小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

《韓非子·注解版》

 提燈 2011-04-18

《韓非子譯注》前言

 

    如果從政治層面上來(lái)看,那么儒家學(xué)說(shuō)其實(shí)根本沒(méi)有那么大的能量來(lái)支撐中國(guó)兩千多年的帝國(guó)大廈而使整個(gè)國(guó)家機(jī)器正常運(yùn)轉(zhuǎn),只有韓非的學(xué)說(shuō)才具有強(qiáng)大的社會(huì)統(tǒng)制力。韓非的哲學(xué)雖然是一種斗爭(zhēng)哲學(xué),其學(xué)說(shuō)也有種種缺陷,如鼓吹獨(dú)裁、尊君抑民、無(wú)視人權(quán)、排斥百家、禁絕思想自由,但他的最終目標(biāo),則是想建成一個(gè)“強(qiáng)不陵弱,眾不暴寡,耆老得遂,幼孤得長(zhǎng),邊境不侵,君臣相親,父子相保,而無(wú)死亡系虜之患”的法治社會(huì)見(jiàn)《韓非子·奸劫?gòu)s臣》。這種以嚴(yán)厲的法治為背景、以強(qiáng)力為根基的太平社會(huì),雖然只指望于“君臣相親,父子相保”,沒(méi)有孔子所向往的那種“天下為公”乃至“人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子”的大同理想來(lái)得高尚見(jiàn)《禮記·禮運(yùn)》。但它畢竟不是一種烏托邦,對(duì)于人類社會(huì)來(lái)說(shuō),無(wú)疑更具有現(xiàn)實(shí)性。
    韓非所向往的這種太平社會(huì),只靠一些卑鄙骯臟的手段顯然是建不成的。韓非作為一個(gè)劃時(shí)代的政治理論家,他絕不可能僅僅關(guān)注那些卑鄙骯臟的東西。實(shí)際上,《韓非子》中除了那些卑鄙骯臟的東西,還有不少內(nèi)容是為建成這種太平社會(huì)所設(shè)計(jì)的政治策略。這些政治策略中,有很多值得我們借鑒的精神財(cái)富,那就是其中所揭示的具有普遍意義的社會(huì)規(guī)律與政治原理。這些規(guī)律和原理,不但專制帝國(guó)的君主可用,就是后世的治國(guó)者以及各級(jí)管理人員也可借鑒。所以,時(shí)至今日,韓非學(xué)說(shuō)仍不失為政治管理方面可供借鑒的一種銳利武器,即老子所說(shuō)的“利器”。老子說(shuō):“國(guó)之利器,不可以示人。”《老子·三十六章》。古人往往把這種國(guó)家的統(tǒng)治手段看作統(tǒng)治者的專利品而不輕易地披露給世人。然而,在人人都有可能成為政治家、管理者的今天,我們完全有必要以通俗的方式把它介紹給大家。
    知人論世、了解概況是讀書(shū)的前提,所以在閱讀它之前,我們先對(duì)其人其書(shū)稍作介紹。
    韓非,約生于韓釐王元年(公元前295年),死于秦王政十四年(公元前233年),是戰(zhàn)國(guó)末期最為卓著的政治理論家,是一個(gè)集先秦諸子特別是法家學(xué)說(shuō)大成從而促成一個(gè)嶄新時(shí)代加速到來(lái)的大思想家。他出身于韓國(guó)貴族,是韓國(guó)的宗族公子。他的一生,正處于韓國(guó)橫遭強(qiáng)鄰侵凌,國(guó)土日削,瀕于危亡之際。在青年時(shí)代,他即多次上書(shū)韓王,希望其勵(lì)精圖治,但都未被接受。面對(duì)韓王不修明法制,不獎(jiǎng)勵(lì)耕戰(zhàn),反而聽(tīng)信虛言浮說(shuō),尊重儒俠,放任工商牟利,以致法度混亂,禁令不行,廉直忠正的法術(shù)之士受制于枉法邪惡的奸臣,韓非十分憤慨,于是他針對(duì)現(xiàn)實(shí)中的種種弊端,總結(jié)了歷史上的成敗得失,寫成了《孤憤》、《五蠹》等幾十篇文章,以供韓王參考。公元前234年,秦王嬴政見(jiàn)其文而贊嘆曰:“嗟乎,寡人得見(jiàn)此人與之游,死不恨矣!”于是發(fā)兵攻韓,韓王只得派韓非出使秦國(guó)。韓非到秦國(guó)后,上書(shū)秦王主張保存韓國(guó)。李斯、姚賈等乘機(jī)陷害他,說(shuō)他“終為韓,不為秦”,建議秦王“以過(guò)法誅之”,于是韓非被打入大牢。公元前233年,李斯派人送去毒藥,令他自殺。他申訴無(wú)門,被迫自盡于云陽(yáng)(在今陜西淳化縣西北)獄中參見(jiàn)《史記·老莊申韓列傳》。
    《韓非子》一書(shū)共十萬(wàn)余字,分為五十五篇。就其主體而言,它實(shí)是一部政治學(xué)巨著,主要論述君主如何才能管好臣民、穩(wěn)坐江山、富國(guó)強(qiáng)兵乃至稱王稱霸,亦即古人所稱道的“帝王之學(xué)”。當(dāng)然,書(shū)中除了論述法術(shù)、權(quán)勢(shì)等主要內(nèi)容,也論述了一些君主應(yīng)該注意的道德修養(yǎng)、政治策略。同時(shí),書(shū)中還有一些韓非對(duì)世道人情的剖析與感慨,對(duì)《老子》的解說(shuō),對(duì)論說(shuō)素材的輯錄,以及向君主的上書(shū)。
    第一篇《初見(jiàn)秦》,是韓非初次求見(jiàn)秦王時(shí)的上書(shū),所以表現(xiàn)出為秦國(guó)出謀劃策忠心耿耿的姿態(tài),說(shuō)辭也大有縱橫家的氣概。
    第二篇《存韓》,是韓非奉韓王之命出使秦國(guó)時(shí)向秦王的上書(shū),所以主張保存韓國(guó);李斯對(duì)此所作的駁議,也因?yàn)閮?nèi)容相關(guān)而附錄在《存韓》中。
    第三篇《難言》,是韓非青年時(shí)屢次上書(shū)勸諫韓王不被聽(tīng)用后向韓王的上書(shū),文章詳盡地分析了臣下向君主進(jìn)言的困難,廣征博引,辭采斐然,反映了作者淵博的歷史知識(shí)與超人的文學(xué)才華。
    第四篇《愛(ài)臣》,主張君主不能過(guò)于寵愛(ài)臣下,而必須限制他們的權(quán)勢(shì),是一篇論述治臣要領(lǐng)的短文;文章多用韻語(yǔ),讀上去瑯瑯上口。
    第五篇《主道》,論君主的道術(shù),全面地闡明了君主統(tǒng)治臣民的基本原則及其哲學(xué)基礎(chǔ),全文用韻,充分反映出《老子》的哲學(xué)思想與語(yǔ)言形式對(duì)韓非的影響,是韓非的代表作之一。
    第六篇《有度》,主張治國(guó)要有法度,是一篇系統(tǒng)闡述韓非法治思想的代表作;文章結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),警策迭出,很能反映韓文的風(fēng)格。
    第七篇《二柄》,全面論述了一系列有關(guān)刑賞的問(wèn)題,是其術(shù)治學(xué)說(shuō)的代表作之一;文章征引史事來(lái)說(shuō)理,非常妥帖,比喻也十分形象生動(dòng)。
    第八篇《揚(yáng)榷》,一般的《韓非子》讀本都作《揚(yáng)權(quán)》,“權(quán)”乃“榷”字之誤,“揚(yáng)榷”在古代是一個(gè)詞,意為“大綱”;該篇與《主道》相似,也是一篇繼承了老子的哲學(xué)思想,全面闡明君主獨(dú)裁的政治原則的韻文,它充分反映出了韓非的理論素養(yǎng)與藝術(shù)才華。

