一無(wú)所間。然但寬于大事,急于小罪,臨時(shí)責(zé)怒,未免愛(ài)憎之心,不可以為政。君嚴(yán)其禁,臣或犯之,況上啟其源,下必有甚,川壅而潰,其傷必多,欲使凡百黎元,何所措其手足?此則君開(kāi)一源,下生百端之變,無(wú)不亂者也。《禮記》曰:“愛(ài)而知其惡,憎而知其善?!比粼鞫恢渖疲瑒t為善者必懼;愛(ài)而不知其惡,則為惡者實(shí)繁?!?a style="color: rgb(14, 34, 8); text-decoration: none; line-height: 16px; ">詩(shī)》曰:“君子如怒,亂庶遄沮?!比粍t古人之震怒,將以懲惡,當(dāng)今之威罰,所以長(zhǎng)奸。此非唐、虞之心也,非禹、湯之事也?!稌?shū)》曰:“撫我則后,虐我則仇?!避髑渥釉唬骸熬垡?;民,水也。水所以載舟,亦所以覆舟?!惫士鬃釉唬骸棒~(yú)失水則死,水失魚(yú)猶為水也?!惫侍啤⒂輵?zhàn)戰(zhàn)栗栗,日慎一日。安可不深思之乎?安可不熟慮之乎?

【注釋】
①經(jīng)綸:整理絲縷。引申為處理國(guó)家大事,也指政治才能。
②衡軸:這里指中樞崗位。

【譯文】
我私下觀察在朝身任要職的眾大臣,有的是在西北地區(qū)擔(dān)任過(guò)邊防的重臣,有的是在朝廷參與朝政的要員。他們都建功立業(yè),功勛卓著,都是當(dāng)代優(yōu)秀的人才。他們處在最關(guān)鍵的重要地位,責(zé)任非常重大。朝廷給他們的責(zé)任雖然重,但對(duì)他們的信任卻不深。這樣就會(huì)使人有時(shí)產(chǎn)生疑慮,有疑慮就會(huì)懷有得過(guò)且過(guò)的態(tài)度,懷有得過(guò)且過(guò)的態(tài)度,就樹(shù)立不起忠君報(bào)國(guó)的節(jié)義,節(jié)義樹(shù)立不起來(lái),綱常名教就不能振興,名教不能振興,而想鞏固太平基業(yè),保住七百年的大唐國(guó)運(yùn),是不可能的事。我又聽(tīng)說(shuō)國(guó)家愛(ài)惜功臣,對(duì)他們過(guò)去的過(guò)錯(cuò)不再計(jì)較。這與以前圣明的國(guó)君所做的沒(méi)有什么區(qū)別。但是陛下對(duì)大事寬大,對(duì)小過(guò)錯(cuò)反而嚴(yán)厲處理,有時(shí)發(fā)脾氣訓(xùn)斥人,不免帶有偏見(jiàn)。這樣是不能處理好朝政的。國(guó)君法令嚴(yán)厲,還有些臣子敢于觸犯,更何況在上位的人帶頭違犯,下面就更加不可收拾了。就像河水沖垮堤壩,泛濫成災(zāi),傷害的人一定很多。那黎民百姓又該怎么辦呢?這就是說(shuō),國(guó)君開(kāi)啟了一個(gè)弊端,下面就會(huì)出現(xiàn)一百個(gè)弊端,這樣一來(lái),天下就沒(méi)有不亂的地方。《禮記》上說(shuō):“喜歡一個(gè)人要知道他的缺點(diǎn),不喜歡一個(gè)人要知道他的優(yōu)點(diǎn)?!比绻鲪阂粋€(gè)人就抹殺了他的優(yōu)點(diǎn),那么做善事的人一定會(huì)產(chǎn)生恐懼情緒;如果喜愛(ài)一個(gè)人就包庇他的缺點(diǎn),那么做壞事的人就會(huì)越來(lái)越多?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):“國(guó)君如果發(fā)起怒來(lái),作亂者就會(huì)很快收斂?!比欢?,古人的震怒,是為了懲處邪惡的人,當(dāng)今的嚴(yán)厲懲罰,卻助長(zhǎng)了奸邪的風(fēng)氣。這不是堯、舜那樣圣明君主的本意,也不是禹、湯那樣賢明的國(guó)君所應(yīng)該做的事?!渡袝?shū)》中說(shuō):“愛(ài)撫我的人就是我的國(guó)君,殘暴地對(duì)待我的人就是我的仇人。”荀子說(shuō):“君主是船,百姓是水。水可以載船,也可以覆船。”所以孔子說(shuō):“魚(yú)失去了水就會(huì)死,水里沒(méi)有了魚(yú)還是水?!彼裕瑘?、舜這樣圣明的君主總是小心翼翼地治理國(guó)家,一天比一天謹(jǐn)慎。因此,治理國(guó)家怎么可以不深思?怎么可以不熟慮呢?

