《韓非子譯注》前言
第九篇《八奸》,針對(duì)臣下劫持君主的八種奸行,提出了相應(yīng)的防范措施,是一篇專門論述治奸術(shù)的文章;該文不征引史事,完全是總結(jié)現(xiàn)實(shí)教訓(xùn)而寫成的,它歸納得頭頭是道,很能說(shuō)服人。 第四十四篇《說(shuō)疑》,述說(shuō)君主難以識(shí)別的各種奸臣行徑,是韓非論述治臣止奸問(wèn)題的重要篇章;篇內(nèi)評(píng)述歷史人物,征引傳記、箴言,縱橫馳騁,很能體現(xiàn)韓非論說(shuō)的風(fēng)貌。 韓非生于周赧王三十五年,卒于秦王政十四年(約前281年-前233年),韓非為韓國(guó)公子(即國(guó)君之子),戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人(今河南省新鄭)。是中國(guó)古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國(guó)古代著名法家思想的代表人物 韓非與李斯同師茍卿。繼承和發(fā)展了荀子的法術(shù)思想,同時(shí)又吸取了他以前的法家學(xué)說(shuō),成為法家的集大成者。多次上書(shū)韓王變法圖強(qiáng),不見(jiàn)用,乃發(fā)憤著書(shū)立說(shuō),以求聞達(dá)。秦王政慕其名,遺書(shū)韓王強(qiáng)邀其出使秦國(guó)。在秦遭李斯、姚賈誣害,死獄中。比較各國(guó)變法得失,提出“以法為主”,法、術(shù)、勢(shì)結(jié)合的理論,集法家思想大成。今存《韓非子》五十五篇。 韓非子生活于公元前3世紀(jì),是戰(zhàn)國(guó)后期韓國(guó)的王族,他口吃,不善言辭卻善著書(shū)。 韓非與李斯同是荀子的學(xué)生,他博學(xué)多能,才學(xué)超人,思維敏捷,李斯自以為不如。他寫起文章來(lái)氣勢(shì)逼人,堪稱當(dāng)時(shí)的大手筆。凡是讀過(guò)他的文章的人,幾乎沒(méi)有不佩服他的才學(xué)的。 韓國(guó)在戰(zhàn)國(guó)七雄中是最弱小的國(guó)家,韓非身為韓國(guó)公子,目睹韓國(guó)日趨衰弱,曾多次向韓王上書(shū)進(jìn)諫,希望韓王安勵(lì)精圖治,變法圖強(qiáng),但韓王置若罔聞,始終都未采納。這使他非常悲憤和失望。他從“觀往者得失之變”之中探索變?nèi)鯙閺?qiáng)的道路,寫了《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)外儲(chǔ)》、《說(shuō)林》、《說(shuō)難》等十余萬(wàn)言的著作,全面、系統(tǒng)地闡述了他的法治思想,抒發(fā)了憂憤孤直而不容于時(shí)的憤懣。 后來(lái)這些著作流傳到秦國(guó),秦王政讀了《孤憤》、《五蠹》之后,大加贊賞,發(fā)出“嗟乎!寡人得見(jiàn)此人與之游,死不恨矣”的感嘆??芍^推崇備至,仰慕已極。秦王政不知這兩篇文章是誰(shuí)所寫,于是便問(wèn)李斯,李斯告訴他是韓非的著作。秦始皇為了見(jiàn)到韓非,便馬上下令攻打韓國(guó)。韓王安原本不重用韓非,但此時(shí)形勢(shì)緊迫,于是便派韓非出使秦國(guó)。秦王政見(jiàn)到韓非,非常高興,然而卻未被信任和重用。 韓非曾上書(shū)勸秦始皇先伐趙緩伐韓,由此遭到李斯和姚賈的讒害,他們?cè)g毀地說(shuō):“韓非,韓之諸公子也。今王欲并諸侯,非終為韓不為秦,此人之情也。今王不用,久留而歸之,此自遣患也,不如以過(guò)法誅之。”秦王政認(rèn)可了他們的說(shuō)法,下令將韓非入獄審訊。李斯派人給韓非送去毒藥,讓他自殺。韓非想向秦始皇自陳心跡,卻又不能進(jìn)見(jiàn)。