第九篇《八奸》,針對(duì)臣下劫持君主的八種奸行,提出了相應(yīng)的防范措施,是一篇專門論述治奸術(shù)的文章;該文不征引史事,完全是總結(jié)現(xiàn)實(shí)教訓(xùn)而寫成的,它歸納得頭頭是道,很能說(shuō)服人。
    第十篇《十過(guò)》,指出君主應(yīng)該避免的十種過(guò)錯(cuò),并列舉了因?yàn)檫@“十過(guò)”而遭禍的歷史事實(shí)作為君主的借鑒;文章先列綱目,然后一一用故事說(shuō)明,體裁別致,敘事也十分生動(dòng)。
    第十一篇《孤憤》,是抒寫當(dāng)時(shí)法術(shù)之士孤獨(dú)與憤慨的代表作,它反映了當(dāng)時(shí)權(quán)奸當(dāng)?shù)赖膰?yán)峻的政治現(xiàn)實(shí);用詞激越,筆端富有感情。
    第十二篇《說(shuō)難》與《難言》旨意相同,即論述向君主進(jìn)說(shuō)的困難,但比《難言》寫得更為周詳細(xì)密,充分顯示了韓非對(duì)人情世故和君主心理的深入探討,它體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)論說(shuō)文的高度成就。
    第十三篇《和氏》,與《孤憤》相類,它以和氏獻(xiàn)璞被砍腳的故事來(lái)譬說(shuō)法術(shù)之士的艱難處境,寫得凄婉動(dòng)人。
    第十四篇《奸劫?gòu)s臣》,主要論述奸臣的奸行與治奸的措施,較全面地反映了韓非反對(duì)儒學(xué)而提倡法、術(shù)、勢(shì)兼治的政治思想,是一篇可與眾所稱道的《五蠹》相媲美的政論文。
    第十五篇《亡征》,如數(shù)家珍地一一列舉了四十七種亡國(guó)的征兆,是對(duì)各種政治教訓(xùn)的理論概括;文章最后不但強(qiáng)調(diào)了亡國(guó)的內(nèi)在根據(jù),而且強(qiáng)調(diào)了亡國(guó)的外部條件,包含著合理的辯證法思想。
    第十六篇《三守》,論述君主應(yīng)該牢守的心藏不露、獨(dú)自決斷、親理朝政等三條術(shù)治原則;“三守”與“三劫”對(duì)比十分鮮明,條理極為清楚。
    第十七篇《備內(nèi)》,是論述君主防備宮內(nèi)貴臣、后妃、太子等劫?gòu)s篡位的文章,集中反映了韓非“人性自利”、“利”支配一切的社會(huì)觀;文章最能體現(xiàn)韓文峻峭的風(fēng)格,內(nèi)容尖刻,用語(yǔ)露骨,韻散并出,比喻貼切。
    第十八篇《南面》,論述明法、責(zé)實(shí)、變古等君人南面之術(shù),突出地反映了韓非功利主義的思想原則。
    第十九篇《飾邪》,從反對(duì)卜筮迷信開(kāi)始,反復(fù)強(qiáng)調(diào)君主應(yīng)以法令來(lái)整飭臣下邪惡枉法的行為,是一篇全面闡述韓非法治主張的代表作。
    第二十篇《解老》、第二十一篇《喻老》,是我國(guó)解釋《老子》的開(kāi)山之作,在我國(guó)哲學(xué)史和訓(xùn)詁史上都具有重要的地位。兩篇所不同的只在于解釋的方法: 《解老》主要通過(guò)闡述道理來(lái)解釋《老子》,句法謹(jǐn)嚴(yán);《喻老》主要通過(guò)具體事例來(lái)喻說(shuō)《老子》,生動(dòng)別致。當(dāng)然,韓非解釋《老子》,往往是在宣揚(yáng)自己的哲學(xué)思想和政治思想,所以,這兩篇是了解他法術(shù)思想的哲學(xué)基礎(chǔ)和理論淵源的重要篇章。
    《說(shuō)林上》、《說(shuō)林下》兩篇,是韓非為了說(shuō)理的需要而搜錄的故事集;文筆生動(dòng)活潑、言簡(jiǎn)意賅,實(shí)為后世史料卡片與筆記小說(shuō)的濫觴。
    第二十四篇《觀行》,論述觀察行為的原則,很能辯證地看問(wèn)題;文章短小精巧,駢句迭出,用極端之事作喻,形象鮮明,很有說(shuō)服力。
    接下來(lái)幾篇短文,第二十五篇《安?!氛撌鰢?guó)家的安定之術(shù)與危亡之道,第二十六篇《守道》論述保住國(guó)家政權(quán)之道,第二十七篇《用人》論述使用臣子的基本原則,都是在宣揚(yáng)作者的法術(shù)思想;第二十八篇《功名》論述君主憑借勢(shì)位立功成名的方法,偏重于闡發(fā)作者的勢(shì)治學(xué)說(shuō);第二十九篇《大體》則從整體出發(fā),論述了治理社會(huì)的關(guān)鍵原則與法治思想的哲學(xué)基礎(chǔ),描述了韓非的政治理想,是一篇高瞻遠(yuǎn)矚的哲學(xué)短文。
    至于《儲(chǔ)說(shuō)》六篇,匯集和儲(chǔ)存了大量的史料、傳說(shuō)、寓言,用來(lái)說(shuō)明其政治學(xué)說(shuō),因篇幅太大而別為“內(nèi)”、“外”、“左”、“右”、“上”、“下”等篇。每篇先列出論綱為“經(jīng)”,然后用若干事例來(lái)說(shuō)明叫做“說(shuō)”。“經(jīng)”的文辭簡(jiǎn)明扼要,是“說(shuō)”的理論概括和事跡述略;“說(shuō)”的敘述詳明生動(dòng),是“經(jīng)”的實(shí)證和具體說(shuō)明。“經(jīng)”、“說(shuō)”配合緊密,相得益彰,后人稱為連珠體,是韓非對(duì)文體的一大貢獻(xiàn)。
    接下來(lái)四篇《難》,是對(duì)各種歷史人物的言、行的詰難辯駁,韓非借此闡發(fā)了他的政治思想,因篇幅較大而分為四篇。文章思路開(kāi)闊,發(fā)聾振聵,讀之令人耳目一新。它不但充分體現(xiàn)了“爭(zhēng)鳴”的學(xué)術(shù)氣氛,而且能增進(jìn)讀者的思辨力,有助于駁論文的寫作。漢代的文人就已深受其影響,如司馬相如的《難蜀父老》、東方朔的《答客難》,其篇題的命名顯然受到了它的影響;王充《論衡》中有很多非難前人學(xué)說(shuō)的篇章,也可能是受到了韓非《難》篇的啟發(fā)。
    第四十篇《難勢(shì)》,批判了慎到的唯勢(shì)論,集中地反映了韓非賢勢(shì)并治乃至法勢(shì)兼治的思想。
    第四十一篇《問(wèn)辯》,以問(wèn)答的形式闡明了百家爭(zhēng)鳴產(chǎn)生的原因以及韓非對(duì)于思想理論界的統(tǒng)制主張,是一篇評(píng)論學(xué)術(shù)思想的短文。
    第四十二篇《問(wèn)田》,通過(guò)徐渠與田鳩的問(wèn)答,闡述了逐級(jí)提拔的任人原則;又通過(guò)堂谿公與韓非的對(duì)話,反映了韓非為民獻(xiàn)身的崇高志趣。
    第四十三篇《定法》,也以問(wèn)答的形式,批判了商鞅單行法、申不害獨(dú)用術(shù)的偏頗,闡明了韓非法術(shù)兼治的政治主張,是了解韓非法術(shù)思想及其思想淵源的重要篇章。

