小男孩‘自慰网亚洲一区二区,亚洲一级在线播放毛片,亚洲中文字幕av每天更新,黄aⅴ永久免费无码,91成人午夜在线精品,色网站免费在线观看,亚洲欧洲wwwww在线观看

分享

《春秋左傳全譯》(卷一 隱公) - 長春好吃客的日志 - 網(wǎng)易博客

 愛吃西紅柿 2010-03-05

卷一 隱公(元年~十一年,公元前722-712年)

 

隱公元年(公元前722年,周平王四十九年)

【傳】

惠公元妃孟子。孟子卒,繼室以聲子,生隱公。

魯惠公第一次所娶正夫人叫做孟子。孟子去世后,續(xù)娶個姬妾叫做聲子,生了隱公。

宋武公生仲子,仲子生而有文在其手,曰「為魯夫人」,故仲子歸于我。生桓公而惠公薨,是以隱公立而奉之。

宋武公生女公子仲子,仲子生下來就有字在手掌上,字是“魯夫人”(意思是她將做魯國的正室夫人),所以仲子嫁給我國,生了桓公,而不久惠公逝世,因此隱公攝政,卻奉戴桓公為魯君。

【經(jīng)】

元年春王正月。

三月,公及邾儀父盟于蔑。

夏五月,鄭伯克段于鄢。

秋七月,天王使宰咺(xuān)來歸惠公、仲子之赗。

九月,及宋人盟于宿。

冬十有二月,祭伯來。

公子益師卒。

【傳】

元年春,王周正月。不書即位,攝也。

元年春季,周王朝歷法的正月,《春秋》沒有記載隱公即位,這是由于他只是代理國政。

三月,公及邾儀父盟于蔑,邾子克也。未王命,故不書爵。曰「儀父」,貴之也。公攝位而欲求好于邾,故為蔑之盟。

三月,隱公和邾儀父在蔑會見,邾儀父就是邾子克。由于邾儀父還沒有受周朝正式冊封,所以《春秋》沒有記載他的爵位;稱他為“儀父”,是尊重他。隱公代行國政而想要和邾國友好,所以在蔑地舉行了盟會。

夏四月,費(fèi)伯帥師城郎。不書,非公命也。

夏季四月,費(fèi)伯率領(lǐng)軍隊在郎地筑城?!洞呵铩窙]有記載,因?yàn)椴皇欠铍[公的命令。

初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰「寤生」,遂惡之。愛共叔段,欲立之。亟請于武公,公弗許。及莊公即位,為之請制。公曰:「制,巖邑也,虢叔死焉,佗邑唯命?!拐埦?,使居之,謂之京城大叔。祭仲曰:「都城過百雉,國之害也。先王之制,大都不過參國之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君將不堪?!构唬骸附嫌杀俸??」對曰:「姜氏何厭之有?不如早為之所,無使滋蔓!蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?」公曰:「多行不義,必自斃,子姑待之?!?/span>

當(dāng)初,鄭武公在申國娶妻,名叫武姜,生了莊公和共叔段兩個兒子,莊公降生時是腳先出頭后出的,這是難產(chǎn),使姜氏很驚訝,因此給他取名叫寤生,并且很討厭他。姜氏喜愛共叔段,想立他為太子,屢次向武公請求,武公不肯答應(yīng)。等到莊公繼位為鄭國國君,姜氏請求將制地作為共叔段的封邑,莊公說:“制地是形勢險峻的地方,虢叔曾經(jīng)死在那里。其他地方都可以聽命。”姜氏又改請求封京城,讓共叔段住在那里,就稱他為京城太叔。祭仲說:“凡屬國都,城墻周圍的長度超過三百丈,就給國家?guī)淼満?。先王制定的制度:大的地方的城墻,不超過國都的三分之一;中等的,不超過五分之一;小的,不超過九分之一?,F(xiàn)在京城的城墻不合制度,這不是該有的,您會忍受不了。”莊公說:“姜氏要這樣,哪里能避免禍害呢?”祭仲回答說:“姜氏怎么會得到滿足?不如及早作安排,不要讓她滋生事端,一旦蔓延就難得對付了。蔓延的野草尚且不能鏟除掉,何況是您寵愛的弟弟呢?”莊公說:“多作不合情理的事,必然自己垮臺。您暫且等著吧!”

