【原文】
19.10子夏曰:“君子信而后勞其民①,未信則以為厲己也②;信而后諫,未信則以為謗己也。” 【注釋】 ?、賱冢褐敢凼谷嗣?。 ②厲:虐待,折磨。 【語譯】 子夏說:“君子要先取得老百姓的信任,而后再去使喚他們;沒有取得信任就去使喚他們,他們就會(huì)認(rèn)為是對他們虐待。同理,要先取得君主的信任再去勸諫他;沒有取得信任就去進(jìn)諫,君主就認(rèn)為是誹謗他。” 【解讀】 本章子夏論信譽(yù)在上下級(jí)關(guān)系中的作用。 信譽(yù)是人和人之間交往的基礎(chǔ),是為政者必須恪守的信條,也是為政者處理上下關(guān)系的重要準(zhǔn)則??鬃诱f:“自古皆有死,民無信不立。”對百姓,必須先在他們心中確定自己的信譽(yù),通過自己的信譽(yù)得到百姓的信任,有了百姓的擁戴信任,然后再役使他們,使用他們;否則,百姓則會(huì)認(rèn)為在虐待他們。對上級(jí),對君王,也必須先取得他的信任,獲取君王的信任后,然后再進(jìn)行勸諫;否則,君王或上級(jí)則以為你在誹謗他。
|
|