第四十四篇《說(shuō)疑》,述說(shuō)君主難以識(shí)別的各種奸臣行徑,是韓非論述治臣止奸問(wèn)題的重要篇章;篇內(nèi)評(píng)述歷史人物,征引傳記、箴言,縱橫馳騁,很能體現(xiàn)韓非論說(shuō)的風(fēng)貌。
    接著,《詭使》一開(kāi)始就指斥了君主所崇尚的措施與治國(guó)之道相違反,《六反》一開(kāi)始就指出了六種無(wú)益之民受到贊譽(yù)、六種有益之民遭到詆毀的反?,F(xiàn)象,《八說(shuō)》一開(kāi)始就列舉了八種違背法治原則的道德觀念,這三篇都是有破有立、在批判世俗觀念的同時(shí)全面論述韓非政治思想的鴻篇巨制,是與《五蠹》不相上下的杰作。它們既全面地展現(xiàn)了韓非的思想,同時(shí)又全面地反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景,具有重要的史料價(jià)值,而且文章也寫得波瀾壯闊。
    第四十八篇《八經(jīng)》,綜述治理天下的八項(xiàng)帶有經(jīng)久性的常規(guī)法則,它全面地闡明了韓非有關(guān)法治、術(shù)治、勢(shì)治等方面的要點(diǎn),是韓非全部政治思想的一個(gè)綱領(lǐng)。它在政治思想方面的論述實(shí)可統(tǒng)攝整部《韓非子》,但在文辭上,則寫得簡(jiǎn)約古奧,不能代表韓文的基本風(fēng)格。
    第四十九篇《五蠹》,集中地闡明了韓非的歷史發(fā)展觀,論證并宣揚(yáng)了他的法治主張,指出了清除儒俠等五種國(guó)家蛀蟲(chóng)的必要性,結(jié)構(gòu)宏偉,氣派闊大,是歷代公認(rèn)的代表作。
    第五十篇《顯學(xué)》,批判了儒、墨這兩個(gè)在當(dāng)時(shí)最為顯赫的學(xué)派,全面地論述了自己的法治主張。它不僅是韓非法治思想的代表作,而且也是中國(guó)學(xué)術(shù)思想史上的珍貴資料。其文“廣譬長(zhǎng)喻”令人“心駭而神動(dòng)”見(jiàn)張鼎文《??獭错n非子〉序》。
    第五十一篇《忠孝》,論述了韓非守法事君、為父養(yǎng)親的忠孝觀,批判了儒家所宣揚(yáng)的有違于忠孝之行的堯、舜、湯、武之道以及古今“烈士”不忠不孝的“亂術(shù)”。
    第五十二篇《人主》,強(qiáng)調(diào)君主必須牢掌權(quán)勢(shì),注意任用法術(shù)賢智之士。
    第五十三篇《飭令》是節(jié)錄《商君書(shū)·靳令》而成的,強(qiáng)調(diào)整飭法令、實(shí)行刑賞,突出地反映了他對(duì)商鞅法治思想的繼承。
    第五十四篇《心度》,強(qiáng)調(diào)以法度刑賞來(lái)服民心,是一篇論述法治的短論。
    第五十五篇《制分》,強(qiáng)調(diào)掌握賞罰時(shí)要有一個(gè)確定的界限,也是一篇專門論述刑賞、法治的短文。
    筆者撰寫本書(shū)的主旨在疏通文字,所以在寫法上以簡(jiǎn)明為原則而不作學(xué)術(shù)研討。原文直接使用我所校定的文本而不再列出??庇?,注釋一般也不詳明出處,書(shū)末也不列舉參考文獻(xiàn)。此舉非為掠美,僅為主旨體例之所需。讀者如果想進(jìn)一步了解《韓非子》各善本之異同與本書(shū)注譯之所本,以及有關(guān)《韓非子》的諸多學(xué)術(shù)問(wèn)題,則可參閱拙著《韓非子校疏》與《韓非子校注》。為了顯示原文條理,并便于在注釋中使用參見(jiàn)法以節(jié)約篇幅,所以在每一段原文前加上了編號(hào),以表示其篇、章、節(jié)的次序。至于譯文,實(shí)為本書(shū)之主體,所以反復(fù)推敲,力求準(zhǔn)確、明白、通俗;其原則是以直譯為主,輔以意譯,有時(shí)適當(dāng)加些詞句,不僅是為了暢達(dá),同時(shí)也是為了充分揭示原文的意蘊(yùn),以彌補(bǔ)注釋的不足。
    本書(shū)主要由我完成,馬靜、徐鵬、孫楓、楊晶、劉妍妍、顧鳳亞也參與了部分工作。學(xué)無(wú)止境,本書(shū)在某些方面雖然比我的舊作有所改進(jìn),但錯(cuò)誤不當(dāng)之處恐仍難免,謹(jǐn)望讀者多加指教。
    當(dāng)然,還須嚴(yán)肅指出的是,拙著《韓非子全譯》于1992年出版后印行六萬(wàn)多冊(cè),但其后出版的一些《韓非子》譯注或研究之作的作者好像都沒(méi)有看到過(guò)拙著,所以他們?cè)谇把浴⒑笥?、正文、注釋或列出的參考文獻(xiàn)中只字不提《韓非子全譯》。但實(shí)際上,他們往往汲取了拙著中的某些說(shuō)法。這是很不應(yīng)該的。更有甚者,有些著作竟一字不差地剽竊我的譯文(如華齡出版社2002年9月出版的《中國(guó)歷代文化叢書(shū)》中的《韓非子》即如此),或?qū)⑽业淖g文稍加改寫后出版。這種情況也發(fā)生在我譯注的另外一些著作上。在知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)日益受到重視的時(shí)代,我衷心希望我國(guó)的知識(shí)分子能加強(qiáng)自律,以與世界接軌。同時(shí),我也希望我國(guó)的司法部門能真正承擔(dān)起保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)的歷史責(zé)任。

                                                張覺(jué)         
                                          2006年10月29日于滬上金軒

 

韓非子 - 簡(jiǎn)介
韓非子韓非子

韓非生于周赧王三十五年,卒于秦王政十四年(約前281年-前233年),韓非為韓國(guó)公子(即國(guó)君之子),戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人(今河南省新鄭)。是中國(guó)古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國(guó)古代著名法家思想的代表人物

