課外文言實詞100例
——陸波
1.上使取六劍,劍尚盛,未嘗服也。
服:佩戴
譯文:皇上派人去取六把劍,劍都還裝在劍鞘之中,不曾佩戴過。
2.官人疑策愛也,秘之。
愛:吝嗇
譯文:過路的官人懷疑陳策舍不得騾子,便把它藏了起來。
3.有功故出反囚,罪當(dāng)誅,請按之。
按:審理
譯文:徐有功故意放出謀反的囚犯,論罪應(yīng)當(dāng)處死,請審理他。
4.高祖遣使就拜東南道尚書令,封吳王。
拜:授予官職
譯文:高祖派來使者授予杜伏威東南道尚書令的官職,并封他為吳王。
5.府省為奏,敕報許之。
報:回復(fù)
譯文:有關(guān)部門為此上奏,后主下詔回復(fù)同意了這件事。
6.齊孝公伐我北鄙。
鄙:邊境
譯文:齊孝公進(jìn)攻我國北部邊境。
7.大敗李信,入兩壁,殺七都尉。
壁:軍營
譯文:大敗李信的軍隊,攻下兩座軍營,殺死七名都尉。
8.勒長史張賓先與攸比舍,重攸名操,因稱攸于勒。
比:挨著
譯文:石勒的長史張賓先前與鄧攸是鄰居,看重鄧攸的名望節(jié)操,于是向石勒推薦鄧攸。
9.金人以為大兵之至也,率數(shù)萬眾薄彥壘。
薄:逼近
譯文:金人認(rèn)為大軍已經(jīng)到達(dá),就率領(lǐng)幾萬人逼近王彥的營壘。
10.煥初除市令,過謝鄉(xiāng)人吏部侍郎石琚。
除:(被)授職
譯文:劉渙剛被授職市令,拜訪同鄉(xiāng)吏部侍郎石琚。
11.天下有變,常為兵沖。
沖:要沖
譯文:天下形勢發(fā)生變化,這里常常是兵家必爭的要沖。
12.天下有大勇者,卒然臨之而不驚。
卒:通“猝”,突然
譯文:天下真正有大勇的人,災(zāi)難突然降臨也不會驚恐。
13.王趣見,未至,使者四三往。
趣:通“促”,趕快
譯文:楚王趕快接見尊盧沙,尊盧沙沒有到,楚王派使者多次前去邀請。
14.存諸故人,請謝賓客。
存:問候
譯文:問候那些老朋友,邀請他們拜謝賓朋。
15.若復(fù)失養(yǎng),吾不貸汝矣。
貸:寬恕
譯文:如果再不贍養(yǎng)母親,我就不寬恕你了。
16.楚莊王某事而當(dāng),群臣莫能逮。
逮:及,達(dá)到
譯文:楚莊王謀劃事情很得當(dāng),群臣沒有人能比得上。
17.使裕勝也,必德我假道之惠。
德:以------為德,感激
譯文:假如劉裕取勝,他一定會感激我們借道給他的好處。
18.陛下登殺之,非臣所及。
登:當(dāng)即
譯文:陛下如果當(dāng)即殺掉他,那就不是我的職權(quán)管得了的。
19.凡再典貢部,多柬拔寒俊。
典:主管;柬:選拔
譯文:賈黃中先后兩次主管貢部,多次選拔出身寒微而又才能杰出的人。
20.衡攬筆而作,文不加點。
點:刪改
譯文:禰衡揮筆就寫,一氣呵成,一個字不用刪改。
21.時朝廷和糴米八萬,董其事者賤糴濕惡,隱克官錢。
董:監(jiān)督
譯文:當(dāng)時朝廷議價向百姓收購八萬石糧食,監(jiān)督這事的人用低價買進(jìn)潮濕的壞米,偷偷克扣公家的錢。
22.諸公多其行,連辟之,遂皆不應(yīng)。
辟:征召為官;多:稱贊
譯文:許多人都稱贊他的品行,連續(xù)幾次征召他,他都沒有答應(yīng)。
23.太祖知其心,許而不奪。
奪:強(qiáng)行改變
譯文:太祖了解他的志向,默許了他而沒有加以強(qiáng)行改變。
24.阿有罪,廢國法,不可。
阿:偏袒
譯文:偏袒有罪之人,廢棄國法,是不能容許的。
25.弁性好矜伐,自許膏腴。
伐:夸耀
譯文:宋弁生性喜好自我夸耀,自認(rèn)為門第高貴。
26.聲色之多,妻孥之富,止乎一己而已。