既而大叔命西鄙、北鄙貳于己。公子呂曰:「國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請事之;若弗與,則請除之。無生民心?!构唬骸笩o庸,將自及?!勾笫逵质召E以為己邑,至于廩延。子封曰:「可矣,厚將得眾。」公曰:「不義不昵,厚將崩?!勾笫逋昃?,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭,夫人將啟之。公聞其期,曰:「可矣!」命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐諸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

不久,太叔命令西部和北部邊境既聽莊公的命令,又聽自己的命令。公子呂說:“國家不能忍受這種兩面聽命的情況,您打算怎么辦?您要把君位讓給太叔,下臣就去事奉他;如果不給,那就請除掉他,不要讓老百姓產(chǎn)生其他想法?!鼻f公說:“用不著,他會自食其果的?!?/span> 太叔又收取原來兩屬的地方作為自己的封邑,并擴(kuò)大到廩延地方。子封(即公子呂)說:“可以動手了。勢力一大,將會爭得民心?!鼻f公說:“沒有正義就不能號召人,勢力雖大,反而會崩潰?!碧逍蘩沓枪?,儲備糧草,補(bǔ)充武器裝備,充實(shí)步兵車兵,準(zhǔn)備襲擊鄭國都城,姜氏則打算作為內(nèi)應(yīng)打開城門。莊公聽到太叔起兵的日期,說:“可以了?!本兔钭臃饴暑I(lǐng)二百輛戰(zhàn)車進(jìn)攻京城。京城的人反對太叔。太叔逃到鄢地。莊公又趕到鄢地進(jìn)攻他。五月二十三日,太叔又逃到共國。

書曰:「鄭伯克段于鄢?!苟尾坏?,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯,譏失教也:謂之鄭志。不言出奔,難之也。

《春秋》說:“鄭伯克段于鄢?!碧逅魉鶠椴幌裥值?,所以不說“弟”字;兄弟相爭,好像兩個國君打仗一樣,所以用個“克”字;把莊公稱為“鄭伯”是譏刺他沒有盡教誨之責(zé);《春秋》這樣記載就表明了莊公的本來的意思。不說“出奔”,是因?yàn)槭饭傧鹿P有困難。

遂寘姜氏于城穎,而誓之曰:「不及黃泉,無相見也。」既而悔之。潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻(xiàn)于公,公賜之食,食舍肉。公問之,對曰:「小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之?!构唬骸笭栍心高z,繄我獨(dú)無!」?jié)}考叔曰:「敢問何謂也?」公語之故,且告之悔。對曰:「君何患焉?若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?」公從之。公入而賦:「大隧之中,其樂也融融!」姜出而賦:「大隧之外,其樂也泄泄!」遂為母子如初。

鄭莊公就把姜氏安置在城潁地方,發(fā)誓說:“不到黃泉不再相見?!辈痪靡院笥趾蠡谄饋?。當(dāng)時潁考叔在潁谷做邊疆護(hù)衛(wèi)長官,聽到這件事,就獻(xiàn)給莊公一些東西。莊公賞賜他食物。在吃的時候,他把肉留下不吃。莊公問他為什么,他說:“我有母親,我孝敬她的食物都已嘗過了,就是沒有嘗過您的肉湯,請求讓我?guī)Ыo她吃?!鼻f公說:“你有母親可送,咳!我卻沒有!”潁考叔說:“請問這是什么意思?”莊公就對他說明了原因,并且告訴他自己很后悔。潁考叔回答說:“您有什么可憂慮的呢?如果挖地見到了泉水,開一條隧道在里面相見,誰又會說不對呢?”鄭莊公聽了潁考叔的意見。莊公進(jìn)了隧道,賦詩說:“在大隧中相見,多么快樂??!”姜氏走出隧道,賦詩說:“走出大隧外,多么舒暢啊?!庇谑亲鳛槟缸酉駨那耙粯?。