韓非與李斯同師茍卿。繼承和發(fā)展了荀子的法術(shù)思想,同時(shí)又吸取了他以前的法家學(xué)說(shuō),成為法家的集大成者。多次上書(shū)韓王變法圖強(qiáng),不見(jiàn)用,乃發(fā)憤著書(shū)立說(shuō),以求聞達(dá)。秦王政慕其名,遺書(shū)韓王強(qiáng)邀其出使秦國(guó)。在秦遭李斯、姚賈誣害,死獄中。比較各國(guó)變法得失,提出“以法為主”,法、術(shù)、勢(shì)結(jié)合的理論,集法家思想大成。今存《韓非子》五十五篇。


韓非子 - 生平

韓非子生活于公元前3世紀(jì),是戰(zhàn)國(guó)后期韓國(guó)的王族,他口吃,不善言辭卻善著書(shū)。 韓非與李斯同是荀子的學(xué)生,他博學(xué)多能,才學(xué)超人,思維敏捷,李斯自以為不如。他寫起文章來(lái)氣勢(shì)逼人,堪稱當(dāng)時(shí)的大手筆。凡是讀過(guò)他的文章的人,幾乎沒(méi)有不佩服他的才學(xué)的。

韓國(guó)在戰(zhàn)國(guó)七雄中是最弱小的國(guó)家,韓非身為韓國(guó)公子,目睹韓國(guó)日趨衰弱,曾多次向韓王上書(shū)進(jìn)諫,希望韓王安勵(lì)精圖治,變法圖強(qiáng),但韓王置若罔聞,始終都未采納。這使他非常悲憤和失望。他從“觀往者得失之變”之中探索變?nèi)鯙閺?qiáng)的道路,寫了《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)外儲(chǔ)》、《說(shuō)林》、《說(shuō)難》等十余萬(wàn)言的著作,全面、系統(tǒng)地闡述了他的法治思想,抒發(fā)了憂憤孤直而不容于時(shí)的憤懣。

后來(lái)這些著作流傳到秦國(guó),秦王政讀了《孤憤》、《五蠹》之后,大加贊賞,發(fā)出“嗟乎!寡人得見(jiàn)此人與之游,死不恨矣”的感嘆??芍^推崇備至,仰慕已極。秦王政不知這兩篇文章是誰(shuí)所寫,于是便問(wèn)李斯,李斯告訴他是韓非的著作。秦始皇為了見(jiàn)到韓非,便馬上下令攻打韓國(guó)。韓王安原本不重用韓非,但此時(shí)形勢(shì)緊迫,于是便派韓非出使秦國(guó)。秦王政見(jiàn)到韓非,非常高興,然而卻未被信任和重用。

韓非曾上書(shū)勸秦始皇先伐趙緩伐韓,由此遭到李斯和姚賈的讒害,他們?cè)g毀地說(shuō):“韓非,韓之諸公子也。今王欲并諸侯,非終為韓不為秦,此人之情也。今王不用,久留而歸之,此自遣患也,不如以過(guò)法誅之。”秦王政認(rèn)可了他們的說(shuō)法,下令將韓非入獄審訊。李斯派人給韓非送去毒藥,讓他自殺。韓非想向秦始皇自陳心跡,卻又不能進(jìn)見(jiàn)。秦王政在韓非入獄之后后悔了,便下令人赦免韓非,然而為時(shí)已晚。(見(jiàn)《史記·老子韓非列傳》)


韓非子 - 文學(xué)特點(diǎn)

韓非子的文章說(shuō)理精密,文鋒犀利,議論透辟,推證事理,切中要害。比如《亡征》一篇,分析國(guó)家可亡之道達(dá)47條之多,實(shí)屬罕見(jiàn)。《難言》、《說(shuō)難》二篇,無(wú)微不至地揣摩所說(shuō)者的心理,以及如何趨避投合,周密細(xì)致,無(wú)以復(fù)加。

韓非子的文章構(gòu)思精巧,描寫大膽,語(yǔ)言幽默,于平實(shí)中見(jiàn)奇妙,具有耐人尋味、警策世人的藝術(shù)效果。韓非子還善于用大量淺顯的寓言故事和豐富的歷史知識(shí)作為論證資料,說(shuō)明抽象的道理,形象化地體現(xiàn)他的法家思想和他對(duì)社會(huì)人生的深刻認(rèn)識(shí)。在他文章中出現(xiàn)的很多寓言故事,因其豐富的內(nèi)涵,生動(dòng)的故事,成為膾炙人口的成語(yǔ)典故,至今為人們廣泛運(yùn)用。


韓非子 - 主張

韓非繼承和總結(jié)了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期法家的思想和實(shí)踐,提出了君主專制中央集權(quán)的理論。

他主張“事在四方,要在中央;圣人執(zhí)要,四方來(lái)效”(《韓非子·物權(quán)》),國(guó)家的大權(quán),要集中在君主(“圣人”)一人手里,君主必須有權(quán)有勢(shì),才能治理天下,“萬(wàn)乘之主,千乘之君,所以制天下而征諸侯者,以其威勢(shì)也”(《韓非子·人主》)。為此,君主應(yīng)該使用各種手段清除世襲的奴隸主貴族,“散其黨”“奪其輔”(《韓非子·主道》);同時(shí),選拔一批經(jīng)過(guò)實(shí)踐鍛煉的封建官吏來(lái)取代他們,“宰相必起于州部,猛將必發(fā)于卒伍”(《韓非子·顯學(xué)》)。韓非還主張改革和實(shí)行法治,要求“廢先王之教”(《韓非子·問(wèn)田》),“以法為教”(《韓非子·五蠹》)。他強(qiáng)調(diào)制定了“法”,就要嚴(yán)格執(zhí)行,任何人也不能例外,做到“法不阿貴”“刑過(guò)不避大臣,賞善不遺匹夫”(《韓非子·有度》)。他還認(rèn)為只有實(shí)行嚴(yán)刑重罰,人民才會(huì)順從,社會(huì)才能安定,封建統(tǒng)治才能鞏固。

對(duì)于民眾,他吸收了其老師荀子的“性本惡”理論,認(rèn)為民眾的本性是“惡勞而好佚”,要以法來(lái)約束民眾,施刑于民,才可“禁奸于為萌”。因此他認(rèn)為施刑法恰恰是愛(ài)民的表現(xiàn)。(《韓非子·心度》)。容易讓人忽視的是韓非是主張減輕人民的徭役和賦稅的。他認(rèn)為嚴(yán)重的徭役和賦稅只會(huì)讓臣下強(qiáng)大起來(lái),不利于君王統(tǒng)治。

對(duì)于君主,他主張“事在四方,要在中央;圣人執(zhí)要,四方來(lái)效”(《韓非子·物權(quán)》),國(guó)家的大權(quán),要集中在君主(“圣人”)一人手里,君主必須有權(quán)有勢(shì),才能治理天下,“萬(wàn)乘之主,千乘之君,所以制天下而征諸侯者,以其威勢(shì)也”(《韓非子·人主》)。為此,君主應(yīng)該使用各種手段清除世襲的奴隸主貴族,“散其黨”“奪其輔”(《韓非子·主道》);同時(shí),選拔一批經(jīng)過(guò)實(shí)踐鍛煉的封建官吏來(lái)取代他們,“宰相必起于州部,猛將必發(fā)于卒伍”(《韓非子·顯學(xué)》)。