秦王政在韓非入獄之后后悔了,便下令人赦免韓非,然而為時(shí)已晚。(見(jiàn)《史記·老子韓非列傳》) 韓非子的文章說(shuō)理精密,文鋒犀利,議論透辟,推證事理,切中要害。比如《亡征》一篇,分析國(guó)家可亡之道達(dá)47條之多,實(shí)屬罕見(jiàn)。《難言》、《說(shuō)難》二篇,無(wú)微不至地揣摩所說(shuō)者的心理,以及如何趨避投合,周密細(xì)致,無(wú)以復(fù)加。 韓非子的文章構(gòu)思精巧,描寫大膽,語(yǔ)言幽默,于平實(shí)中見(jiàn)奇妙,具有耐人尋味、警策世人的藝術(shù)效果。韓非子還善于用大量淺顯的寓言故事和豐富的歷史知識(shí)作為論證資料,說(shuō)明抽象的道理,形象化地體現(xiàn)他的法家思想和他對(duì)社會(huì)人生的深刻認(rèn)識(shí)。在他文章中出現(xiàn)的很多寓言故事,因其豐富的內(nèi)涵,生動(dòng)的故事,成為膾炙人口的成語(yǔ)典故,至今為人們廣泛運(yùn)用。 韓非繼承和總結(jié)了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期法家的思想和實(shí)踐,提出了君主專制中央集權(quán)的理論。 他主張“事在四方,要在中央;圣人執(zhí)要,四方來(lái)效”(《韓非子·物權(quán)》),國(guó)家的大權(quán),要集中在君主(“圣人”)一人手里,君主必須有權(quán)有勢(shì),才能治理天下,“萬(wàn)乘之主,千乘之君,所以制天下而征諸侯者,以其威勢(shì)也”(《韓非子·人主》)。為此,君主應(yīng)該使用各種手段清除世襲的奴隸主貴族,“散其黨”“奪其輔”(《韓非子·主道》);同時(shí),選拔一批經(jīng)過(guò)實(shí)踐鍛煉的封建官吏來(lái)取代他們,“宰相必起于州部,猛將必發(fā)于卒伍”(《韓非子·顯學(xué)》)。韓非還主張改革和實(shí)行法治,要求“廢先王之教”(《韓非子·問(wèn)田》),“以法為教”(《韓非子·五蠹》)。他強(qiáng)調(diào)制定了“法”,就要嚴(yán)格執(zhí)行,任何人也不能例外,做到“法不阿貴”“刑過(guò)不避大臣,賞善不遺匹夫”(《韓非子·有度》)。他還認(rèn)為只有實(shí)行嚴(yán)刑重罰,人民才會(huì)順從,社會(huì)才能安定,封建統(tǒng)治才能鞏固。 對(duì)于民眾,他吸收了其老師荀子的“性本惡”理論,認(rèn)為民眾的本性是“惡勞而好佚”,要以法來(lái)約束民眾,施刑于民,才可“禁奸于為萌”。因此他認(rèn)為施刑法恰恰是愛(ài)民的表現(xiàn)。(《韓非子·心度》)。容易讓人忽視的是韓非是主張減輕人民的徭役和賦稅的。他認(rèn)為嚴(yán)重的徭役和賦稅只會(huì)讓臣下強(qiáng)大起來(lái),不利于君王統(tǒng)治。 對(duì)于君主,他主張“事在四方,要在中央;圣人執(zhí)要,四方來(lái)效”(《韓非子·物權(quán)》),國(guó)家的大權(quán),要集中在君主(“圣人”)一人手里,君主必須有權(quán)有勢(shì),才能治理天下,“萬(wàn)乘之主,千乘之君,所以制天下而征諸侯者,以其威勢(shì)也”(《韓非子·人主》)。為此,君主應(yīng)該使用各種手段清除世襲的奴隸主貴族,“散其黨”“奪其輔”(《韓非子·主道》);同時(shí),選拔一批經(jīng)過(guò)實(shí)踐鍛煉的封建官吏來(lái)取代他們,“宰相必起于州部,猛將必發(fā)于卒伍”(《韓非子·顯學(xué)》)。 對(duì)于政治,韓非主張改革和實(shí)行法治,要求“廢先王之教”(《韓非子·問(wèn)田》),“以法為教”(《韓非子·五蠹》)。