君子曰:「潁考叔,純孝也,愛其母,施及莊公?!对姟吩弧盒⒆硬粎T,永錫爾類?!黄涫侵^乎!」

君子說:“潁考叔可算是真正的孝子,愛他的母親,擴(kuò)大影響到莊公。《詩》說:‘孝子的孝心沒有窮盡,永遠(yuǎn)可以影響給你的同類?!f的就是這樣的事情吧!”

秋,七月,天王使宰咺來歸惠公、仲子之赗。緩,且子氏未薨,故名。天子七月而葬,同軌畢至;諸侯五月,同盟至;大夫三月,同位至;士踰月,外姻至。贈死不及尸,吊生不及哀,豫兇事,非禮也。

八月,紀(jì)人伐夷。夷不告,故不書。有蜚。不為災(zāi),亦不書。

秋季,七月,周平王派遣宰咺來贈送魯惠公和仲子的吊喪禮品。惠公已經(jīng)下葬,這是遲了,而仲子還沒有死,所以《春秋》直接寫了宰咺的名字。天子死了七個月后才下葬,諸侯都來參加葬禮;諸侯五個月后下葬,同盟的諸侯參加葬禮;大夫三個月后下葬,官位相同的來參加葬禮;士一個月以后下葬,親戚參加葬禮。向死者贈送東西沒有趕上下葬,向生者吊喪沒有趕上舉哀的時間,預(yù)先贈送有關(guān)喪事的東西,這都不合于禮。

八月,紀(jì)國人討伐夷國。夷國沒有前來報告魯國,所以《春秋》不加記載。發(fā)現(xiàn)蜚盤蟲。沒有造成災(zāi)害,《春秋》也不加記載。

惠公之季年,敗宋師于黃。公立,而求成焉。九月,及宋人盟于宿,始通也。

魯惠公的晚年,在黃地打敗了宋國。魯隱公即位,要求和宋人講和。九月,和宋人在宿地結(jié)盟,兩國開始友好起來。

冬十月庚申,改葬惠公。公弗臨,故不書?;莨耙?,有宋師,太子少,葬故有闕,是以改葬。衛(wèi)侯來會葬,不見公,亦不書。

冬季,十月十四日,改葬魯惠公。隱公不敢以喪主的身份到場哭泣,所以《春秋》不加記載。惠公死的時候,正好遇上和宋國打仗,太子又年幼,葬禮不完備,所以改葬。衛(wèi)桓公來魯國參加葬禮,沒有見到隱公,《春秋》也不加記載。

鄭共叔之亂,公孫滑出奔衛(wèi)。衛(wèi)人為之伐鄭,取廩延。鄭人以王師、虢師伐衛(wèi)南鄙。請師于邾。邾子使私于公子豫,豫請往,公弗許,遂行。及邾人、鄭人盟于翼。不書,非公命也。

鄭國共叔段叛亂,段的兒子公孫滑逃到衛(wèi)國。衛(wèi)國人替他進(jìn)攻鄭國,占領(lǐng)了廩延。鄭國人率領(lǐng)周天子的軍隊、虢國的軍隊進(jìn)攻衛(wèi)國南部邊境,同時又請求邾國出兵。邾子派人私下和公子豫商量,公子豫請求出兵援救,隱公不允許,公子豫就自己走了,和邾國、鄭國在翼地會盟?!洞呵铩凡患佑涊d,因?yàn)椴皇浅鲇陔[公的命令。

新作南門。不書,亦非公命也。

新建南門,《春秋》不加記載,也由于不是出于隱公的命令。

十二月,祭伯來,非王命也。

十二月,祭伯來,并不是奉了周王的命令。

眾父卒。公不與小斂,故不書日。

眾父去世,隱公沒有參加以衣衾加于死者之身的小斂,所以《春秋》不記載死亡的日子。

 