【原文】
夫委大臣以大體①,責(zé)小臣以小事,為國(guó)之常也,為治之道也。今委之以職,則重大臣而輕小臣;至于有事,則信小臣而疑大臣。信其所輕,疑其所重,將求至治,豈可得乎?又政貴有恒,不求屢易。今或責(zé)小臣以大體,或責(zé)大臣以小事,小臣乘非所據(jù),大臣失其所守,大臣或以小過(guò)獲罪,小臣或以大體受罰。職非其位,罰非其辜②,欲其無(wú)私,求其盡力,不亦難乎?小臣不可委以大事,大臣不可責(zé)以小罪。任以大官,求其細(xì)過(guò),刀筆之吏,順旨承風(fēng),舞文弄法,曲成其罪。自陳也,則以為心不伏辜;不言也,則以為所犯皆實(shí)。進(jìn)退惟谷,莫能自明,則茍求免禍。大臣茍免,則譎詐萌生。譎詐萌生,則矯偽成俗。矯偽成俗,則不可以臻至治矣。

【注釋】
①大體:重要的,關(guān)系大局的。
②辜:罪。

【譯文】
讓大臣負(fù)責(zé)國(guó)家大事,讓小臣負(fù)責(zé)具體的小事,這是治國(guó)的普遍道理,也是處理政務(wù)的正確法則?,F(xiàn)在委任職權(quán)時(shí),卻是重視大臣而輕視小臣,遇到事情時(shí),又輕信小臣而懷疑大臣。這是信任自己所輕視的而懷疑自己所重視的。這種做法,怎么能實(shí)現(xiàn)天下大治呢?再者,朝政貴在有穩(wěn)定的規(guī)范,不能經(jīng)常變化?,F(xiàn)在有時(shí)責(zé)令小臣辦大事,有時(shí)又責(zé)令大臣去管理小事,小臣處在他不該占據(jù)的位置,而大臣又失去他應(yīng)當(dāng)擔(dān)當(dāng)?shù)穆氊?zé)。大臣或者因?yàn)樾∵^(guò)錯(cuò)而獲罪,小臣或者因?yàn)榇笫鹿识芰P。職責(zé)和職位不相符合,所懲罰的事情,不屬于他們各自的職責(zé)。要求他們沒(méi)有私心,竭盡全力,豈不是很難嗎?小臣不可以讓他們做大事,對(duì)大臣不能因?yàn)樾∵^(guò)錯(cuò)就治罪。給予很高的職位,追究細(xì)小的罪過(guò),于是那些刀筆小吏就會(huì)順著陛下的旨意,捕風(fēng)捉影,舞文弄法,曲成其罪。大臣為自己辯解表白,就認(rèn)為他是不肯服罪;不辯解表白,就以為都是事實(shí)。真是進(jìn)退兩難,不能自己分辨,于是只好茍且免禍。大臣茍且免禍就會(huì)譎詐萌生,譎詐萌生就會(huì)虛偽成風(fēng),虛偽成風(fēng)就不能實(shí)現(xiàn)天下大治?。?/p>