他強(qiáng)調(diào)制定了“法”,就要嚴(yán)格執(zhí)行,任何人也不能例外,做到“法不阿貴”“刑過(guò)不避大臣,賞善不遺匹夫”(《韓非子·有度》)。 對(duì)于臣下,他認(rèn)為要去“五蠹”,防“八奸”。(《韓非子·八奸》 《韓非子·五蠹》)所謂五蠹,就是指:1、學(xué)者(指儒家);2、言談?wù)撸ㄖ缚v橫家);3、帶劍者(指游俠);4、患御者(指依附貴族并且逃避兵役的人);5、商工之民。他認(rèn)為這些人會(huì)擾亂法制,是無(wú)益于耕戰(zhàn)的“邦之蟲(chóng)”,必須鏟除。 所謂“八奸”,就是指:1“同床”,指君主妻妾;2“在旁”,指俳優(yōu)、侏儒等君主親信侍從;3“父兄”,指君主的叔侄兄弟;4“養(yǎng)殃”,指有意討好君主的人;5“民萌”,指私自散發(fā)公財(cái)取悅民眾的臣下;6“流行”,指搜尋說(shuō)客辯士收買人心,制造輿論的臣下;7“威強(qiáng)”,指豢養(yǎng)亡命之徒,帶劍門客炫耀自己威風(fēng)的臣下;8“四方”,指用國(guó)庫(kù)財(cái)力結(jié)交大國(guó)培養(yǎng)個(gè)人勢(shì)力的臣下。這些人都有良好的條件威脅國(guó)家安危,要像防賊一樣防備他們。 韓非的這些主張,反映了新興封建地主階級(jí)的利益和要。秦始皇統(tǒng)一中國(guó)后采取的許多政治措施,就是韓非理論的應(yīng)用和發(fā)展。 韓非注意研究歷史,認(rèn)為歷史是不斷發(fā)展進(jìn)步的。他認(rèn)為如果當(dāng)今之世還贊美“堯、舜、湯、武之道”“必為新圣笑矣”。因此他主張“不期修古,不法???#8221;“世異則事異”“事異則備變”(《韓非子·五蠹》),要根據(jù)今天的實(shí)際來(lái)制定政策。他的歷史觀,為當(dāng)時(shí)地主階級(jí)的改革提供了理論根據(jù)。 對(duì)于民眾,他吸收了其老師荀子的“性本惡”理論,認(rèn)為民眾的本性是“惡勞而好佚”,要以法來(lái)約束民眾,施刑于民,才可“禁奸于為萌”。因此他認(rèn)為施刑法恰恰是愛(ài)民的表現(xiàn)。(《韓非子·心度》)。容易讓人忽視的是韓非是主張減輕人民的徭役和賦稅的。他認(rèn)為嚴(yán)重的徭役和賦稅只會(huì)讓臣下強(qiáng)大起來(lái),不利于君王統(tǒng)治。 韓非繼承和總結(jié)了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期法家的思想和實(shí)踐,提出了君主專制中央集權(quán)的理論。他主張“事在四方,要在中央;圣人執(zhí)要,四方來(lái)效”(《韓非子·物權(quán)》),國(guó)家的大權(quán),要集中在君主(“圣人”)一人手里,君主必須有權(quán)有勢(shì),才能治理天下,“萬(wàn)乘之主,千乘之君,所以制天下而征諸侯者,以其威勢(shì)也”(《韓非子·人主》)。為此,君主應(yīng)該使用各種手段清除世襲的奴隸主貴族,“散其黨”“奪其輔”(《韓非子·主道》); 同時(shí),選拔一批經(jīng)過(guò)實(shí)踐鍛煉的封建官吏來(lái)取代他們,“宰相必起于州部,猛將必發(fā)于卒伍”(《韓非子·顯學(xué)》)。韓非還主張改革和實(shí)行法治,要求“廢先王之教”(《韓非子·問(wèn)田》),“以法為教”(《韓非子·五蠹》)。他強(qiáng)調(diào)制定了“法”,就要嚴(yán)格執(zhí)行,任何人也不能例外,做到“法不阿貴”“刑過(guò)不避大臣,賞善不遺匹夫”(《韓非子·有度》)。他還認(rèn)為只有實(shí)行嚴(yán)刑重罰,人民才會(huì)順從,社會(huì)才能安定,封建統(tǒng)治才能鞏固。