對(duì)于政治,韓非主張改革和實(shí)行法治,要求“廢先王之教”(《韓非子·問(wèn)田》),“以法為教”(《韓非子·五蠹》)。他強(qiáng)調(diào)制定了“法”,就要嚴(yán)格執(zhí)行,任何人也不能例外,做到“法不阿貴”“刑過(guò)不避大臣,賞善不遺匹夫”(《韓非子·有度》)。

對(duì)于臣下,他認(rèn)為要去“五蠹”,防“八奸”。(《韓非子·八奸》 《韓非子·五蠹》)所謂五蠹,就是指:1、學(xué)者(指儒家);2、言談?wù)撸ㄖ缚v橫家);3、帶劍者(指游俠);4、患御者(指依附貴族并且逃避兵役的人);5、商工之民。他認(rèn)為這些人會(huì)擾亂法制,是無(wú)益于耕戰(zhàn)的“邦之蟲(chóng)”,必須鏟除。 所謂“八奸”,就是指:1“同床”,指君主妻妾;2“在旁”,指俳優(yōu)、侏儒等君主親信侍從;3“父兄”,指君主的叔侄兄弟;4“養(yǎng)殃”,指有意討好君主的人;5“民萌”,指私自散發(fā)公財(cái)取悅民眾的臣下;6“流行”,指搜尋說(shuō)客辯士收買人心,制造輿論的臣下;7“威強(qiáng)”,指豢養(yǎng)亡命之徒,帶劍門客炫耀自己威風(fēng)的臣下;8“四方”,指用國(guó)庫(kù)財(cái)力結(jié)交大國(guó)培養(yǎng)個(gè)人勢(shì)力的臣下。這些人都有良好的條件威脅國(guó)家安危,要像防賊一樣防備他們。

韓非的這些主張,反映了新興封建地主階級(jí)的利益和要。秦始皇統(tǒng)一中國(guó)后采取的許多政治措施,就是韓非理論的應(yīng)用和發(fā)展。


韓非子 - 思想

韓非注意研究歷史,認(rèn)為歷史是不斷發(fā)展進(jìn)步的。他認(rèn)為如果當(dāng)今之世還贊美“堯、舜、湯、武之道”“必為新圣笑矣”。因此他主張“不期修古,不法???#8221;“世異則事異”“事異則備變”(《韓非子·五蠹》),要根據(jù)今天的實(shí)際來(lái)制定政策。他的歷史觀,為當(dāng)時(shí)地主階級(jí)的改革提供了理論根據(jù)。

對(duì)于民眾,他吸收了其老師荀子的“性本惡”理論,認(rèn)為民眾的本性是“惡勞而好佚”,要以法來(lái)約束民眾,施刑于民,才可“禁奸于為萌”。因此他認(rèn)為施刑法恰恰是愛(ài)民的表現(xiàn)。(《韓非子·心度》)。容易讓人忽視的是韓非是主張減輕人民的徭役和賦稅的。他認(rèn)為嚴(yán)重的徭役和賦稅只會(huì)讓臣下強(qiáng)大起來(lái),不利于君王統(tǒng)治。

韓非繼承和總結(jié)了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期法家的思想和實(shí)踐,提出了君主專制中央集權(quán)的理論。他主張“事在四方,要在中央;圣人執(zhí)要,四方來(lái)效”(《韓非子·物權(quán)》),國(guó)家的大權(quán),要集中在君主(“圣人”)一人手里,君主必須有權(quán)有勢(shì),才能治理天下,“萬(wàn)乘之主,千乘之君,所以制天下而征諸侯者,以其威勢(shì)也”(《韓非子·人主》)。為此,君主應(yīng)該使用各種手段清除世襲的奴隸主貴族,“散其黨”“奪其輔”(《韓非子·主道》);

同時(shí),選拔一批經(jīng)過(guò)實(shí)踐鍛煉的封建官吏來(lái)取代他們,“宰相必起于州部,猛將必發(fā)于卒伍”(《韓非子·顯學(xué)》)。韓非還主張改革和實(shí)行法治,要求“廢先王之教”(《韓非子·問(wèn)田》),“以法為教”(《韓非子·五蠹》)。他強(qiáng)調(diào)制定了“法”,就要嚴(yán)格執(zhí)行,任何人也不能例外,做到“法不阿貴”“刑過(guò)不避大臣,賞善不遺匹夫”(《韓非子·有度》)。他還認(rèn)為只有實(shí)行嚴(yán)刑重罰,人民才會(huì)順從,社會(huì)才能安定,封建統(tǒng)治才能鞏固。韓非的這些主張,反映了新興封建地主階級(jí)的利益和要求,為結(jié)束諸侯割據(jù),建立統(tǒng)一的中央集權(quán)的封建國(guó)家,提供了理論依據(jù)。秦始皇統(tǒng)一中國(guó)后采取的許多政治措施,就是韓非理論的應(yīng)用和發(fā)展。 [3]


韓非子 - 著作

韓非的著作,是他逝世后,后人輯集而成的。據(jù)《漢書(shū)·藝文志》著錄《韓子》五十五篇,《隋書(shū)·經(jīng)籍志》著錄二十卷,張守節(jié)《史記正義》引阮孝緒《七錄》(或以為劉向《七錄》)也說(shuō)“《韓子》二十卷。”篇數(shù)、卷數(shù)皆與今本相符,可見(jiàn)今本并無(wú)殘缺。自漢而后,《韓非子》版本漸多,其中陳奇猷《韓非子集釋》尤為校注詳贍,考訂精確,取舍嚴(yán)謹(jǐn);梁?jiǎn)⑿鄣摹俄n子淺解》尤為簡(jiǎn)明扼要,深入淺出,功力深厚。


韓非子 - 人口理論

韓非用人口增長(zhǎng)速度愧于生活資料增長(zhǎng)速度的人口理論來(lái)說(shuō)明“當(dāng)今爭(zhēng)于力氣”,認(rèn)為人口是按幾何級(jí)數(shù)增加的,即五子二十五孫論(今人有五子不為多,子又有五子,大父未死而有二十五孫。是以人民眾而貨財(cái)寡,事力勞而供養(yǎng)薄,故民爭(zhēng),雖倍賞累罰而不免于亂。《韓非子·五蠹》)

這比西方經(jīng)濟(jì)學(xué)家馬爾薩斯1798年發(fā)表的《人口學(xué)原理》提前了約兩千年,韓非是人口幾何級(jí)數(shù)增長(zhǎng)論的先驅(qū)。

智子疑鄰

宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財(cái)。其家甚智其子,而疑鄰人之父。

宋國(guó)有個(gè)富翁,因天下大雨,他的墻坍塌下來(lái)。他兒子說(shuō):“如果不趕緊修筑它,一定有盜賊進(jìn)來(lái)。”隔壁的老人也這么說(shuō)??筛蝗瞬宦?tīng)他們的話。這天晚上果然丟失了大量財(cái)物。這家人很贊賞兒子的聰明,卻懷疑偷盜的是隔壁的老人。

