小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

掙錢比老婆少的男人更易出軌

 瓦娜兒 2010-08-30
 北外網院 2010-08-20 
Men who earn less than their female partners are more likely to cheat on them, a study published on Monday found.

本周一公布的一項研究發(fā)現(xiàn),收入低于女伴的男性在感情上出軌的可能性更大。

Cheating may be a man's way of trying to restore his gender identity when he feels it is under threat, Christin Munsch, a sociology doctoral candidate at Cornell University, says in the study, which she authored and presented at the annual meeting of the American Sociological Association.

康奈爾大學社會學博士生克里斯汀·穆切在她撰寫的研究報告中稱,男人在感覺自己的“男權”地位受到威脅后,出軌可能是他挽回尊嚴的一種方式??死锼雇〔┦吭诿绹鐣W協(xié)會的年會上提交了該研究報告。

"Making less money than a female partner may threaten men's gender identity by calling into question the traditional notion of men as breadwinners," Munsch said.

穆切說:“經濟上處于弱勢地位會威脅到男人的性別認同感,因為這有悖于男性是家中經濟支柱的傳統(tǒng)觀念?!?br/>
Indeed, the study found that infidelity dramatically increased when the man earning less than his female partner is Latino, probably because breadwinner status is "one of the defining features of Hispanic masculinity."

研究發(fā)現(xiàn),這一現(xiàn)象在拉美人中最為突出,這可能是因為擔當家中經濟支柱是“拉美男性男子氣質的決定性因素之一?!?br/>
Then again, the same study found that men whose partners were more dependent on them were also more likely to cheat, making it a lose-lose situation for women.

這一研究還發(fā)現(xiàn),即便男性在經濟上處于主導地位,他們對伴侶不忠的可能性還是更大,這讓女性面臨兩難境地。

It's different for girls, though. Overall, women are half as likely to cheat as men anyway, whatever the circumstances, the study found.

然而女性的情況則有所不同。研究發(fā)現(xiàn),總體來看,無論比伴侶掙得多還是少,女性出軌的可能性為男性的一半。

"Women's femininity is not defined by their breadwinner status, nor is it defined by sexual conquest. Therefore, economic dependency does not serve as a threat to women," Munsch says.

穆切說:“女性氣質不是由經濟地位決定的,和性征服也無關。所以,經濟上對伴侶的依賴不會對女性造成威脅。”

The study indicates ways to prevent one's partner cheating without giving up the well-paid day job.

該研究還提供了既可防止伴侶出軌又不用放棄高薪工作的幾個辦法。

Both sides being satisfied in a relationship is a sure-fire way to make infidelity disappear, and getting your partner to go to church or the mosque or temple regularly is another: the more regularly an individual attends a religious service, the less likely he or she is to cheat, the study says.

夫妻雙方感情穩(wěn)定是杜絕出軌的重要保障,另外經常和伴侶一起去教堂、清真寺院或寺廟也是一個好辦法。研究稱,一個人參加宗教儀式的次數越多,出軌的可能性越小。

Looking for a partner in a university library, lab or lecture might also be an idea because, the study says, "the more education one reports, the less likely he or she is to engage in infidelity."

沒有伴侶的人不妨去大學圖書館、試驗室或講座上試試,因為研究發(fā)現(xiàn),“一個人受教育程度越高,出軌的可能性越小?!?/div>

    本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多