【原文】
又委任大臣,欲其盡力,每官有所避忌不言,則為不盡。若舉得其人,何嫌于故舊。若舉非其任,何貴于疏遠(yuǎn)。待之不盡誠(chéng)信,何以責(zé)其忠恕哉!臣雖或有失之,君亦未為得也。夫上之不信于下,必以為下無(wú)可信矣。若必下無(wú)可信,則上亦有可疑矣?!抖Y》曰:“上人疑,則百姓惑。下難知,則君長(zhǎng)勞?!鄙舷孪嘁?,則不可以言至治矣。當(dāng)今群臣之內(nèi),遠(yuǎn)在一方。流言三至而不投杼者①,臣竊思度,未見(jiàn)其人。夫以四海之廣,士庶之眾,豈無(wú)一二可信之人哉?蓋信之則無(wú)不可,疑之則無(wú)可信者,豈獨(dú)臣之過(guò)乎?夫以一介庸夫結(jié)為交友,以身相許,死且不渝,況君臣契合,寄同魚(yú)水。若君為堯、舜,臣為稷、契②,豈有遇小事則變志,見(jiàn)小利則易心哉?此雖下之立忠未有明著,亦由上懷不信,待之過(guò)薄之所致也。豈君使臣以禮,臣事君以忠乎?以陛下之圣明,以當(dāng)今之功業(yè),誠(chéng)能博求時(shí)俊,上下同心,則三皇可追而四,五帝可俯而六矣。夏、殷、周、漢,夫何足數(shù)!
太宗深嘉納之。

【注釋】
①流言三至而不投杼者:杼,織布的梭子。這句話出自這樣一段史實(shí):秦甘茂告訴秦王說(shuō):“魯人有與曾參同姓名者殺人,有人把這件事告訴了曾參的母親,其母正織著布,聽(tīng)后泰然自若。后來(lái)第三次有人來(lái)報(bào)告這個(gè)消息,其母扔下梭子,越墻而走。臣之賢趕不上曾參,王之信不如曾母,懷疑臣的人也不止三個(gè)人,臣恐怕大王‘投杼’啊”。借喻流言經(jīng)多次重復(fù)就會(huì)令人相信。
②稷、契:稷,古代主管農(nóng)事的官。契,傳說(shuō)中商的始祖,曾助禹治水有功,被舜任為司徒,掌管教化。

【譯文】
朝廷任命大臣,都是想讓他們竭盡全力。而大臣卻有所避諱不敢講話,這就叫未盡全力。如果選拔的官員得當(dāng),即使是故舊又有什么關(guān)系。如果選拔的官員不得當(dāng),即使關(guān)系疏遠(yuǎn)也不算可貴。自己不給予別人充分的信任,又怎能要求別人忠恕呢?臣子雖然有時(shí)會(huì)犯過(guò)錯(cuò),可是國(guó)君如此對(duì)待也不算得當(dāng)!皇上既然對(duì)臣下不信任,那么必然認(rèn)為臣下無(wú)可信之處。如果臣下都不值得信任,那么皇上必然也有讓人可疑的地方?!抖Y記》上寫(xiě)道:“地位高的人互相猜疑,那么百姓就感到無(wú)所適從;臣子言行莫測(cè),那么國(guó)君就會(huì)不放心?!眹?guó)君與臣子之間互相不信任,就談不上天下大治了。如今諸位臣子天各一方,相距遙遠(yuǎn),對(duì)于三番五次的謠言而不信以為真的人,據(jù)我所知還未曾有過(guò)。我國(guó)疆域遼闊,人口眾多,難道連一兩個(gè)值得信賴的人都沒(méi)有嗎?用信任的態(tài)度去選擇人,就沒(méi)有絕對(duì)不能用的人;用懷疑的態(tài)度去選擇人,就選不到信得過(guò)的人,難道這只是臣子的過(guò)失嗎?即使普通人,一旦結(jié)為朋友,都可以用生命來(lái)報(bào)答,縱然死也不會(huì)改變,更何況君臣之間默契得如同魚(yú)和水的關(guān)系呢?如果國(guó)君像堯、舜那樣,臣子像稷、契一樣,怎么會(huì)有遇到小的事情就改變志向,碰到小的利益就變心的道理呢?這雖然是由于臣下不夠忠心耿耿,也是由于國(guó)君心懷猜疑、對(duì)待下屬過(guò)于苛求的緣故。這怎么談得上君以禮待臣、臣以忠事君呢?憑陛下的聰明才智和現(xiàn)在的成就,要是能誠(chéng)懇廣泛地尋求賢能的人,君臣同心同德,就會(huì)天下大治,就可以與三皇五帝相提并論了。夏、商、周、漢,又算得了什么!太宗十分贊許并采納了這個(gè)意見(jiàn)。