隱公二年(公元前721)

【經(jīng)】

二年春,公會戎于潛。夏五月,莒人入向。無駭帥師入極。秋八月庚辰,公及戎盟于唐。九月,紀(jì)裂繻(xū或rú)來逆女。冬十月,伯姬歸于紀(jì)。紀(jì)子帛、莒子盟于密。十有二月乙卯,夫人子氏薨。鄭人伐衛(wèi)。

【傳】

二年春,公會戎于潛,修惠公之好也。戎請盟,公辭。

二年春季,魯隱公在潛地與戎人會見,再一次加強(qiáng)惠公時期的友好關(guān)系,戎人請求結(jié)盟,隱公婉言拒絕了。

莒子娶于向,向姜不安莒而歸。夏,莒人入向以姜氏還。

莒子在向國娶了妻子,向姜在莒國不安心而回到向國。夏季,莒子領(lǐng)兵進(jìn)入向國,帶著向姜回國。

司空無駭入極,費(fèi)庈(qín)父勝之。

司空無駭帶兵進(jìn)入極國,派費(fèi)庈父滅亡了極國。

戎請盟。秋,盟于唐,復(fù)修戎好也。

戎人請求結(jié)盟。秋季,在唐地結(jié)盟,這是為了再次加強(qiáng)和戎人的友好關(guān)系。

九月,紀(jì)裂繻來逆女,卿為君逆也。

九月,紀(jì)國的裂繻來迎接隱公的女兒,這是卿為了國君而來迎娶的。

冬,紀(jì)子帛、莒子盟于密,魯故也。

冬季,紀(jì)子帛和莒子在密地結(jié)盟,這是為了調(diào)解魯國和莒國間的不和睦。

鄭人伐衛(wèi),討公孫滑之亂也。

鄭國人進(jìn)攻衛(wèi)國,討伐公孫滑的叛亂。

   

隱公三年(公元前720)

【經(jīng)】

三年春王二月,己巳,日有食之。三月庚戌,天王崩。夏四月辛卯,君氏卒。秋,武氏子來求賻。八月庚辰,宋公和卒。冬十有二月,齊侯,鄭伯盟于石門。癸未,葬宋穆公。

【傳】

三年春,王三月壬戌,平王崩,赴以庚戌,故書之。

三年春季,周王朝歷法的三月二十四日,周平王逝世。訃告上寫的是庚戌日,所以《春秋》也記載死日為庚戌,即十二日。

夏,君氏卒。聲子也。不赴于諸侯,不反哭于寢,不祔(fù)于姑,故不曰薨。不稱夫人,故不言葬,不書姓。為公故,曰“君氏”。

夏季,君氏死。君氏就是聲子,沒有發(fā)訃告給諸侯,安葬后沒有回到祖廟哭祭,沒有把神主放在婆婆神主的旁邊,所以《春秋》不稱“薨”。又由于沒有稱她為“夫人”,所以不記載下葬的情況,也沒有記載她的姓氏。只是因?yàn)樗请[公的生母的緣故,所以才稱她為“君氏”。

鄭武公、莊公為平王卿士。王貳于虢,鄭伯怨王,王曰“無之”。故周、鄭交質(zhì)。王子狐為質(zhì)于鄭,鄭公子忽為質(zhì)于周。王崩,周人將畀虢公政。四月,鄭祭足帥師取溫之麥。秋,又取成周之禾。周、鄭交惡。

鄭武公、鄭莊公先后擔(dān)任周平王的卿士,平王暗中又將朝政分托給虢公,鄭莊公埋怨周平王,平王說:“沒有這回事?!彼灾?、鄭交換人質(zhì)。王子狐在鄭國作為人質(zhì),鄭國的公子忽在周朝作為人質(zhì)。平王死后,周王室的人想把政權(quán)交給虢公。四月,鄭國的祭足帶兵割取了溫地的麥子。秋天,又割取了成周的谷子。周朝和鄭國彼此懷恨。

