僧人呼渡無(wú)回響,
白公書院已半晌。
為嘗新民豆腐味,
卻叫山塘作橋鄉(xiāng)。
相傳此處本無(wú)橋,僅有渡船。一日有僧呼渡,船工未應(yīng),僧怒而募捐化緣建造此橋,故名渡僧橋。過(guò)此橋即入山塘街。我雖無(wú)緣親去,卻曾在紙上照片里多次看到過(guò)她,在夢(mèng)里多次親近她,“君到姑蘇見,人家盡枕河?!毕雭?lái)山塘街的風(fēng)貌亦與小橋流水的周莊有幾分相似,不用說(shuō)手工藝品的店鋪,不用說(shuō)七里山塘的傳說(shuō),單是迎風(fēng)飄揚(yáng)的酒幌、臭豆腐招牌,或是一碗面的早點(diǎn)店,就讓人有幾分向往。
這么喜歡姑蘇文化,惹得朋友笑我,前世定是洪武遣散的姑蘇后裔,美人靠前的一個(gè)小白狐,對(duì)江南的風(fēng)味感同身受。這里不是我的家鄉(xiāng),卻讓我魂?duì)繅?mèng)縈;這里不是我旅游過(guò)的地方,卻無(wú)比熟悉;仿佛真的是遇過(guò)百遍千遍的。一時(shí)有好生相識(shí)之感。
在一篇博文里看到這樣的評(píng)論“老早頭辰光面格滋味,想想就要流饞吐水,可惜現(xiàn)在再阿喫不著哉!”對(duì)吃一碗面的向往可以表現(xiàn)得如此淋漓盡致,讓見者都聞到幾分香味。吳語(yǔ)的千回百轉(zhuǎn),形象多姿也可見一斑。
這里有美麗的傳說(shuō),有正值芳齡的吳娘,更有豐富的吃食乃至吃文化。
想象著在早點(diǎn)店里,聽著跑堂的吳儂軟語(yǔ),那糖粥還未進(jìn)口,就恐怕先自幾分酥脫,若再船聲旖旎,隱約間聞幾點(diǎn)絲竹之聲,那又該怎樣地享受。
七里山塘,美麗的姑蘇,有朝一日,我當(dāng)親去,看看那是不是我的第二故鄉(xiāng)。
|