它告誡人們:在給人提正確的意見(jiàn)時(shí),要考慮自己與聽(tīng)者的關(guān)系,否則會(huì)引起不必要的麻煩。或者:聽(tīng)意見(jiàn)只應(yīng)聽(tīng)取正確的,而不要看這意見(jiàn)是什么人提出的,對(duì)人不能持偏見(jiàn)。主旨:它告誡人們,如果不尊重事實(shí),只用親疏和感情作為判斷是非的標(biāo)準(zhǔn),就會(huì)主觀臆測(cè),得出錯(cuò)誤的結(jié)論, 說(shuō)不定害了自己。 從鄰居家的老人這方面,告訴我們給別人提意見(jiàn),要盡量用能讓別人欣然接受的方式。 同樣的事但發(fā)生在不同人身上卻不同對(duì)待,這是不正確的。做人做事要公平,實(shí)事求是。


韓非子 - 《韓非子》
《韓非子》《韓非子》

韓非子有兩個(gè)解釋,一指人物戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)著名的哲學(xué)家、法家代表韓非;二指一本書(shū),是韓非死后,后人搜集其遺著,并加入他人論述韓非學(xué)說(shuō)的文章編成的。

韓非子的主要著作《韓非子》是先秦法家學(xué)說(shuō)集大成者的著作。這部書(shū)現(xiàn)存五十五篇,約十余萬(wàn)言,大部分為韓非自己的作品。崇尚“法先王”和“復(fù)古”,韓非子的法家學(xué)說(shuō)堅(jiān)決反對(duì)復(fù)古,主張因時(shí)制宜。

《韓非子》一書(shū),重點(diǎn)宣揚(yáng)了韓非法、術(shù)、勢(shì)相結(jié)合的法治理論,達(dá)到了先秦法家理論的最高峰,為秦統(tǒng)一六國(guó)提供了理論武器,同時(shí),也為以后的封建專制制度提供了理論根據(jù)。

《韓非子》書(shū)中記載了大量膾炙人口的寓言故事,最著名的有“自相矛盾”、“守株待兔”、“諱疾忌醫(yī)”、“濫竽充數(shù)”、“老馬識(shí)途”等等。這些生動(dòng)的寓言故事,蘊(yùn)含著深雋的哲理,憑著它們思想性和藝術(shù)性的完美結(jié)合,給人們以智慧的啟迪,具有較高的文學(xué)價(jià)值。韓非的文章說(shuō)理精密,文鋒犀利,議論透辟,推證事理,切中要害。比如《亡征》一篇,分析國(guó)家可亡之道達(dá)47條之多,實(shí)屬罕見(jiàn)?!峨y言》、《說(shuō)難》二篇,無(wú)微不至地揣摩所說(shuō)者的心理,以及如何趨避投合,周密細(xì)致,無(wú)以復(fù)加。


韓非子 - 寓言

螳螂捕蟬

園中有一棵榆樹(shù),樹(shù)上有一只知了。知了鼓動(dòng)翅膀悲切地鳴叫著,準(zhǔn)備吮吸些清涼的露水,卻不知道有只螳螂正在它的背后。螳螂伸出兩只像砍刀一樣的前臂,打算把知了逮住吃掉。它正要捉知了的時(shí)候,卻不知道黃雀就在它的后面黃雀伸長(zhǎng)脖子,想啄死螳螂吃掉它。它正想啄食螳螂時(shí),卻不知道榆樹(shù)下面有個(gè)拿著彈弓的小孩,把皮筋拉得長(zhǎng)長(zhǎng)的,正在瞄準(zhǔn)它。孩子一心想射殺黃雀時(shí),卻不知道前面有個(gè)深坑,后面還有個(gè)樹(shù)樁子。這都是貪圖眼前利益,而不顧身后隱藏著禍害的表現(xiàn)呀!

寓意:目光短淺的人在追求眼前利益的時(shí)候,往往忽視了后面隱藏著的危險(xiǎn)。

原文:

園中有榆,其上有蟬。蟬方奮翼悲鳴,欲飲清露,不知螳螂之在后,曲其頸,欲攫而食之也。螳螂方欲食蟬,而不知黃雀在后,舉其頸,欲啄而食之也。黃雀方欲食螳螂,不知童子挾彈丸在榆下,迎而欲彈之。童子方欲彈黃雀,不知前有深坑,后有掘株也。此皆貪前之利,而不顧后害者也。

守株待兔

宋國(guó)有個(gè)種田的人,他的田里有棵樹(shù)。有一次,一只兔子跑過(guò)來(lái),由于跑得太急,一頭撞到樹(shù)上,把脖子撞斷死掉了。這個(gè)人毫不費(fèi)力地揀到了這只免子。打這天起,他干脆放下農(nóng)具,連活兒也不干了,天天守在這棵樹(shù)下,希望還能撿到死兔子。兔子是再也檢不到了,他的行為反倒成了宋國(guó)人談?wù)摰男α稀?/font>

寓意:收獲從勞動(dòng)中來(lái)。不要因?yàn)橐淮闻既坏氖斋@,就放棄了勤勞的美德。

原文

宋人有耕田者。田中有株,兔走,觸株折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可得,而身為宋國(guó)笑。

韓非《韓非子·五蠹》

和氏之壁

楚國(guó)人卡和在楚山中得到一塊璞玉,拿來(lái)獻(xiàn)給厲王。厲王叫治玉的匠人鑒定,匠人說(shuō):'這是塊石頭呀!'厲王認(rèn)為卡和欺騙了自己,因而砍去了他的左腳。等到厲王死去,武王登上王位,卡和又拿了那塊璞玉來(lái)獻(xiàn)給武王。武王叫治玉的匠人鑒定,匠人又說(shuō):'這是塊石頭呀!'武王也認(rèn)為卡和欺騙了自己,因而砍去了他的右腳。武王死了,文王登了王位??ê捅惚е菈K璞玉到楚山腳下大哭,三天三夜,眼淚哭干了直到流出血來(lái)。文王聽(tīng)說(shuō)了,便差人去問(wèn)他,說(shuō):'天下被砍去腳的人多得很,為什么獨(dú)獨(dú)你哭得這樣傷心呢?' 卡和說(shuō),我并不是為砍斷了腳而悲痛啊!我悲痛的是把寶玉稱作石頭,把忠心耿耿的人叫做騙子,這是我所最傷心的呀!' 文王便叫治玉的匠人整治那塊璞玉,發(fā)現(xiàn)是一塊真正的寶玉。于是把它命名為'和氏之璧'。

韓非《韓非子》

寓意:世界上最悲哀的事,莫過(guò)于把寶玉當(dāng)作石頭,把好人當(dāng)成騙子。

原文

楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻(xiàn)之厲王。 厲王使玉人相之,玉人曰:'石也。'王以和為誑,而刖其左足。及厲王斃,武王即位,和又奉其璞而獻(xiàn)之武王。武王使玉人相之,又曰:'石也。'王又以和為誑,而刖其右足。武王斃,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問(wèn)其故,曰:天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?' 和曰:'吾非悲刖也,悲夫?qū)氂穸}之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。' 王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰'和氏之璧'。

