小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

雙語閱讀:28年后的生活大猜想

 祈晴娃娃 2010-09-11
2010教師節(jié)特輯
[ 2010-09-10 13:51 ]

講臺(tái)上,書桌邊,寒來暑去,灑下心血點(diǎn)點(diǎn)。澆花朵,育桃李,春華秋實(shí),奉獻(xiàn)赤誠一片。今天是個(gè)特別的日子,處處洋溢著贊美與感激之情,讓我們對(duì)所有在講臺(tái)上揮灑人生的老師們說一句:您辛苦了!

2010教師節(jié)特輯2010教師節(jié)特輯 追根溯源“教師節(jié)”

 

教師節(jié)來臨之際,全國各地都掀起了尊師重教的活動(dòng),但你知道教師節(jié)是怎么來的嗎?為什么又選擇了9月10日這一天呢?閱讀全文

The reason to choose this day is because when the fall semester begins, a fine studious atmosphere will be created if activities of respecting teachers and valuing education are held. more

 

2010教師節(jié)特輯

2010教師節(jié)特輯 “教師節(jié)”全球大觀

我國的教師節(jié)定在了9月10日,那么世界其它國家有教師節(jié)嗎?又是如何慶祝的呢?來看看下面的介紹吧。閱讀全文

Teachers Day is, interestingly, not observed on the same day all over the world. It is perhaps one of those few days which has a separate international day whose importance is superseded by the nationally observed day. more

 

2010教師節(jié)特輯

2010教師節(jié)特輯 感恩“教師節(jié)” 溫馨獻(xiàn)祝福

有一種愛無法忘記,有一種情刻骨銘心,那就是老師的教誨。有人說老師是燃燒的蠟燭,其實(shí)您更像我們心中永不落的太陽。閱讀全文

Dear teacher, thank you for illuminating my voyage of life with your own light of life. My grateful sentiments come from the bottom of my heart. more

 

2010教師節(jié)特輯

2010教師節(jié)特輯 重溫“教師節(jié)”經(jīng)典臺(tái)詞

看過《生命因你動(dòng)聽》的朋友們一定對(duì)里面的音樂教師霍蘭先生記憶猶新。一起來回味一下這些講述教師故事的經(jīng)典影片臺(tái)詞吧。閱讀全文

"A teacher has two jobs; fill young minds with knowledge, yes, but more important, give those minds a compass so that that knowledge doesn't go to waste." Mr. Holland's Opus (1995) – Helen Jacobs (Olympia Dukakis) more

2010教師節(jié)特輯
[ 2010-09-10 13:51 ]

講臺(tái)上,書桌邊,寒來暑去,灑下心血點(diǎn)點(diǎn)。澆花朵,育桃李,春華秋實(shí),奉獻(xiàn)赤誠一片。今天是個(gè)特別的日子,處處洋溢著贊美與感激之情,讓我們對(duì)所有在講臺(tái)上揮灑人生的老師們說一句:您辛苦了!

2010教師節(jié)特輯2010教師節(jié)特輯 追根溯源“教師節(jié)”

 

教師節(jié)來臨之際,全國各地都掀起了尊師重教的活動(dòng),但你知道教師節(jié)是怎么來的嗎?為什么又選擇了9月10日這一天呢?閱讀全文

The reason to choose this day is because when the fall semester begins, a fine studious atmosphere will be created if activities of respecting teachers and valuing education are held. more

 

2010教師節(jié)特輯

2010教師節(jié)特輯 “教師節(jié)”全球大觀

我國的教師節(jié)定在了9月10日,那么世界其它國家有教師節(jié)嗎?又是如何慶祝的呢?來看看下面的介紹吧。閱讀全文

Teachers Day is, interestingly, not observed on the same day all over the world. It is perhaps one of those few days which has a separate international day whose importance is superseded by the nationally observed day. more

 