富:眾多
譯文:音樂和女色的繁多,妻室子女的眾多,都不過是供自己一個人享受罷了。
27.所犯無狀,干暴賢者。
干:冒犯、沖撞
譯文:我們所做的太無理,侵犯了賢者。
28.致知在格物。
格:推究
譯文:豐富知識的方式就在于推究事物的道理和規(guī)律。
29。欲通使,道必更匈奴中。
更:經(jīng)過
譯文:漢朝想派使者去聯(lián)絡(luò)月氏,但通往月氏的道路必定經(jīng)過匈奴統(tǒng)治地區(qū)。
30.瓚聞之大怒,購求獲疇。
購:懸賞
譯文:公孫瓚聽說這件事非常憤怒,重賞捉拿田疇,最后將他捕獲。
31.齊將馬仙埤連營稍進(jìn),規(guī)解城圍。
規(guī):謀劃
譯文:齊將馬仙埤讓各座營寨相連逐步向前推進(jìn),謀劃解除對義陽城的圍困。
32.舅李常過其家,取架上書問之,無不通。
過:造訪、探望
譯文:舅舅李常造訪他家,取出架上的書考問他,他沒有不知道的。
33.吾君優(yōu)游而無為于上,吾民給足而無憾于下。
憾:怨恨
譯文:我們的國君在上能寬大化民,不用刑法;我們的人民在下生活富裕,沒有怨恨。
34.不去,羽必殺曾,獨恨其去不早耳。
恨:遺憾
譯文:不離開的話,項羽一定會殺掉范增,只是遺憾他沒有及早離開罷了。
35.命下,遂縛以出,不羈晷刻。
羈:停留
譯文:命令一下去,就把死罪案犯綁上押出來,片刻也不停留。
36.臏至,龐涓恐其賢于己,疾之。
疾:妒忌
譯文:孫臏來到魏國,龐涓擔(dān)心他才能超過自己,妒忌他。
37.曾預(yù)市米吳中,以備歲儉。
儉:年成不好
譯文:吳遵路曾經(jīng)預(yù)先在吳地買米,用來防備災(zāi)年。
38.其簡開解年少,欲遣就師。
簡:選拔
譯文:你可以選拔聰明有知識的年輕人,派他們?nèi)膸煂W(xué)習(xí)。
39.時楊素恃才矜貴,輕侮朝臣。
矜:夸耀
譯文:當(dāng)時楊素依仗才能夸耀地位,輕視侮辱朝廷大臣。
40.遂銘石刻警,令民知常禁。
禁:禁令
譯文:王景于是讓人在石碑上刻下誡詞,使百姓知曉法典禁令。
41.明法審令,捐不急之官,廢公族疏遠(yuǎn)者。
捐:撤除
譯文:吳起便申明法度,賞罰分明,撤除冗余官員,廢除疏遠(yuǎn)的王族的爵祿。
42.告儉與同郡二十四人為黨,于是刊章討捕。
刊:刪除
譯文:朱并控告張儉和同郡二十四人結(jié)為朋黨,朝廷于是下詔(刪除告發(fā)人姓名的文書)搜捕張儉等人。
43.蓋始者實繁,克終者蓋寡。
克:能夠
譯文:好好開始的的確很多,能夠堅持到最后的實在很少。
44.時雖老,暇日猶課諸兒以學(xué)。
課:督促
譯文:當(dāng)時雖然年事已高,但閑暇的時候還督促孩子們學(xué)習(xí)。
45.上令朝臣厘改舊法,為一代通典。
厘:修改
譯文:皇上命令朝臣修改舊時法令,作為一朝通用的典章制度。
46.然百姓離秦之酷后,參與休息無為。
離:通“罹”,遭受
譯文:但是百姓受到秦國的殘暴統(tǒng)治后,曹參給了他們休養(yǎng)生息的機(jī)會,無為而治。
47.祖宗遺德余煭,在人未遠(yuǎn)。
煭:功業(yè)
譯文:祖宗遺留下來的恩德和功業(yè),就在眼前。
48.公,相人也,世有令德,為時名卿。
令:美好
譯文:魏國公,是相州人,世代有美好品德,是當(dāng)時有名的大官。
49.民不勝掠,自誣服。
掠:拷打
譯文:那個州民禁不住拷打,自己捏造事實服罪了。
50.未及勞問,逆曰:“子國有顏子,寧識之乎?”
逆:迎接,迎著
譯文:沒有問候袁閎,迎著便說:“你們地方有位顏子,你認(rèn)識嗎?”