擊鼓戲民

楚厲王與百姓約定,如果遇到了敵情,就擊鼓為號(hào),召集大家前來(lái)守城。一天,厲王喝醉了酒,胡里胡涂地拿起鼓槌猛敲。百姓們聽(tīng)到鼓聲,都驚慌地跑了過(guò)來(lái)。楚厲王連忙派人制止,說(shuō):'我喝醉了酒,擊鼓和身邊的人鬧著玩。這鼓打錯(cuò)了,請(qǐng)大家回去吧!' 百姓們一聽(tīng)都回去了。過(guò)了幾個(gè)月,敵人真的來(lái)入侵了,厲王趕緊擊鼓發(fā)出警報(bào)。但百姓以為厲王又是在跟大家鬧著玩兒,因而沒(méi)有一個(gè)前來(lái)守城。厲王只好更改了原來(lái)的命令,重新申明了報(bào)警的信號(hào),老百姓這才相信。

寓意:在事關(guān)重大的事情上,千萬(wàn)玩不得兒戲。如果拿原則問(wèn)題開(kāi)玩笑,就會(huì)失信于民,招致大禍。

原文:楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍,飲酒醉,過(guò)而擊之也,民大驚,使人止之。曰:'吾醉而與左右戲,過(guò)擊之也。'民皆罷。居數(shù)月,有警,擊鼓而民不赴,乃更令明號(hào)而民信之。

韓非《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》

魯人搬遷

魯國(guó)有個(gè)人擅長(zhǎng)打草鞋,妻子很會(huì)紡白綢。他想搬到越國(guó)去。有人對(duì)他說(shuō):'你到那里必定會(huì)變窮的。' 這個(gè)魯國(guó)人問(wèn):'為什么呢?' 勸他的人說(shuō):'打草鞋是為了給人穿的,但越國(guó)人不喜歡穿鞋,習(xí)慣于打赤腳走路;織白綢子是用來(lái)做帽子的,但越國(guó)人不喜歡戴帽子,而喜歡披著長(zhǎng)發(fā)。你想到用不著你們長(zhǎng)處的國(guó)家去過(guò)日子,要使自己不窮,怎么辦得到呢?'

寓意:要發(fā)揮自己的專長(zhǎng),必須找到合適的地方。如果找錯(cuò)了地方,專長(zhǎng)就會(huì)變成短處。

原文:

魯人身善織屨,妻善織稿,而欲徙于越?;蛑^之曰:'子必窮矣。'魯人曰:'何也?'曰:'屨為履之也,而截止越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?'

韓非《韓非子·說(shuō)林上》

心不在馬

趙襄主向王于期學(xué)習(xí)趕車的技術(shù),學(xué)了不久便與王于期進(jìn)行了一場(chǎng)比賽。在比賽中,他換了三次馬,每次都落在了后面。趙襄主埋怨說(shuō):'你教我趕車,還留了一手呀!'
王于期回答說(shuō):'我已經(jīng)把技術(shù)全部教給您了,是您運(yùn)用的不對(duì)呀!趕車最要緊的,是把馬套在車上要套得舒適妥貼,趕車人的注意力要集中在調(diào)理馬上,這樣才能跑得快,跑得遠(yuǎn)。在今天的比賽中,您落在后面的時(shí)候,就只想追上我;跑在前面的時(shí)候,又生怕被我追上。其實(shí)把馬引上大道賽跑,不是領(lǐng)先就是落后。可是您無(wú)論領(lǐng)先還是落后,注意力都集中我的身上,哪里還顧得上調(diào)理馬呢?這就是你落后的原因啦!'

寓意:無(wú)論辦什么事情,都要把精力集中在所要辦的事情上。如果分散了精力,就不能成功。

原文:

趙襄主學(xué)御于王于期,俄而與于期逐;三易馬而三后。襄主曰:'子之教我御,術(shù)未盡也!'對(duì)曰:'術(shù)已盡,用之則過(guò)也。凡御之所貴,馬體安于車,人心調(diào)于馬,而后可以追速致遠(yuǎn)。今君后則欲逮臣,先則恐逮于臣。夫誘道爭(zhēng)遠(yuǎn),非先則后也;而先后心皆在于臣,上何以調(diào)于馬?此君之所以后也!'

曾子殺豬

曾子的妻子要到集市上去,她的孩子跟在后面,哭哭啼啼地鬧著也要去。她就哄孩子說(shuō):'你回去,等我回來(lái)了殺豬給你吃。' 妻子剛從集市回來(lái),曾子就要去抓豬準(zhǔn)備殺掉它。妻子制止他說(shuō):'我只不過(guò)是和小孩子說(shuō)著玩罷了,你怎么當(dāng)成真了呢?' 曾子說(shuō):'和小孩子是不能隨便開(kāi)玩笑的。他們沒(méi)有分辯的能力,都是效仿著父母的樣子做事,聽(tīng)父母的指教成人的?,F(xiàn)在你欺騙他,這是教孩子學(xué)騙人?。∽瞿赣H的欺騙孩子,孩子也就不會(huì)相信他的母親。這不是教育孩子的辦法呀!' 說(shuō)完,他就把豬殺了,真的讓孩子吃上了豬肉。

寓意:父母親是孩子的第一任教師。任何時(shí)候都要注意自己的一言一行。

三虱相訟

一天,三只虱子在一頭肥獵的身上,相互爭(zhēng)吵起來(lái)。 這時(shí),另一只虱子經(jīng)過(guò)這里,見(jiàn)他們爭(zhēng)吵得不可開(kāi)交,就問(wèn):'你們?yōu)槭裁礌?zhēng)吵呢?' 三只虱子一起回答說(shuō):'為了爭(zhēng)奪豬身上最肥的地方。' 那只虱子聽(tīng)了,說(shuō):'你們難道不害怕臘月祭祀的日子即將到來(lái)嗎?到那時(shí)候,茅草一燒,這頭豬就被殺掉丟進(jìn)湯鍋里了,還在這里爭(zhēng)吵什么呢?' 三只虱子一聽(tīng),恍然大悟。立即停止?fàn)幊?,擠在一起,拼命地吸起豬血來(lái)。 豬被吸瘦了,到了臘月祭祀的時(shí)候,人們就沒(méi)有殺它。

寓意:不要因?yàn)闋?zhēng)奪眼前的小利,而忘掉了維護(hù)共同的根本利益。

畫鬼最易

有個(gè)人給齊王畫畫,齊王問(wèn)他:'畫什么東西最難?' 客人回答說(shuō):'畫狗畫馬最難。' 齊王又問(wèn):'畫什么最容易?' 客人回答:'畫妖魔鬼怪最容易。' 齊王問(wèn):'這是什么原困呢?' 客人說(shuō):'狗和馬是人人都知道的動(dòng)物,從早到晚隨時(shí)都可以看到,不能任意虛構(gòu),要想畫得像是很困難的;而妖魔鬼怪這些東西,都沒(méi)有具體的形象,誰(shuí)也沒(méi)有見(jiàn)過(guò)它們,想怎么畫就怎么畫,所以畫起來(lái)最容易。'

寓意:胡編亂造,胡寫亂畫,這里最簡(jiǎn)單的事;但要真正認(rèn)識(shí)客觀事物,并恰如其分地表現(xiàn)它,就不是一件容易事了。

宋人疑鄰

宋國(guó)有個(gè)有錢的人。有一天下大雨,把他家的墻壁沖塌了一塊。他的兒子說(shuō)道:"不趕快修補(bǔ)起來(lái),一定會(huì)有小偷爬進(jìn)來(lái)的。"鄰家的老大爺也這樣警告他。
當(dāng)天夜里,他家果真被盜賊偷走了大量的財(cái)物。
這個(gè)有錢人的一家人都夸他的兒子有先見(jiàn)之明,卻懷疑鄰家的老大爺可能是個(gè)盜賊。

