詞目:公主
大明衣冠——公主冠服之襖裙
大明衣冠——公主冠服之襖裙
拼音:gōng zhǔ
英文:Princess .
帝王、諸侯之女的稱號(hào)。周稱王姬,
戰(zhàn)國(guó)始稱公主。天子嫁女子于諸侯,必使諸侯同姓者主之,故謂之公主。
例:
公叔為相,尚
魏公主?!妒酚?#183;吳起列傳》
昔人愿世世無(wú)生帝王家,而毅宗之語(yǔ)公主,亦曰:“若何為生我家?”痛哉斯言!——清·
黃宗羲《原君》
詳細(xì)解釋
1. 帝王、諸侯之女的稱號(hào)
公主
公主
《
史記·孫子
吳起列傳》:“
田文既死,公叔為相,尚魏公主 ,而害吳起 。”
宋
高承 《事物紀(jì)原·天地生植·公主》:“《春秋公羊傳》曰:天子嫁女於諸侯,至尊不自主婚,必使同姓者主之,謂之公主。蓋周事也?!妒酚洝吩唬汗逑辔?,尚魏公主,文侯時(shí)也,蓋僭天子之女也?!洞呵镏刚扑橛瘛吩唬禾熳蛹夼?,
秦漢以來(lái),使
三公主之,故呼公主也。”
五代 馮鑒 《續(xù)事始》卷十:“ 漢制天子女為公主,姊妹曰長(zhǎng)公主,帝姑為大長(zhǎng)公主。”
《
明史·公主傳》:“ 明制:
皇姑曰大長(zhǎng)公主,皇姊妹曰長(zhǎng)公主,皇女曰公主。”
2. 對(duì)某些婦女的尊稱
晉
干寶 《搜神記》卷十四:“ 漢禮,
皇后采桑,祀蠶神,曰:‘菀窳婦人,寓氏公主。’公主者,女之尊稱也。”
現(xiàn)代“公主”一詞常用作代稱其他國(guó)家的皇女或
王女,如把日本的皇女以及封為
內(nèi)親王的親王之女也翻譯為公主,
女王則有時(shí)會(huì)翻譯為郡主。
歐洲君主之女兒、姊妹、姑母和其他直系
王室成員之女的稱號(hào)princess翻譯為公主,有時(shí)會(huì)依照與君主的親疏翻譯成公主和郡主。此外,一些非君主直系親屬而被封為Princess的女性有時(shí)也會(huì)翻譯為公主,如茜茜公主、
戴安娜公主(戴安娜王妃)。
日本
把日本的皇女以及封為內(nèi)親王的親王之女也翻譯為公主,女王則有時(shí)會(huì)翻譯為郡主。
女王:女王是日本女性
皇族中一種品位、稱號(hào)。根據(jù)
皇室典范,此稱號(hào)通常授予
天皇直系(而不包括旁系)三代之外的女性。
內(nèi)親王:是日本女性皇族的一種封位,與之相等的還有男性皇族的親王
朝鮮
朝鮮君主之女亦稱公主,
李氏朝鮮時(shí)期開始,則只有
國(guó)王嫡女可稱公主,庶女稱翁主。
在中國(guó),最早
周朝是稱周
天子的女兒為
王姬。公主這名稱則是從
春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)開始的?!妒酚?#183;
呂后本紀(jì)》
裴骃集解引如淳曰:“《
公羊傳》曰‘天子嫁女子于諸侯,必使諸侯同姓者主之’,故謂之公主。”當(dāng)時(shí)各
諸侯國(guó)的諸侯都稱為公,周天子把女兒嫁給
諸侯時(shí),自己不主持婚禮,而叫同姓的諸侯主婚。“主”就是“主婚”之意,所以因?yàn)槭侵T侯主婚,天子的女兒就被稱為“公主”了。當(dāng)時(shí)諸侯的女兒也被成為“公主”,也稱“
郡主”。 《史記·吳起列傳》說(shuō)“公叔為相,尚魏公主。”意思是公叔當(dāng)了國(guó)相,娶
魏國(guó)諸侯的女兒?!妒酚?#183;
六國(guó)所表三》“(秦)初以君主妻河。”這里的君主就是公主。妻河就是嫁給
河伯為妻。古書上也常簡(jiǎn)稱為主。
公主
公主
從
西漢開始,只有
皇帝的女兒才能稱為“公主”,
諸侯王的女兒則稱為“
翁主”。同時(shí),因和親等緣故出嫁的宗女或
宮女,往往也加封為公主,如唐朝的
文成公主。
顏師古在《
漢書 高帝紀(jì)下》“女子公主”條下解釋說(shuō):“天子不親主婚,或謂公主;諸侯王即自主婚,故其主曰翁主,翁者,父也,言父自主其婚也。亦曰王主,言王為其主婚也。”這樣,翁主就比公主低了一個(gè)等級(jí)。也是從
漢代開始,皇帝的姐姐稱為“
長(zhǎng)公主”,先皇帝的姐妹為
大長(zhǎng)公主,加上“大”“長(zhǎng)”的字樣是表示尊崇。那時(shí)公主都有
封邑,且由皇帝賜給甲第,就是上等的華麗住宅。還有山莊、園林、允許設(shè)府自置官吏。這種官吏叫
家令、私府長(zhǎng)、
家丞、