韓非的這些主張,反映了新興封建地主階級(jí)的利益和要求,為結(jié)束諸侯割據(jù),建立統(tǒng)一的中央集權(quán)的封建國(guó)家,提供了理論依據(jù)。秦始皇統(tǒng)一中國(guó)后采取的許多政治措施,就是韓非理論的應(yīng)用和發(fā)展。 [3] 韓非的著作,是他逝世后,后人輯集而成的。據(jù)《漢書(shū)·藝文志》著錄《韓子》五十五篇,《隋書(shū)·經(jīng)籍志》著錄二十卷,張守節(jié)《史記正義》引阮孝緒《七錄》(或以為劉向《七錄》)也說(shuō)“《韓子》二十卷。”篇數(shù)、卷數(shù)皆與今本相符,可見(jiàn)今本并無(wú)殘缺。自漢而后,《韓非子》版本漸多,其中陳奇猷《韓非子集釋》尤為校注詳贍,考訂精確,取舍嚴(yán)謹(jǐn);梁?jiǎn)⑿鄣摹俄n子淺解》尤為簡(jiǎn)明扼要,深入淺出,功力深厚。 韓非用人口增長(zhǎng)速度愧于生活資料增長(zhǎng)速度的人口理論來(lái)說(shuō)明“當(dāng)今爭(zhēng)于力氣”,認(rèn)為人口是按幾何級(jí)數(shù)增加的,即五子二十五孫論(今人有五子不為多,子又有五子,大父未死而有二十五孫。是以人民眾而貨財(cái)寡,事力勞而供養(yǎng)薄,故民爭(zhēng),雖倍賞累罰而不免于亂。《韓非子·五蠹》) 這比西方經(jīng)濟(jì)學(xué)家馬爾薩斯1798年發(fā)表的《人口學(xué)原理》提前了約兩千年,韓非是人口幾何級(jí)數(shù)增長(zhǎng)論的先驅(qū)。 智子疑鄰 宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財(cái)。其家甚智其子,而疑鄰人之父。 宋國(guó)有個(gè)富翁,因天下大雨,他的墻坍塌下來(lái)。他兒子說(shuō):“如果不趕緊修筑它,一定有盜賊進(jìn)來(lái)。”隔壁的老人也這么說(shuō)??筛蝗瞬宦?tīng)他們的話。這天晚上果然丟失了大量財(cái)物。這家人很贊賞兒子的聰明,卻懷疑偷盜的是隔壁的老人。 它告誡人們:在給人提正確的意見(jiàn)時(shí),要考慮自己與聽(tīng)者的關(guān)系,否則會(huì)引起不必要的麻煩。或者:聽(tīng)意見(jiàn)只應(yīng)聽(tīng)取正確的,而不要看這意見(jiàn)是什么人提出的,對(duì)人不能持偏見(jiàn)。主旨:它告誡人們,如果不尊重事實(shí),只用親疏和感情作為判斷是非的標(biāo)準(zhǔn),就會(huì)主觀臆測(cè),得出錯(cuò)誤的結(jié)論, 說(shuō)不定害了自己。 從鄰居家的老人這方面,告訴我們給別人提意見(jiàn),要盡量用能讓別人欣然接受的方式。 同樣的事但發(fā)生在不同人身上卻不同對(duì)待,這是不正確的。做人做事要公平,實(shí)事求是。 韓非子有兩個(gè)解釋,一指人物戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)著名的哲學(xué)家、法家代表韓非;二指一本書(shū),是韓非死后,后人搜集其遺著,并加入他人論述韓非學(xué)說(shuō)的文章編成的。 韓非子的主要著作《韓非子》是先秦法家學(xué)說(shuō)集大成者的著作。這部書(shū)現(xiàn)存五十五篇,約十余萬(wàn)言,大部分為韓非自己的作品。崇尚“法先王”和“復(fù)古”,韓非子的法家學(xué)說(shuō)堅(jiān)決反對(duì)復(fù)古,主張因時(shí)制宜。 《韓非子》一書(shū),重點(diǎn)宣揚(yáng)了韓非法、術(shù)、勢(shì)相結(jié)合的法治理論,達(dá)到了先秦法家理論的最高峰,為秦統(tǒng)一六國(guó)提供了理論武器,同時(shí),也為以后的封建專制制度提供了理論根據(jù)。 