51.漢數(shù)千里爭利,則人馬罷,虜以全制其敝。
罷:通“?!?,疲乏
譯文:漢軍到幾千里以外去爭奪利益,就會人馬疲乏,敵人就會憑借全面的優(yōu)勢對付我們的弱點。
52.桓帝愛其才貌,詔妻以公主。
妻:以女嫁之
譯文:桓帝喜歡他的才貌,下詔把公主嫁給他。
53.屬與賊期,義不可欺。
期:約定
譯文:屬下我剛才已經(jīng)跟敵人約定好了,根據(jù)道義不可以欺騙他們。
54.親不以為子,昆弟不收,賓客棄我。
親:父母
譯文:父母親不認(rèn)為我是好孩子,兄弟不接納我,賓客拋棄我。
55.出水處猶未可耕,奏寢前議。
寢:停止
譯文:已經(jīng)退水的田地還不能耕種,上奏要求停止先前的奏議。
56.以予之窮于世,貞甫獨相信。
窮:困厄、不得志
譯文:因為我當(dāng)時處境困厄,不得志,只有貞甫相信我。
57.大兵迫獨松關(guān),有旨趣道隆入見。
趣:通“促”,催促
譯文:元軍逼近獨松關(guān),皇上下旨催促徐道隆來護(hù)衛(wèi)朝廷。
58.十年,舉進(jìn)士第一,授右拾遺,權(quán)翰林修撰。
權(quán):暫代官職
譯文:天會十年,考中狀元,被授官右拾遺,暫時代理翰林修撰。
59.勉順時政,勸督農(nóng)桑。
勸:勉勵
譯文:勸勉順應(yīng)時代變化,勉勵督促從事農(nóng)桑(農(nóng)業(yè)生產(chǎn))。
60.議者皆然固奏。
然:認(rèn)為------對
譯文:議事的人都認(rèn)為竇固的上奏是對的。
61.至朝時,惠帝讓參曰。
讓:責(zé)備
譯文:到了上朝的時候,惠帝便責(zé)備曹參說
62.彥章武人不知書。
書:文字
譯文:王彥章是一個軍人,不識字。
63.上曰:“君勿言,吾私之?!?/FONT>
私:偏愛
譯文:文帝說:“你不要說了,我偏愛他?!?/FONT>
64.是之不恤,而蓄聚不厭,其速怨于民多矣。
速:招致
譯文:子常對這些都不去救濟(jì),私下里卻聚斂不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。
65.受欺于張儀,王必惋之。
惋:悔恨
譯文:被張儀欺騙,大王一定會悔恨的。
66.絳侯望袁盎曰“吾與而兄善,今爾廷毀我!”
望:怨恨、埋怨、責(zé)怪
譯文:絳侯埋怨袁盎說:“我與你兄長友好,如今你卻在朝廷上毀謗我!”
67.眾皆夷踞相對,容獨危坐愈泰。
危:端正
譯文:那些人都很隨便地對面蹲坐著,茅容獨自端正地坐著更加恭謹(jǐn)。
68.見周昌,為跪謝曰:“微君,太子幾廢?!?/FONT>
微:沒有
譯文:呂后看見周昌,向他下跪道謝說:“(如果)沒有你,太子差點就被廢掉了。”
69.祖聞就死,委城走,兵追禽之。
委:舍棄、拋棄
譯文:黃祖聽說陳就死了,棄城逃跑,被追兵擒獲。
70.未嘗見其喜慍之色,乃知古人為不誣耳。
誣:欺騙
譯文:從沒有看見他把喜怒哀樂掛在臉上,才知道古人是不欺騙我們的。
71.誠得至,反漢,漢之賂遺王財物,不可勝言。
遺:讀“畏”,贈送
譯文:如果我真能到那里,返歸漢朝后,漢王贈送給大王的財物,會多得無法說盡。
72.性剛嫉惡,與物多忤。
物:別人
譯文:生性剛烈,嫉惡如仇,與別人多有抵觸(合不來)。
73.由是民得安其居業(yè),戶口蕃息。
息:增長
譯文:因此百姓能夠安心地居住下來并從事他們的職業(yè),住戶和人口得以繁殖增長。
74.閑于甲兵,習(xí)于戰(zhàn)攻。
閑:通“嫻”,熟習(xí)
譯文:熟習(xí)軍事,長于攻戰(zhàn)。
75.柳彧據(jù)案而立,立素于庭,辨詰事狀。素由是銜之。
