冷泉亭記
白居易
東南山水,余杭郡為最;就郡言,靈隱寺為尤;由寺觀,冷泉亭為甲。
亭在山下水中央,寺西南隅。高不倍尋,廣不累丈,而撮奇得要,地搜勝概,物無遁形。春之日,吾愛其草薰薰,木欣欣,可以導(dǎo)和納粹,暢人血氣。夏之夜,吾愛其泉渟渟,風(fēng)泠泠,可以蠲煩析酲,起人心情。山樹為蓋,巖石為屏,云從棟生,水與階平。坐而玩之者,可濯足于床下;臥而狎之者,可垂釣于枕上。矧又潺湲潔澈,粹冷柔滑。若俗士,若道人,眼耳之塵,心舌之垢,不待盥滌,見輒除去。潛利陰益,可勝言哉!斯所以最余杭而甲靈隱也。
杭自郡城抵四封,叢山復(fù)湖,易為形勝。先是領(lǐng)郡者,有相里尹造虛白亭,有韓仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作觀風(fēng)亭,有盧給事元輔作見山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭。于是五亭相望,如指之列,可謂佳境殫矣,能事畢矣。后來者,雖有敏心巧目,無所加焉。故吾繼之,述而不作。長慶三年八月十三日記。
譯文
東南地區(qū)的山水勝景,余杭郡的景優(yōu)。在郡里,靈隱寺最突出。寺廟中,冷泉亭第一。冷泉亭筑在靈隱山下面,石門澗中央,靈隱寺西南角。它高不到兩尋,寬不超過兩丈,但是這里集中了最奇麗的景色,包羅了所有的美景,沒有什么景物可以走漏的。
春天,我愛它的草香薰薰,林樹欣欣,在這里可以吐納于清新空氣之中,令人氣血舒暢。夏夜,我愛它泉水輕流,清風(fēng)涼爽,在這里可以消云煩惱,解除酒困,令人心曠神怡。山上的樹林是亭子的大傘,四周的巖石是亭子的民屏障,云生于亭梁之間,水浸到亭階之上。你坐著玩賞,可用床下清泉洗腳;你臥著玩賞,可在枕上垂竿釣魚。又加清澈的潺潺澗水,不息地緩緩在眼前流過。不論你是個凡夫俗子,或者是位佛門中人,你看到的聽到的邪惡門道,你想著的要說的骯臟念頭,不待那清泉洗滌,見了這里的景致,就會一下子全部消亡。這種無形中能獲得的益處,哪給給你說得完!這就是我認(rèn)為冷泉亭是余杭郡最優(yōu)美、靈隱寺最好的地方的原因。
余杭郡從郡城到四郊,山連山,湖連湖,有極多風(fēng)景秀美的地方。過去在這里擔(dān)任刺史的人,有位相里造,筑了虛白亭;樸射韓皋,筑候仙亭;庶子裴棠棣,筑觀風(fēng)景;給事盧元鋪,筑見山亭;右司郎中河南人元 ,最后筑了這個冷泉寺。
這樣,五亭相互可以望見,像五個手指并列一樣,可以說,全郡的美景都在這些地方了,要筑的亭子已經(jīng)全筑好了。后來主持郡政的人,雖然有巧妙的心思和眼光,再要加什么也加不上了。所以我現(xiàn)在繼任杭州刺史,只能記述景色之美,而不能再造其他亭了。長慶三年八月十三日記述。