2010教師節(jié)特輯

2010教師節(jié)特輯 感恩“教師節(jié)” 溫馨獻(xiàn)祝福

有一種愛無法忘記,有一種情刻骨銘心,那就是老師的教誨。有人說老師是燃燒的蠟燭,其實(shí)您更像我們心中永不落的太陽。閱讀全文

Dear teacher, thank you for illuminating my voyage of life with your own light of life. My grateful sentiments come from the bottom of my heart. more

 

2010教師節(jié)特輯

2010教師節(jié)特輯 重溫“教師節(jié)”經(jīng)典臺(tái)詞

看過《生命因你動(dòng)聽》的朋友們一定對(duì)里面的音樂教師霍蘭先生記憶猶新。一起來回味一下這些講述教師故事的經(jīng)典影片臺(tái)詞吧。閱讀全文

"A teacher has two jobs; fill young minds with knowledge, yes, but more important, give those minds a compass so that that knowledge doesn't go to waste." Mr. Holland's Opus (1995) – Helen Jacobs (Olympia Dukakis) more

 

雙語閱讀:28年后的生活大猜想

 
 
 
本屆上海世博會(huì)以城市生活為主題,可謂匠心獨(dú)具(show originality)。在這個(gè)城市人口超過人類總數(shù)一半的21世紀(jì)初葉,在這個(gè)城市化進(jìn)程最迅猛的階段。我們不禁要猜想:28年后,人類的生活將發(fā)生怎樣的變化?哪些終將逝去,哪些即將到來。

 

  當(dāng)下,全球城市化進(jìn)度迅猛。在城市人口超過全球人口總數(shù)一半的21世紀(jì)初葉,“城市”成為上海世博會(huì)的主題別有深義。

  Today, the world is rapidly urbanizing. With half of the world population expected to live in cities by the early part of the 21st century, the Shanghai 2010 World Expo’s focus on a better city bears profound meaning.

  28年后的城市生活又將會(huì)是什么樣子?這里是一些假設(shè):一些事物即將出現(xiàn),另一些則將消失。

  What might future cities look like 28 years from now? Here are some scenarios: things to come, things to go.

  潔凈世界 Zero waste

  垃圾處理是許多城市的頑疾之一。除一些可循環(huán)利用的垃圾之外,其余廢棄物都是通過填埋或燃燒的方式進(jìn)行處理,這樣一來勢(shì)必污染環(huán)境。塑料垃圾被深埋地下幾十年都無法降解。全球垃圾產(chǎn)生速度要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過垃圾處理速度。

  Waste disposal is one of the biggest headaches for cities. Apart from recyclable waste, everything is buried or incinerated, only to pollute the environment. Plastic waste remains underground for several decades. The world produces much more garbage that it can dispose of.

  如今在世博會(huì)上,所有垃圾都被送到壓縮站,經(jīng)過分類、過濾、凈化、除臭、壓縮后,最終排放到指定地點(diǎn)。在北京阿蘇衛(wèi)地區(qū),人們將廚房垃圾轉(zhuǎn)化成有機(jī)肥,用于小區(qū)綠化。

  Now at the Expo, all waste is delivered to a compression station where the waste is sorted, filtered, decontaminated, deodorized and compressed before finally being disposed of at designated spots. In Beijing, people living in the Asuwei area turn their household waste into organic fertilizers which are used to grow plants at residence communities.

  春運(yùn)將成為歷史

  No more transportation problems during Spring Festival

  春節(jié)是中國人最重要的節(jié)日,人們紛紛返家過年,無數(shù)中國人為此頭疼不已。超過20億人次出行,造成“買票難,返鄉(xiāng)難”的局面。

  The Spring Festival, the most important Chinese holiday when everyone returns home, has caused headaches for millions of Chinese. More than 2 billion people travel at the same time, making obtaining travel tickets and the journey difficult.