《韓非子》書(shū)中記載了大量膾炙人口的寓言故事,最著名的有“自相矛盾”、“守株待兔”、“諱疾忌醫(yī)”、“濫竽充數(shù)”、“老馬識(shí)途”等等。這些生動(dòng)的寓言故事,蘊(yùn)含著深雋的哲理,憑著它們思想性和藝術(shù)性的完美結(jié)合,給人們以智慧的啟迪,具有較高的文學(xué)價(jià)值。韓非的文章說(shuō)理精密,文鋒犀利,議論透辟,推證事理,切中要害。比如《亡征》一篇,分析國(guó)家可亡之道達(dá)47條之多,實(shí)屬罕見(jiàn)?!峨y言》、《說(shuō)難》二篇,無(wú)微不至地揣摩所說(shuō)者的心理,以及如何趨避投合,周密細(xì)致,無(wú)以復(fù)加。 螳螂捕蟬 園中有一棵榆樹(shù),樹(shù)上有一只知了。知了鼓動(dòng)翅膀悲切地鳴叫著,準(zhǔn)備吮吸些清涼的露水,卻不知道有只螳螂正在它的背后。螳螂伸出兩只像砍刀一樣的前臂,打算把知了逮住吃掉。它正要捉知了的時(shí)候,卻不知道黃雀就在它的后面黃雀伸長(zhǎng)脖子,想啄死螳螂吃掉它。它正想啄食螳螂時(shí),卻不知道榆樹(shù)下面有個(gè)拿著彈弓的小孩,把皮筋拉得長(zhǎng)長(zhǎng)的,正在瞄準(zhǔn)它。孩子一心想射殺黃雀時(shí),卻不知道前面有個(gè)深坑,后面還有個(gè)樹(shù)樁子。這都是貪圖眼前利益,而不顧身后隱藏著禍害的表現(xiàn)呀! 寓意:目光短淺的人在追求眼前利益的時(shí)候,往往忽視了后面隱藏著的危險(xiǎn)。 原文: 園中有榆,其上有蟬。蟬方奮翼悲鳴,欲飲清露,不知螳螂之在后,曲其頸,欲攫而食之也。螳螂方欲食蟬,而不知黃雀在后,舉其頸,欲啄而食之也。黃雀方欲食螳螂,不知童子挾彈丸在榆下,迎而欲彈之。童子方欲彈黃雀,不知前有深坑,后有掘株也。此皆貪前之利,而不顧后害者也。 守株待兔 宋國(guó)有個(gè)種田的人,他的田里有棵樹(shù)。有一次,一只兔子跑過(guò)來(lái),由于跑得太急,一頭撞到樹(shù)上,把脖子撞斷死掉了。這個(gè)人毫不費(fèi)力地揀到了這只免子。打這天起,他干脆放下農(nóng)具,連活兒也不干了,天天守在這棵樹(shù)下,希望還能撿到死兔子。兔子是再也檢不到了,他的行為反倒成了宋國(guó)人談?wù)摰男α稀?/font> 寓意:收獲從勞動(dòng)中來(lái)。不要因?yàn)橐淮闻既坏氖斋@,就放棄了勤勞的美德。 原文 宋人有耕田者。田中有株,兔走,觸株折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可得,而身為宋國(guó)笑。 韓非《韓非子·五蠹》 和氏之壁 楚國(guó)人卡和在楚山中得到一塊璞玉,拿來(lái)獻(xiàn)給厲王。厲王叫治玉的匠人鑒定,匠人說(shuō):'這是塊石頭呀!'厲王認(rèn)為卡和欺騙了自己,因而砍去了他的左腳。等到厲王死去,武王登上王位,卡和又拿了那塊璞玉來(lái)獻(xiàn)給武王。武王叫治玉的匠人鑒定,匠人又說(shuō):'這是塊石頭呀!'武王也認(rèn)為卡和欺騙了自己,因而砍去了他的右腳。武王死了,文王登了王位??ê捅惚е菈K璞玉到楚山腳下大哭,三天三夜,眼淚哭干了直到流出血來(lái)。文王聽(tīng)說(shuō)了,便差人去問(wèn)他,說(shuō):'天下被砍去腳的人多得很,為什么獨(dú)獨(dú)你哭得這樣傷心呢?' 卡和說(shuō),我并不是為砍斷了腳而悲痛啊!我悲痛的是把寶玉稱作石頭,把忠心耿耿的人叫做騙子,這是我所最傷心的呀!' 文王便叫治玉的匠人整治那塊璞玉,發(fā)現(xiàn)是一塊真正的寶玉。于是把它命名為'和氏之璧'。 韓非《韓非子》 寓意:世界上最悲哀的事,莫過(guò)于把寶玉當(dāng)作石頭,把好人當(dāng)成騙子。 