食官等等。歷代公主待遇很豐厚,特別
漢成帝時(shí),公主和侯王一起侵占了數(shù)量極大的田地和
奴婢,影響了
皇權(quán)的安定。所以
綏和二年(公元前7年)
漢哀帝下詔公主占田不得超過(guò)三十頃,奴婢不得超過(guò)一百人。
東漢時(shí)的公主一般是“縣公主”,如
漢光武帝的女兒為舞陰公主、
涅陽(yáng)公主等等,舞陰和
涅陽(yáng)都是縣名;
漢明帝女兒封
隆慮公主、
武安公主、
獲嘉公主等等。這些名字都是縣名。
獲嘉地名來(lái)自
漢武帝時(shí),劉徹巡視至
河?xùn)|新中,接
東越戰(zhàn)場(chǎng)喜報(bào),改地名為獲嘉。像著名的漢武帝姑姑
劉嫖封號(hào)
館陶公主,就在
河北,現(xiàn)在還有
館陶縣。漢代的王的女兒被稱為“
任”(這是什么怪名字啊?。?,如《漢書
王莽傳》說(shuō):“其女皆為任。”古書的研究者認(rèn)為“任”其實(shí)是當(dāng)時(shí)女子
爵位的
稱呼。
晉朝的公主則是“郡公主”,因?yàn)楣鞣馓?hào)之前是郡名,如
晉武帝的女兒為
平陽(yáng)公主。這樣的“縣公主”和“郡公主”也可以簡(jiǎn)稱為“
縣主”和“郡主”,所以兩漢到晉的縣主和郡主都是皇帝的女兒。
到了
隋唐時(shí)期,
太子和諸王的女兒也封郡、縣,但不能稱為公主,太子的女兒為郡主,諸王之女為縣主;明清兩代
親王的女兒為郡主,
郡王的女兒為縣主。
唐高宗是專門下詔書規(guī)定,皇帝的女兒出嫁教“出降”或“
下降”,而諸王之女出嫁只能叫“
適”,娶公主稱“
尚主”,娶諸王之女只能叫“
娶”。
北宋徽宗時(shí)曾恢復(fù)古稱。改公主為
帝姬。
宋徽宗最寵愛(ài)的女兒就叫
柔福帝姬。
明時(shí),皇帝的姑母稱大長(zhǎng)公主,皇帝的姐妹稱長(zhǎng)公主,皇帝的女兒稱公主,親王的女兒稱為郡主,郡王的女兒稱為縣主。
清朝前身“后金”初年,
國(guó)君(即“大汗”)、
貝勒的女兒(有時(shí)也包括一般未嫁之婦女)均稱“
格格”,無(wú)定制。例如,
清太祖努爾哈赤的長(zhǎng)女稱“
東果格格”,次女稱“
嫩哲格格”。
清太宗皇太極繼位后,于
崇德元年(一六三六年),始仿明制,皇帝女兒開始稱為“公主”,并規(guī)定皇后所生之女稱“
固倫公主”,
妃子所生之女及皇后的養(yǎng)女,稱“
和碩公主”。兩種封號(hào)強(qiáng)調(diào)了
嫡庶之別,卻也有例外。如
慈禧太后收
恭親王的女兒為養(yǎng)女,封為
固倫榮壽公主。她也可能是中國(guó)的最后一位公主。
乾隆帝封
惇妃所生之女為
固倫和孝公主,下嫁
和珅之子
豐紳殷德。但也有皇后之女未封
固倫公主的,如
乾隆第九女,為
孝儀純皇后所生,卻只封
和碩和恪公主。
公主的丈夫都稱作是
駙馬。駙馬原是官名。叫
駙馬都尉,是漢武帝時(shí)初設(shè)的?!稘h書·百官公卿表》說(shuō)“駙馬都尉,掌駙馬,武帝初置。”顏師古注說(shuō)“駙,副馬也,非正駕車,皆副馬。”原為近侍官的一種。
三國(guó)時(shí)玄學(xué)家
何晏尚
金鄉(xiāng)公主,
魏文帝讓他做駙馬都尉,從此以后,皇帝的女婿照例授駙馬都尉的
官職,簡(jiǎn)稱駙馬。于是,就成了虛銜,變?yōu)橐环N專用稱號(hào)了。公主的丈夫還有個(gè)別稱“
粉侯”,這個(gè)名稱起源于三國(guó)時(shí)候的名士何晏,何晏尚魏國(guó)的金鄉(xiāng)公主,賜爵為列侯,因?yàn)楹侮堂嫒绺捣?,所以人們稱他為粉侯,后來(lái)成了駙馬的別稱,并由此引申出去稱駙馬的父親為“粉父”,駙馬兄弟為“粉昆”。
皇帝之女稱公主,姊妹稱長(zhǎng)公主,姑母稱大長(zhǎng)公主。有時(shí),皇帝最大的女兒也稱長(zhǎng)公主。
嫡出長(zhǎng)公主有時(shí)也會(huì)被晉一級(jí)加封,比如唐高宗就將同胞姐姐
東陽(yáng)公主加封為大長(zhǎng)公主而不是長(zhǎng)公主。北宋徽宗時(shí)期,曾一度改公主為“帝姬”。
公主
公主
公主的封號(hào)有三種,彼此等級(jí)相同:
以國(guó)名:如
寧國(guó)公主,霍國(guó)公主。
以郡名:稱XX郡公主,如新城公主、
長(zhǎng)樂(lè)公主。但值得注意的是,此處的郡公主簡(jiǎn)稱為公主,而不是“郡主”。
