奧運(yùn)會(huì)馬上要結(jié)束快哉,我伲中國(guó)運(yùn)動(dòng)會(huì)已經(jīng)拿仔32塊金牌了,真?zhèn)€高興個(gè)。特別我伲蘇州運(yùn)動(dòng)員拿了兩塊金牌的了。 俄羅斯還推扳中國(guó)8塊,估計(jì)追不上了。 這里說(shuō)到的“推扳”是蘇州話(huà),意思是相差,少的意思。蘇州人說(shuō)話(huà)有個(gè)特點(diǎn),就是善于在形象化的動(dòng)作中來(lái)表示,一個(gè)“推出去”,一個(gè)“扳回來(lái)”,一進(jìn)一出之間不就是相差比較了嗎。 由表示相差的動(dòng)詞“推扳”又可以引申為形容詞,當(dāng)然意思也就是變了,表示“水平蹩腳”的。如“這次中國(guó)女足踢的蠻推扳個(gè),連小組都沒(méi)有出線。”近年來(lái),在蘇州年輕人中表示“推扳”“水平差”流行另一個(gè)詞了,就是“草腳”。如“女子跳水3米板百慕大選手真草腳,五輪下來(lái)分?jǐn)?shù)100分都不到?!庇袝r(shí)“草腳”在表示形容詞的時(shí)候,可以簡(jiǎn)略成“草”,如扣球出界,發(fā)一聲嘆息“哎,真草?!? 但“推扳”和“草腳”在有些場(chǎng)合還是不能通用的?!巴瓢狻敝荒茏霰硎拘稳菰~的賓語(yǔ),不能做修飾名詞的定語(yǔ)或者直接做名詞。而“草腳”既可以做賓語(yǔ),又可以做定語(yǔ),還可以做名詞。如,“這個(gè)選手水平真推扳?!被颉斑@個(gè)選手真草腳”。但沒(méi)有“推扳選手”,只有“草腳選手”的說(shuō)法,或直接說(shuō)“這個(gè)選手真是個(gè)草腳?!? 在昨天女子10000米的比賽中,沒(méi)有什么名氣的邢慧娜一舉奪冠,真是出乎大家的意料。有人就要講了,她是靠跑橫貨的。這么說(shuō)是不對(duì)的,只有平日的刻苦訓(xùn)練才能具備奪冠實(shí)力的。體育項(xiàng)目不是光靠運(yùn)氣,“跑橫貨”就可以的,要有真工夫,我伲做人也是一樣的。 在這里,文中提到的“跑橫貨”也是蘇州人特別是年輕人經(jīng)常掛在嘴邊的一個(gè)詞。意思是指碰運(yùn)氣而得到意想不到的收獲。同樣的意思在老蘇州人口中的表達(dá)為“撿皮夾子”或者“額骨頭碰天花板”等,都表示運(yùn)氣好的一比(不好意思,“一比”是南京人說(shuō)法了)。 “跑橫貨”中的“橫貨”可能是指“橫財(cái)”,一個(gè)“跑”形象的表達(dá)了運(yùn)氣來(lái)了,擋也擋不牢。最早這個(gè)詞僅限用于打桌球,水平高的人當(dāng)然是要不僅球打進(jìn),而且要考慮母球(白球)的跑位,以便下一個(gè)擊球線路。而所謂的“草腳”呢,根本不懂這些,隨便瞎戳一槍?zhuān)删褪菓呷擞袘吒?,只?jiàn)被擊球在洞口晃了晃又吃了幾庫(kù),最終落袋。看的對(duì)手要吐血,但又無(wú)可奈何,只能說(shuō),“你小子跑橫貨哇。” 久而久之,“跑橫貨”漸漸的運(yùn)用到了生活中的各個(gè)領(lǐng)域了。買(mǎi)彩票中獎(jiǎng),“跑橫貨”;找到一個(gè)滿(mǎn)意的工作,“跑橫貨”?;氐綂W運(yùn)會(huì),王皓同韓國(guó)柳承銘的男子乒乓球單打決賽中,柳有個(gè)球是擦邊球而獲勝,就是“跑橫貨”。 |
|