原文 楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻(xiàn)之厲王。 厲王使玉人相之,玉人曰:'石也。'王以和為誑,而刖其左足。及厲王斃,武王即位,和又奉其璞而獻(xiàn)之武王。武王使玉人相之,又曰:'石也。'王又以和為誑,而刖其右足。武王斃,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問(wèn)其故,曰:天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?' 和曰:'吾非悲刖也,悲夫?qū)氂穸}之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。' 王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰'和氏之璧'。 擊鼓戲民 楚厲王與百姓約定,如果遇到了敵情,就擊鼓為號(hào),召集大家前來(lái)守城。一天,厲王喝醉了酒,胡里胡涂地拿起鼓槌猛敲。百姓們聽(tīng)到鼓聲,都驚慌地跑了過(guò)來(lái)。楚厲王連忙派人制止,說(shuō):'我喝醉了酒,擊鼓和身邊的人鬧著玩。這鼓打錯(cuò)了,請(qǐng)大家回去吧!' 百姓們一聽(tīng)都回去了。過(guò)了幾個(gè)月,敵人真的來(lái)入侵了,厲王趕緊擊鼓發(fā)出警報(bào)。但百姓以為厲王又是在跟大家鬧著玩兒,因而沒(méi)有一個(gè)前來(lái)守城。厲王只好更改了原來(lái)的命令,重新申明了報(bào)警的信號(hào),老百姓這才相信。 寓意:在事關(guān)重大的事情上,千萬(wàn)玩不得兒戲。如果拿原則問(wèn)題開(kāi)玩笑,就會(huì)失信于民,招致大禍。 原文:楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍,飲酒醉,過(guò)而擊之也,民大驚,使人止之。曰:'吾醉而與左右戲,過(guò)擊之也。'民皆罷。居數(shù)月,有警,擊鼓而民不赴,乃更令明號(hào)而民信之。 韓非《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》 魯人搬遷 魯國(guó)有個(gè)人擅長(zhǎng)打草鞋,妻子很會(huì)紡白綢。他想搬到越國(guó)去。有人對(duì)他說(shuō):'你到那里必定會(huì)變窮的。' 這個(gè)魯國(guó)人問(wèn):'為什么呢?' 勸他的人說(shuō):'打草鞋是為了給人穿的,但越國(guó)人不喜歡穿鞋,習(xí)慣于打赤腳走路;織白綢子是用來(lái)做帽子的,但越國(guó)人不喜歡戴帽子,而喜歡披著長(zhǎng)發(fā)。你想到用不著你們長(zhǎng)處的國(guó)家去過(guò)日子,要使自己不窮,怎么辦得到呢?' 寓意:要發(fā)揮自己的專長(zhǎng),必須找到合適的地方。如果找錯(cuò)了地方,專長(zhǎng)就會(huì)變成短處。 原文: 魯人身善織屨,妻善織稿,而欲徙于越?;蛑^之曰:'子必窮矣。'魯人曰:'何也?'曰:'屨為履之也,而截止越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?' 韓非《韓非子·說(shuō)林上》 心不在馬 趙襄主向王于期學(xué)習(xí)趕車的技術(shù),學(xué)了不久便與王于期進(jìn)行了一場(chǎng)比賽。在比賽中,他換了三次馬,每次都落在了后面。趙襄主埋怨說(shuō):'你教我趕車,還留了一手呀!' 寓意:無(wú)論辦什么事情,都要把精力集中在所要辦的事情上。如果分散了精力,就不能成功。 原文: 趙襄主學(xué)御于王于期,俄而與于期逐;三易馬而三后。