寓意:以親疏來(lái)判斷是非是非常有害的。生活中的一些誤解和恩怨,就是由此而來(lái)。

原文:宋有富人,天雨墻壞。其子曰:"不筑,必將有盜。"其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財(cái)。其家皆智其子,而疑鄰人之父。


韓非子 - 名言警句

1. 法莫如顯,而術(shù)不欲見(jiàn)。(法一定要讓人明了,而術(shù)一定不能被人覺(jué)察)

2. 虛則知實(shí)之情,靜則知?jiǎng)诱哒?。(置身事外,才?huì)看清真相;保持冷靜,才能制定出行動(dòng)原則)

3. 虛靜無(wú)事,以暗見(jiàn)疵。(保持虛靜無(wú)為的狀態(tài),往往會(huì)從隱蔽的角度得知他人的行為漏洞)

4. 故去喜去惡,虛心以為道舍。(所以應(yīng)該將親近好厭惡等情緒一并拋棄,才能成功地使用權(quán)謀之術(shù))

5. 君無(wú)見(jiàn)其所欲。(君主不應(yīng)該表露自己的喜好)

6. 去好去惡,臣乃見(jiàn)素;去舊去智,臣乃自備。(君主隱藏自己的好惡,才會(huì)得見(jiàn)臣下的本來(lái)面目;拋去舊有的成見(jiàn),不顯露自己的智慧,才會(huì)讓臣下各守其職)

7. 人主好賢,則群臣飾行以邀君欲,則是群臣之情不效。(君主喜歡任用賢能之士,那么臣下就會(huì)自我粉飾迎合來(lái)君主)

8. 群臣見(jiàn)素,則大君不蔽矣。(群臣本來(lái)的面目顯現(xiàn)出來(lái),那么君主就不會(huì)收到蒙蔽了)

9. 是故去智而有明,去賢而有功,去勇而有強(qiáng)。(不用智慧可以明察,不顯賢能可以成就大業(yè),不逞勇武依然強(qiáng)大)

10. 見(jiàn)而不見(jiàn),聞而不聞,知而不知(看見(jiàn)就好像沒(méi)看見(jiàn),聽(tīng)到好像沒(méi)聽(tīng)到,知道好像不知道)

11. 君見(jiàn)惡,則群臣匿端;君見(jiàn)好,則群臣誣能。(如果是君主所厭惡的,那么群臣就會(huì)將其隱匿起來(lái);如果是君主所喜好,那么群臣就會(huì)弄虛作假來(lái)迎合)

12. 倒言反事以嘗所疑。(故意正話反說(shuō)或正事反做,來(lái)試探臣下)

13. 制在己曰重,不離位曰靜。重則能使輕,靜則能使躁。(權(quán)柄在手就是所說(shuō)的重,不離本位就是所說(shuō)的靜。持重者能夠控御輕浮者,寧?kù)o者能夠克制急躁莽撞)

14. 事在四方,要在中央。圣人執(zhí)要,四方來(lái)效。(具體事務(wù)交由各級(jí)負(fù)責(zé)人去執(zhí)行,而君主應(yīng)保證中央權(quán)力的鞏固。只要君主能在準(zhǔn)確把握全局,那么四方的臣民就會(huì)效勞)

15. 眾人助之以力,近者結(jié)之以成,遠(yuǎn)者欲之以名,尊者載之以勢(shì)。(眾人會(huì)全力幫助 他,身邊的人樂(lè)于結(jié)交他,遠(yuǎn)方的人真心贊譽(yù)他,權(quán)高位重的人也會(huì)推崇他)

16. 君人者釋其刑徳而使臣用之,則君反制于臣矣。(君主聽(tīng)?wèi){臣下私自施予刑罰與恩德,這樣一來(lái)就會(huì)反為臣下所控制)

17. 使殺生之機(jī),奪予之要在大臣,如是者侵。(生殺予奪之權(quán)落在臣下手中,如此一來(lái)君主就有失勢(shì)的危機(jī))

18. 愛(ài)多者則法不立,威寡者則下侵上。(過(guò)于寵溺臣下,法令就難以確立。缺乏威嚴(yán)就會(huì)被臣下欺凌)

19. 愛(ài)臣太親,必威其身;人臣太貴,必易主位。(過(guò)于寵信臣下,必然會(huì)危及君主自身;臣下權(quán)勢(shì)過(guò)重,必然有篡位之心)

20. 人主無(wú)威而重在左右。(君主維修喪失轉(zhuǎn)而要仰仗臣下了)

21. 佯愛(ài)人,不得復(fù)憎也;佯憎人,不得復(fù)愛(ài)也。(假裝憎惡,就無(wú)法對(duì)其再加以憎惡;假裝憎惡,就無(wú)法再對(duì)其施以恩惠)

22. 樹(shù)橘柚者,食之則甘,嗅之則香;樹(shù)枳棘者,成而刺人。故君子慎所樹(shù)。(種植橘柚,吃起來(lái)是甜的,聞起來(lái)是香的;而種植荊棘,長(zhǎng)大了卻會(huì)刺傷人。)(說(shuō)明∶栽培人時(shí)應(yīng)個(gè)格外謹(jǐn)慎)

回封面

目   錄

 

 

韓非子·前言

韓非子·初見(jiàn)秦第一

韓非子·存韓第二

韓非子·難言第三

韓非子·愛(ài)臣第四

韓非子·主道第五

韓非子·有度第六

韓非子·二柄第七

韓非子·揚(yáng)權(quán)第八

韓非子·八奸第九

韓非子·十過(guò)第十

韓非子·孤憤第十一

韓非子·說(shuō)難第十二

韓非子·和氏第十三

韓非子·奸劫?gòu)s臣第十四

韓非子·亡征第十五

韓非子·三守第十六

韓非子·備內(nèi)第十七

韓非子·南面第十八

韓非子·飾邪第十九

韓非子·解老第二十

韓非子·喻老第二十一

韓非子·說(shuō)林上第二十二

韓非子·說(shuō)林下第二十三

韓非子·觀行第二十四

韓非子·安危第二十五

韓非子·守道第二十六

韓非子·用人第二十七

 

韓非子·功名第二十八

韓非子·大體第二十九

韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上七術(shù)第三十

韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)下六微第三十一

韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上第三十二

韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左下第三十三

韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)右上第三十四

韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)右下第三十五

韓非子·難一第三十六

韓非子·難二第三十七

韓非子·難三第三十八

韓非子·難四第三十九

韓非子·難勢(shì)第四十

韓非子·問(wèn)辯第四十一

韓非子·問(wèn)田第四十二

韓非子·定法第四十三

韓非子·說(shuō)疑第四十四

韓非子·詭使第四十五

韓非子·六反第四十六

韓非子·八說(shuō)第四十七

韓非·八經(jīng)第四十八

韓非子·五蠹第四十九

韓非子·顯學(xué)第五十

韓非子·忠孝第五十一

韓非子·人主第五十二

韓非子·飭令第五十三

韓非子·心度第五十四

韓非子·制分第五十五http://www./ywyd/wyfy/kwfy/hfzyz/ml.htm 

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多