小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

最新:日本詩人為海嘯寫的俳句(圖)

 花隨月轉(zhuǎn)陰晴 2011-03-14
最新:日本詩人為海嘯寫的俳句(圖) 
花隨月轉(zhuǎn)陰晴收錄于騰訊蔡天新博客   作者蔡天新
 
 
早上收到日本俳句詩人、世界俳句協(xié)會會長、東京明治大學(xué)教授夏石番矢(Ban'ya Natsuishi
)先生寄來的四首俳句詩歌,試著將其譯成中文如下(英文譯文系夏石先生親自翻譯,他并邀請
中國詩人撰寫俳句):

京都藝術(shù)家TAKAYA昨日寄來的他的插花。
 
 
 
1

海嘯在奔突
像一頭怪獸
無情地沖撞海岸

愚かさや海岸の怪獣へ津波

Stupidity:
tsunami advancing
to a monster on the seashore

2

無以名狀的恐懼
一杯空空的浮華
傾倒下來

揺れが揺れを呼び虛飾のコップが落下
Trembling after trembling
a cup of vanity
falling down

3

碩大的云之花
一場焦慮的盛宴
開在大街上

雲(yún)重く路上に不安の臨時大祭

Clouds so heavy
a temporary festival of worry
on the street

4

失卻了愛意
一個巨大的波浪之舌
吞吃一切

すべてをなめる波の巨大な舌に愛なし

No love:
a giant tongue of waves
licking everything
  
   注:夏石先生還操辦一年一度的俳句詩歌節(jié),2008年秋天,博主應(yīng)邀赴東京參加了他的詩歌節(jié),并
擔(dān)任世界青年俳句比賽的評委兼頒獎人。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多