【原文】
貞觀十六年,太宗問(wèn)特進(jìn)魏徵曰:“朕克己為政①,仰企前烈②。至于積德、累仁、豐功、厚利,四者常以為稱首③,膚皆庶幾④自勉。人苦不能自見(jiàn),不知朕之所行,何等優(yōu)劣?”徵對(duì)曰:“德、仁、功、利,陛下兼而行之。然則內(nèi)平禍亂,外除戎狄⑤,是陛下之功。安諸黎元,各有生業(yè),是陛下之利。由此言之,功利居多,惟德與仁,愿陛下自強(qiáng)不息,必可致也?!?/p>

【注釋】
①克己為政:克制自己的私欲,努力治理朝政。
②仰企前烈:仰慕效法前代圣賢。
③稱首:作為首要之務(wù)。
④庶幾:也許可以。表示希望。
⑤戎狄:泛指邊遠(yuǎn)地區(qū)的少數(shù)民族。

【譯文】
貞觀十六年,太宗問(wèn)特進(jìn)魏徵:“我克制個(gè)人的私欲,仰慕效法前代圣賢。至于積德、累仁、豐功、厚利,我時(shí)常把它們放在首位,用于勉勵(lì)自己。世上每個(gè)人都苦于不能全面地了解自己,不知這四個(gè)方面,我哪些做得好哪些做得差呢?”魏徵回答說(shuō):“德、仁、功、利四個(gè)方面,陛下都在做。在我看來(lái),陛下對(duì)內(nèi)平定各種禍亂,對(duì)外消滅了戎狄對(duì)邊疆的威脅,這是陛下的功勞。安撫百姓,使他們生活有依靠,這是陛下的功德。從這方面看,陛下的功利占了多數(shù),只是德與仁這兩方面,希望陛下自強(qiáng)不息,必定可以做到?!?/p>

【原文】
貞觀十七年,太宗謂侍臣曰:“自古草創(chuàng)之主,至于子孫多亂,何也?”司空①房玄齡曰:“此為幼主生長(zhǎng)深宮,少居富貴,未嘗識(shí)人間情偽,治國(guó)安危,所以為政多亂?!碧谠唬骸肮馔七^(guò)于主,朕則歸咎于臣。夫功臣子弟多無(wú)才行②,藉祖父資蔭遂處大官,德義不修,奢縱是好。主既幼弱,臣又不才,顛而不扶,豈能無(wú)亂?隋煬帝錄宇文述在藩之功,擢化及③于高位,不思報(bào)效,翻行弒逆④。此非臣下之過(guò)歟?朕發(fā)此言,欲公等戒勖子弟,使無(wú)愆過(guò),即家國(guó)之慶也?!碧谟衷唬骸盎芭c玄感⑤,即隋大臣受恩深者子孫,皆反,其故何也?”岑文本對(duì)曰:“君子乃能懷德荷恩,玄感、化及之徒,并小人也。古人所以貴君子而賤小人?!碧谠唬骸叭?。”