襄主曰:'子之教我御,術(shù)未盡也!'對(duì)曰:'術(shù)已盡,用之則過(guò)也。凡御之所貴,馬體安于車,人心調(diào)于馬,而后可以追速致遠(yuǎn)。今君后則欲逮臣,先則恐逮于臣。夫誘道爭(zhēng)遠(yuǎn),非先則后也;而先后心皆在于臣,上何以調(diào)于馬?此君之所以后也!' 曾子殺豬 曾子的妻子要到集市上去,她的孩子跟在后面,哭哭啼啼地鬧著也要去。她就哄孩子說(shuō):'你回去,等我回來(lái)了殺豬給你吃。' 妻子剛從集市回來(lái),曾子就要去抓豬準(zhǔn)備殺掉它。妻子制止他說(shuō):'我只不過(guò)是和小孩子說(shuō)著玩罷了,你怎么當(dāng)成真了呢?' 曾子說(shuō):'和小孩子是不能隨便開(kāi)玩笑的。他們沒(méi)有分辯的能力,都是效仿著父母的樣子做事,聽(tīng)父母的指教成人的?,F(xiàn)在你欺騙他,這是教孩子學(xué)騙人?。∽瞿赣H的欺騙孩子,孩子也就不會(huì)相信他的母親。這不是教育孩子的辦法呀!' 說(shuō)完,他就把豬殺了,真的讓孩子吃上了豬肉。 寓意:父母親是孩子的第一任教師。任何時(shí)候都要注意自己的一言一行。 三虱相訟 一天,三只虱子在一頭肥獵的身上,相互爭(zhēng)吵起來(lái)。 這時(shí),另一只虱子經(jīng)過(guò)這里,見(jiàn)他們爭(zhēng)吵得不可開(kāi)交,就問(wèn):'你們?yōu)槭裁礌?zhēng)吵呢?' 三只虱子一起回答說(shuō):'為了爭(zhēng)奪豬身上最肥的地方。' 那只虱子聽(tīng)了,說(shuō):'你們難道不害怕臘月祭祀的日子即將到來(lái)嗎?到那時(shí)候,茅草一燒,這頭豬就被殺掉丟進(jìn)湯鍋里了,還在這里爭(zhēng)吵什么呢?' 三只虱子一聽(tīng),恍然大悟。立即停止?fàn)幊?,擠在一起,拼命地吸起豬血來(lái)。 豬被吸瘦了,到了臘月祭祀的時(shí)候,人們就沒(méi)有殺它。 寓意:不要因?yàn)闋?zhēng)奪眼前的小利,而忘掉了維護(hù)共同的根本利益。 有個(gè)人給齊王畫畫,齊王問(wèn)他:'畫什么東西最難?' 客人回答說(shuō):'畫狗畫馬最難。' 齊王又問(wèn):'畫什么最容易?' 客人回答:'畫妖魔鬼怪最容易。' 齊王問(wèn):'這是什么原困呢?' 客人說(shuō):'狗和馬是人人都知道的動(dòng)物,從早到晚隨時(shí)都可以看到,不能任意虛構(gòu),要想畫得像是很困難的;而妖魔鬼怪這些東西,都沒(méi)有具體的形象,誰(shuí)也沒(méi)有見(jiàn)過(guò)它們,想怎么畫就怎么畫,所以畫起來(lái)最容易。' 寓意:胡編亂造,胡寫亂畫,這里最簡(jiǎn)單的事;但要真正認(rèn)識(shí)客觀事物,并恰如其分地表現(xiàn)它,就不是一件容易事了。 宋人疑鄰 宋國(guó)有個(gè)有錢的人。有一天下大雨,把他家的墻壁沖塌了一塊。他的兒子說(shuō)道:"不趕快修補(bǔ)起來(lái),一定會(huì)有小偷爬進(jìn)來(lái)的。"鄰家的老大爺也這樣警告他。 寓意:以親疏來(lái)判斷是非是非常有害的。生活中的一些誤解和恩怨,就是由此而來(lái)。 原文:宋有富人,天雨墻壞。其子曰:"不筑,必將有盜。"其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財(cái)。其家皆智其子,而疑鄰人之父。 1. 法莫如顯,而術(shù)不欲見(jiàn)。(法一定要讓人明了,而術(shù)一定不能被人覺(jué)察) 2. 虛則知實(shí)之情,靜則知?jiǎng)诱哒?。(置身事外,才?huì)看清真相;保持冷靜,才能制定出行動(dòng)原則) 3. 虛靜無(wú)事,以暗見(jiàn)疵。