以美名:以各種褒義詞命名,比如安樂(lè)公主、太平公主。
而
清代,皇后的女兒被稱為固倫公主,
滿語(yǔ)為“國(guó)、至尊”。而
妃嬪生出的女兒為和碩公主,意為“一方”。
世界語(yǔ):princino
漢語(yǔ):公主
藏語(yǔ):(拉丁轉(zhuǎn)寫:sras mo)
日語(yǔ):公主(羅馬音:koushu)或王女(羅馬音:oujo)お姫(羅馬音:ohime)
朝鮮語(yǔ):??(拉丁轉(zhuǎn)寫:gongju)
越南語(yǔ):công chúa
蒙古語(yǔ):абахаи(拉丁轉(zhuǎn)寫:abaqai )或г?нж?(拉丁轉(zhuǎn)寫:güngjü)
英語(yǔ):princess
上古英語(yǔ):hlaifdige
德語(yǔ):Prinzessin
荷蘭語(yǔ):prinses
南非荷蘭語(yǔ):prinses
弗里西語(yǔ):prinses
瑞典語(yǔ):prinsessa
丹麥語(yǔ):prinsesse
挪威語(yǔ):prinsessa
冰島語(yǔ):prinsessa
法羅語(yǔ):prinsessa
西班牙語(yǔ):princesa
法語(yǔ):princesse
葡萄牙語(yǔ):princesa
意大利語(yǔ):principessa
羅馬尼亞語(yǔ):prin?es?
加泰羅尼亞語(yǔ):princesa
加里西亞語(yǔ):princesa
拉丁語(yǔ):princess或regis filia
俄語(yǔ):принцесса(拉丁轉(zhuǎn)寫:printsessa)
保加利亞語(yǔ):принцесата(拉丁轉(zhuǎn)寫:printsesata)
波蘭語(yǔ):ksi??niczka
捷克語(yǔ):princezna
塞爾維亞語(yǔ):princeza
克羅地亞語(yǔ):princeza
斯洛文尼亞語(yǔ):kraljica
拉脫維亞語(yǔ):princese
希臘語(yǔ):πριγκ?πισσα(拉丁轉(zhuǎn)寫:pringkepissa)
波斯語(yǔ):???(拉丁轉(zhuǎn)寫:dokht)
印地語(yǔ):(拉丁轉(zhuǎn)寫:raajakumaarii)
烏爾都語(yǔ):(拉丁轉(zhuǎn)寫:amiir-zaadii)
旁遮普語(yǔ):???(拉丁轉(zhuǎn)寫:kaur)
馬拉地語(yǔ):?????????(拉丁轉(zhuǎn)寫:raajakumaarii)
喀什米爾語(yǔ):????(拉丁轉(zhuǎn)寫:komorii)
尼泊爾語(yǔ):?????????(拉丁轉(zhuǎn)寫:raajakumaarii)
愛(ài)爾蘭語(yǔ):banphrionsa
威爾士語(yǔ):dywysoges
布列塔尼語(yǔ):priñsez
馬恩島語(yǔ):ben-phrinse
芬蘭語(yǔ):prinsessa
愛(ài)沙尼亞語(yǔ):printsess
匈牙利語(yǔ):hercegn?je
印尼語(yǔ):putri
馬來(lái)語(yǔ):puteri或putri
他加祿語(yǔ):prinsesa
夏威夷語(yǔ):kamāli'i wahine
阿拉伯語(yǔ):?????(拉丁轉(zhuǎn)寫:'amiirah)
希伯來(lái)語(yǔ):??????(拉丁轉(zhuǎn)寫:sarah)
土耳其語(yǔ):prenses
科薩語(yǔ):nkosazana
格陵蘭語(yǔ):(拉丁轉(zhuǎn)寫:kunngip pania)
切羅基語(yǔ):???(拉丁轉(zhuǎn)寫:uweji)
泰米爾語(yǔ):(拉丁轉(zhuǎn)寫:piikam)
泰盧固語(yǔ):(拉丁轉(zhuǎn)寫:raculi)
編輯本段
現(xiàn)代用法
現(xiàn)代“公主”一詞常用作代稱其他國(guó)家的皇女或王女,如把
日本的皇女以及封為內(nèi)親王的親王之女也翻譯為公主,女王則有時(shí)會(huì)翻譯為郡主。歐洲君主之女兒、姊妹、姑母和其他直系王室成員之女的稱號(hào)princess翻譯為公主,有時(shí)會(huì)依照與君主的親疏翻譯成公主和郡主。此外,一些非君主直系親屬而被封為Princess的女性有時(shí)也會(huì)翻譯為公主,如
