離殤 1.受傷。 2.指因離逝離別引起的巨大感傷 3.離別,逝去(現(xiàn)在青年用來表示一段感情的離別和逝去) 隨著網(wǎng)絡(luò)時代的來臨,濫用字詞的現(xiàn)象越來越嚴(yán)重,前有方文山林夕一流的作詞人對漢語瘋狂閹割篡改濫用,后有大批自詡文青的非主流追求片面的文字畸形美感而胡亂拼湊詞語,這種現(xiàn)象是必須堅決打擊的。 “離殤”這個詞語按照漢語語法根本不通,是以上過程中形成的錯詞,不具備科學(xué)性。“殤”和“傷”不能混用的,“殤”在漢語字典中只能表示夭亡或者意外死去。 按照所謂漢語創(chuàng)新黨的歪曲說法,離殤出自“不訴離殤”,又來源于蘇軾《南鄉(xiāng)子》,但實際情況是怎么樣的呢?讓我們來看一看。
南鄉(xiāng)子·和楊元素,時移守密州 作者:蘇軾 東武望余杭,云海天涯兩渺茫。何日功成名遂了,還鄉(xiāng),醉笑陪公三萬場。 不用訴離觴,痛飲從來別有腸。今夜送歸燈火冷,河塘,墮淚羊公卻姓楊。
蘇軾原詞為離觴,意為離別的酒宴,“不用訴離觴”即不用在離別的酒宴上傾訴悵惘之情。根本不是牽強不通的離殤。
后來,三毛在《滾滾紅塵》中寫道: 樓高日盡 望斷天涯路 來時陌上初熏 有情風(fēng)萬里卷潮來 推枕惘然不見 分?jǐn)y如昨到處萍漂泊 浩然相對今夕何年 誰道人生無再少 依舊夢魂中 但有舊歡新怨 人生底事往來如梭 醉笑陪君三萬場 不訴離傷 禪心已失人間愛 又何曾夢覺 這些個千生萬生只在 踏盡紅塵何處是吾鄉(xiāng)
“醉笑陪君三萬場,不訴離傷”化用自蘇詞,但改離觴為離傷,意義有變化,也通。
|
|