【注釋】
①司空:唐時(shí)司空為大臣崇高的虛銜。
②才行:才能德義。
③化及:即宇文化及。隋相宇文述之子,為右屯衛(wèi)將軍。武德初,殺煬帝于江都,立秦王浩。后又殺浩自立,稱許帝。二年,竇建德破宇文化及于聊城,將他殺死。
④弒逆:殺君,反叛。
⑤玄感:即楊玄感。隋相楊素之子,曾為大將。大業(yè)九年,起兵黎陽(yáng),圍東都。隋主命宇文述等討伐他。后被殺死。

【譯文】
貞觀十七年,唐太宗對(duì)侍從的大臣們說(shuō):“從古以來(lái)開(kāi)創(chuàng)基業(yè)的君主,到他子孫手里往往發(fā)生禍亂,這是什么緣故?”司空房玄齡說(shuō):“這是因?yàn)橛字魃L(zhǎng)在深宮之內(nèi),從小過(guò)著富貴生活,并不知道民間事情的真?zhèn)巍⒅卫韲?guó)家的安危,所以當(dāng)政就多禍亂?!碧谡f(shuō):“你的意思是把過(guò)失推之于君主,我則要?dú)w罪于臣下。那些功臣子弟多數(shù)無(wú)才無(wú)德,靠祖父、父親的資蔭就做上大官,不修身養(yǎng)性,只愛(ài)奢侈放縱。君主既然幼弱,臣下又沒(méi)有才能,遇到國(guó)家傾危不能匡正扶持,怎能不發(fā)生禍亂?隋煬帝記取宇文述在自己當(dāng)晉王時(shí)的功勞,把他的兒子宇文化及提升為高官顯位,可是宇文化及不考慮如何報(bào)效,反而叛逆弒君。這難道不是臣下的罪過(guò)嗎?我講這話,希望你們訓(xùn)誡勉勵(lì)自己的子弟,使他們不要犯嚴(yán)重的過(guò)錯(cuò),就是家國(guó)值得慶幸的了。”太宗又說(shuō):“宇文化及和楊玄感,都是隋朝大臣中間受恩深重者的子孫,后來(lái)都謀反,這是什么緣故?”岑文本回答說(shuō):“君子才能夠感恩戴德,楊玄感、宇文化及之流,都是小人。古人所以要看重君子而鄙視小人。”太宗說(shuō):“你說(shuō)得對(duì)!”

【評(píng)析】
《君臣鑒戒》篇重點(diǎn)是以歷史為鏡子,引用歷史上的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),說(shuō)明“君臣本同治亂,共安危,若主納忠諫,臣進(jìn)直言,斯故君臣合契,古來(lái)所重”的道理。為此要以早自桀紂,近至隋煬帝的覆敗為鑒戒,唐太宗要臣僚懂得“君失其國(guó),臣亦不能獨(dú)全其家”的利害關(guān)系,指出煬帝無(wú)道,但“臣下亦不盡心”,“惟行諂佞,茍求悅譽(yù)”。又從多方面引用歷史故事,提請(qǐng)臣下注意竭盡為臣之道。魏徵等大臣也以歷史為鑒戒,要唐太宗做一位善始善終的有道明君,要他看清“首雖尊高,必資手足以成禮,君雖明哲,必借股肱以致治”的道理。又引用孟子關(guān)于君臣關(guān)系的論述來(lái)告誡:“君視臣如手足,臣視君如腹心;君視臣如犬馬,臣視君如國(guó)人;君視臣如糞土,臣視君如寇仇?!闭J(rèn)為“臣之事君無(wú)二志,至于去就之節(jié),當(dāng)緣恩之厚薄”。當(dāng)然,唐太宗要群臣以史為鑒,主要還是讓他們懂得事君之道。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多