  但28年后,春運(yùn)不再是難題。到2020年,中國鐵路營運(yùn)里程將達(dá)到到12萬公里以上,形成一個(gè)覆蓋全國90%以上人口的快速客運(yùn)網(wǎng)。到那時(shí),中國大部分地區(qū)都已經(jīng)是城市,人們不必到別處就業(yè),這樣一來就不會(huì)出現(xiàn)這樣大規(guī)模的人口流動(dòng)了。

  But in 28 years, Spring Festival travel may not be a problem at all. China plans to have more than 120,000 kilometers of railway and a rapid transportation network that will serve 90 percent of the population by 2020. And because most of China will be cities, people will not have to go to other places to find a job, so migration will no longer be so large-scale.

  報(bào)紙將消失 Newspapers to disappear

  美國學(xué)者菲利普?邁耶預(yù)言,2043年將成為報(bào)紙的末日。日本《每日新聞》原總編歌川令三則確信報(bào)紙將于2030年消失。

  American scholar Philip Meyer predicts that newspaper will come to an end in 2043. Utagawa Reizou, former editor-in-chief of The Mainichi Daily News, believes that the newspaper will be gone in 2030.

  這些預(yù)言可能使得新聞出版業(yè)憂心忡忡。英國國內(nèi)報(bào)紙發(fā)行量普遍下滑。日本各大主流報(bào)紙債臺(tái)高筑。美國的報(bào)紙發(fā)行總量和廣告收入雙雙下降,多家報(bào)紙停止印刷。

  This kind of prediction may worry those in print news business. In the U.K., the circulations of national newspapers are declining. Major Japanese newspapers have gone into debt. In the U.S., declining circulations and ad revenues have forced several newspapers to stop printing paper editions.

  傳媒大亨默多克認(rèn)為,未來媒體勢(shì)必依靠網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)。將來,電子報(bào)可以直接通過網(wǎng)絡(luò)到達(dá)用戶的手持終端上。讀者將與記者和編輯深入交流。信息傳播速度更快捷。

  Media tycoon Rupert Murdoch thinks the future of media relies on interaction through the Internet. In the future, digital newspapers will be sent to portal web terminals through wirelessly. Readers can discuss issues with journalists and editors. Information will move faster.

  石油消失 Oil to run out

  2009年8月,國際能源署首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家法蒂赫?比羅爾表示,全球石油枯竭速度已超出預(yù)期,未來5年全球可能面臨石油供應(yīng)緊縮的局面。

  In August 2009, Fatih Birol, chief economist of the International Energy Agency, said that oil is running out faster than expected and that the world will likely feel the tightness in supply in the next five years.

  科學(xué)家已經(jīng)找到了石油的替代品,包括煤、天然氣、太陽能、核能甚至是水。僅海底“可燃冰”就夠人類使用1000年。

  Scientists have found substitutes for oil as fuel. Coal, natural gas, solar power, nuclear power and even water can replace oil as sources of energy. Flammable ice reserves alone can support humans for the next 1,000 years.

  但受石油枯竭影響最大的是石化行業(yè)。現(xiàn)存以石油為原料的產(chǎn)品超過5000種,石化行業(yè)對(duì)人類生活具有廣大且深遠(yuǎn)的影響。一旦該行業(yè)受到石油的影響,勢(shì)必波及社會(huì)生活的方方面面。

  But if oil runs out, the petrochemical industry will suffer the most. More than 5,000 products are made with oil, and the industry exerts a vast and profound influence on people’s lives. If it is affected by oil, the impacts will be relayed to society as well.

  近視眼鏡將退出視野 Glasses to disappear

  近視遺傳率高達(dá)89%,也就是說近視主要由基因決定。科學(xué)家們已找到誘發(fā)近視的基因,并通過對(duì)此基因的控制來治療近視。

  The heritability of myopia is as high as 89 percent, indicating that myopia is determined by genetics. Scientists have found the genes for myopia and by controlling them, may be able to cure myopia.

  相關(guān)詞匯

  circulation 發(fā)行量

  decontaminate 凈化,排除污染

  deodorize 除臭

  filter 過濾

  heritability 遺傳可能性

  incinerate 焚燒(廢物)

  myopia 近視

  profound 深遠(yuǎn)的,巨大的

  scenario 推測(cè)

  substitute 替代物,代用品

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多