銜:懷恨
譯文:柳彧跨坐在幾案上,讓楊素站在庭院中,審問楊素的犯罪事實,楊素因此懷恨在心。
76.季文子相魯,妾不衣帛,以約失之者鮮矣。
鮮:少
譯文:季文子輔佐魯國,妾不穿絲綢衣服,因節(jié)儉而犯錯的人少啊。
77.皆頓首謝,及期無敢違。
謝:謝罪
譯文:大家都叩頭謝罪,到期沒有敢違約的。
78.王氏諸少并佳,然聞信至,咸有矜持。
信:信使
譯文:王家子弟都很好,但是聽到信使到來,都顯得拘謹(jǐn)。
79.乾寧三年,充武寧軍留后,行潁州刺史。
行:代理
譯文:乾寧三年,充任武寧軍留后,代理潁州刺史。
80.變不形于方言,真臺輔之器也。
形:表現(xiàn)
譯文:內(nèi)心變化不表現(xiàn)在言語上,真有做高官的氣質(zhì)。
81.階疾病,帝自臨省。
?。禾酵?、探視、問候
譯文:桓階患病,曹丕親自前往問候。
82.既往,未及反,于是遂斬莊賈以徇三軍。
徇:示眾
譯文:已經(jīng)派人前去報告景公,還沒來得及回來,穰苴就斬了莊賈來向三軍示眾。
83.尋給鼓吹一部,入直殿省。
尋:不久
譯文:不久,賜給他一支鼓吹樂隊,并宣召他入宮值班。
84.文長既雅不與時調(diào)合。
雅:平素、向來
譯文:徐文長向來不與時風(fēng)調(diào)和。
85.公與語,不自知膝之前于席也,語數(shù)日不厭。
厭:滿足
譯文:秦孝公與他交談,不知不覺地將雙腿移到席前,兩人長談幾天還不滿足。
86.雖在宴居,必以禮自整。
宴:安閑
譯文:即使在家閑居,他也一定用禮法嚴(yán)格要求自己。
87.方遣孟宗敬、扈再興以百騎邀之,殺千余人。
邀:半路攔截
譯文:趙方派遣孟宗敬、扈再興率領(lǐng)一百騎兵去半路攔截敵軍,殺敵一千多人。
88.一時富貴翕嚇,眾所觀駭,而貞甫不予易也。
易:輕視
譯文:我一時間失去了富貴,眾人看了驚駭不已,但貞甫卻不因此而輕視我。
89.性至孝,居父憂過禮,由是少知名。
憂:父母的喪事
譯文:他的品性最講孝道,在家為父親守喪超過了常禮,因此年輕時就有了名聲。
90.叔為人刻廉自喜,喜游諸公。
游:交往
譯文:田叔為人苛刻廉潔,并以此自得,喜歡喝德高望重的人交往。
91.觀者見其然,從而尤之,其亦不達(dá)于理矣。
尤:指責(zé)
譯文:看的人見到情況這樣,就來指責(zé)那個地方,那也太不通曉事理了。
92.忠義滿朝廷,事業(yè)滿邊隅。
隅:邊疆(同義復(fù)詞)
譯文:文正公的忠義譽(yù)滿朝廷,事業(yè)布滿邊疆。
93.國家無虞,利及后世。
虞:憂患
譯文:國家沒有憂患,利益延及后世。
94.數(shù)決疑獄,庭中稱平。
獄:案件
譯文:多次判決疑難案件,在朝廷中以公平著稱。
95.城謙恭簡素,遇人長幼如一。
遇:對待
陽城性情謙虛敬肅簡約樸素,無論年長年幼,都一樣對待。
96。輪扁,斫輪者也,而讀書者與之。
與:結(jié)交
譯文:輪扁,是一個斫車輪的人啊,可是讀書人結(jié)交他。
97.時始詔民墾荒,閱三年乃稅。
閱:經(jīng)歷
譯文:當(dāng)初皇帝(那個時候才)下令百姓開墾荒地,經(jīng)歷三年才收稅。
98.公琰托志忠雅,當(dāng)與吾共贊王業(yè)者也。
贊:輔佐
譯文:公琰志向忠誠儒雅,應(yīng)當(dāng)是能與我一起輔佐君王成就帝業(yè)的人。
99.我則天而行,有何不可!
則:效法
譯文:我效法上天做事,有什么不可以的!
100.催科不擾,是催科中撫字。
字:養(yǎng)育(本意是生孩子)
譯文:催租不騷擾,這是催租中的撫恤(愛護(hù)養(yǎng)育)之道。
|
|