(保持虛靜無(wú)為的狀態(tài),往往會(huì)從隱蔽的角度得知他人的行為漏洞) 4. 故去喜去惡,虛心以為道舍。(所以應(yīng)該將親近好厭惡等情緒一并拋棄,才能成功地使用權(quán)謀之術(shù)) 5. 君無(wú)見(jiàn)其所欲。(君主不應(yīng)該表露自己的喜好) 6. 去好去惡,臣乃見(jiàn)素;去舊去智,臣乃自備。(君主隱藏自己的好惡,才會(huì)得見(jiàn)臣下的本來(lái)面目;拋去舊有的成見(jiàn),不顯露自己的智慧,才會(huì)讓臣下各守其職) 7. 人主好賢,則群臣飾行以邀君欲,則是群臣之情不效。(君主喜歡任用賢能之士,那么臣下就會(huì)自我粉飾迎合來(lái)君主) 8. 群臣見(jiàn)素,則大君不蔽矣。(群臣本來(lái)的面目顯現(xiàn)出來(lái),那么君主就不會(huì)收到蒙蔽了) 9. 是故去智而有明,去賢而有功,去勇而有強(qiáng)。(不用智慧可以明察,不顯賢能可以成就大業(yè),不逞勇武依然強(qiáng)大) 10. 見(jiàn)而不見(jiàn),聞而不聞,知而不知(看見(jiàn)就好像沒(méi)看見(jiàn),聽(tīng)到好像沒(méi)聽(tīng)到,知道好像不知道) 11. 君見(jiàn)惡,則群臣匿端;君見(jiàn)好,則群臣誣能。(如果是君主所厭惡的,那么群臣就會(huì)將其隱匿起來(lái);如果是君主所喜好,那么群臣就會(huì)弄虛作假來(lái)迎合) 12. 倒言反事以嘗所疑。(故意正話反說(shuō)或正事反做,來(lái)試探臣下) 13. 制在己曰重,不離位曰靜。重則能使輕,靜則能使躁。(權(quán)柄在手就是所說(shuō)的重,不離本位就是所說(shuō)的靜。持重者能夠控御輕浮者,寧?kù)o者能夠克制急躁莽撞) 14. 事在四方,要在中央。圣人執(zhí)要,四方來(lái)效。(具體事務(wù)交由各級(jí)負(fù)責(zé)人去執(zhí)行,而君主應(yīng)保證中央權(quán)力的鞏固。只要君主能在準(zhǔn)確把握全局,那么四方的臣民就會(huì)效勞) 15. 眾人助之以力,近者結(jié)之以成,遠(yuǎn)者欲之以名,尊者載之以勢(shì)。(眾人會(huì)全力幫助 他,身邊的人樂(lè)于結(jié)交他,遠(yuǎn)方的人真心贊譽(yù)他,權(quán)高位重的人也會(huì)推崇他) 16. 君人者釋其刑徳而使臣用之,則君反制于臣矣。(君主聽(tīng)?wèi){臣下私自施予刑罰與恩德,這樣一來(lái)就會(huì)反為臣下所控制) 17. 使殺生之機(jī),奪予之要在大臣,如是者侵。(生殺予奪之權(quán)落在臣下手中,如此一來(lái)君主就有失勢(shì)的危機(jī)) 18. 愛(ài)多者則法不立,威寡者則下侵上。(過(guò)于寵溺臣下,法令就難以確立。缺乏威嚴(yán)就會(huì)被臣下欺凌) 19. 愛(ài)臣太親,必威其身;人臣太貴,必易主位。(過(guò)于寵信臣下,必然會(huì)危及君主自身;臣下權(quán)勢(shì)過(guò)重,必然有篡位之心) 20. 人主無(wú)威而重在左右。(君主維修喪失轉(zhuǎn)而要仰仗臣下了) 21. 佯愛(ài)人,不得復(fù)憎也;佯憎人,不得復(fù)愛(ài)也。(假裝憎惡,就無(wú)法對(duì)其再加以憎惡;假裝憎惡,就無(wú)法再對(duì)其施以恩惠) 22. 樹(shù)橘柚者,食之則甘,嗅之則香;樹(shù)枳棘者,成而刺人。故君子慎所樹(shù)。(種植橘柚,吃起來(lái)是甜的,聞起來(lái)是香的;而種植荊棘,長(zhǎng)大了卻會(huì)刺傷人。)(說(shuō)明∶栽培人時(shí)應(yīng)個(gè)格外謹(jǐn)慎)
|
|
來(lái)自: 提燈 > 《學(xué)海無(wú)涯》