茜茜公主、戴安娜公主(
戴安娜王妃)。
日本
把日本的皇女以及封為內(nèi)親王的親王之女也翻譯為公主,女王則有時(shí)會(huì)翻譯為郡主。
女王:女王是日本女性皇族中一種品位、稱號(hào)。根據(jù)皇室典范,此稱號(hào)通常授予天皇直系(而不包括旁系)三代之外的女性。
內(nèi)親王:是日本女性皇族的一種封位,與之相等的還有男性皇族的親王
朝鮮
朝鮮君主之女亦稱公主,李氏朝鮮時(shí)期開始,則只有國(guó)王嫡女可稱公主,庶女稱翁主。
中國(guó)
自從
蔡依林2003年發(fā)布新專輯《看我72變》里面騎士精神歌曲,里面寫著騎士們保護(hù)公主,則騎士代表蔡依林的粉絲,而蔡依林榮升為公主。
公主 演唱:Vitas 歌詞
Она хотела написать о том 她渴望訴說(shuō)
Как солнце умирает на закате 說(shuō)太陽(yáng)西落
Как вольно дышится при нем 該如何自由地呼吸
Как горько ночью плакать на кровати 說(shuō)夜晚床頭痛苦的抽泣
О всех не сбывшихся мечтах земли 說(shuō)這人世難以實(shí)現(xiàn)的夢(mèng)想
О кораблях давно ушедших в море 那
奔向大海的航船
О том, как грустно смотрят маяки 如何焦慮地期盼
燈塔
Как лошади резвятся на просторе 還有馬兒自由撒歡的四蹄
Принцесса, принцесса, не стой у окна 公主, 公主, 不要站在窗口
Принцесса, принцесса, не плачь понапрасну 公主, 公主, 不要莫名地哭泣
Опять за зимою приходит весна 冬天過(guò)后春天又會(huì)到來(lái)
И все расцветет как всегда 鮮花又象往常一樣盛開
Принцесса, принцесса, не стой у окна 公主, 公主, 不要站在窗口
Принцесса, принцесса, не плачь понапрасну 公主, 公主, 不要莫名地哭泣
Опять за зимою приходит весна 冬天過(guò)后春天又會(huì)到來(lái)
И все расцветет как всегда 鮮花又象往常一樣盛開
Но не дано, ей было столько слов 可她說(shuō)不出那些話語(yǔ)
И красок в ее жизни не хватало, 她的生命沒(méi)有那麼多彩
[02:19.18]Чтоб из замерзших и разбитых снов 為走出冰冷破碎的夢(mèng)
Она себе портрет нарисовала. 她畫幅肖像送給自己
Нежнее ночи и красивей луны 為何沒(méi)有溫柔的夜色, 美麗的月光
Себя считала, одного не понимая 這叫她怎能明白
Она на землю грешную попала. 為何卻陷入邪惡的人世
Принцесса, принцесса, не стой у окна 公主, 公主, 不要站在窗口
Принцесса, принцесса, не плачь понапрасну 公主, 公主, 不要莫名地哭泣
[Опять за зимою приходит весна 冬天過(guò)后春天又會(huì)到來(lái)
И все расцветет как всегда 鮮花又象往常一樣盛開
Принцесса, принцесса, не стой у окна 公主, 公主, 不要站在窗口
Принцесса, принцесса, не плачь понапрасну 公主, 公主, 不要莫名地哭泣
Опять за зимою приходит весна 冬天過(guò)后春天又會(huì)到來(lái)
[И все расцветет как всегда 鮮花又象往常一樣盛開
Принцесса, принцесса... 公主, 公主....