君子曰:“信不由中,質(zhì)無益也。明恕而行,要之以禮,雖無有質(zhì),誰能間之?茍有明信,澗溪沼沚之毛,蘋蘩蕰藻之菜,筐筥(jǔ)(qí)釜之器,潢污行潦之水,可薦于鬼神,可羞于王公,而況君子結(jié)二國之信。行之以禮,又焉用質(zhì)?《風(fēng)》有《采繁》、《采蘋》,《雅》有《行葦》、《泂(jiǒng)酌》,昭忠信也?!?/span>

君子說:“誠意不發(fā)自內(nèi)心,即使交換人質(zhì)也沒有益處。設(shè)身處地將心比心來辦事,又用禮儀加以約束,雖然沒有人質(zhì),又有誰能離間他們?假如確有誠意,即使是山溝、池塘里生長的野草,蘋、蘩、蘊(yùn)、藻這一類的野菜,一般的竹器和金屬器皿,大小道上的積水,都可以獻(xiàn)給鬼神,進(jìn)給王公,何況君子建立了兩國的信約,按照禮儀辦事,又哪里還用得著人質(zhì)?《國風(fēng)》有《采繁》、《采蘋》,《大雅》有《行葦》、《泂酌》這些詩篇,就是為了表明忠信的。”

武氏子來求賻,王未葬也。

武氏的兒子來魯國求取辦喪事的財物,這是由于周平王還沒有舉行葬禮。

宋穆公疾,召大司馬孔父而屬殤公焉,曰:“先君舍與夷而立寡人,寡人弗敢忘。若以大夫之靈,得保首領(lǐng)以沒,先君若問與夷,其將何辭以對?請子奉之,以主社稷,寡人雖死,亦無悔焉?!睂υ唬骸叭撼荚阜铖T也?!惫唬骸安豢?。先君以寡人為賢,使主社稷,若棄德不讓,是廢先君之舉也。豈曰能賢?光昭先君之令德,可不務(wù)乎?吾子其無廢先君之功?!笔构玉T出居于鄭。八月庚辰,宋穆公卒。殤公即位。

宋穆公病重了,召見大司馬孔父而把殤公囑托給他,說:“先君拋棄了他的兒子與夷而立我為國君,我不敢忘記。如果托大夫的福,我能得以保全腦袋,先君如果問起與夷,將用什么話回答呢?請您事奉與夷來主持國家事務(wù),我雖然死去,也不后悔什么了?!笨赘富卮鹫f:“群臣愿意事奉您的兒子馮啊!”穆公說:“不行,先君認(rèn)為我有德行,才讓我主持國家事務(wù)。如果丟掉道德而不讓位,這就是廢棄了先君的提拔,哪里還能說有什么德行?發(fā)揚(yáng)光大先君的美德,難道能不急于辦理嗎?您不要廢棄先君的功業(yè)!”于是命令公子馮到鄭國去住。八月初五,宋穆公死,殤公即位。

君子曰:“宋宣公可謂知人矣。立穆公,其子饗之,命以義夫?!渡添灐吩唬骸笫苊桃耍俚撌呛??!涫侵^乎!”

君子說:“宋宣公可以說是能了解人了。立了兄弟穆公,他的兒子卻仍然享受了君位,這是他的遺命出于道義?!对娊?jīng)·商頌》說:‘殷王傳授天命都合于道義,所以承受了各種福祿’,就是這種情況。”

冬,齊、鄭盟于石門,尋盧之盟也。庚戌,鄭伯之車僨于濟(jì)。

冬季,齊國和鄭國在石門會盟,這是為了重溫在廬地結(jié)盟的友好關(guān)系。冬季某一天,鄭伯在濟(jì)水翻了車。

衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹,曰莊姜,美而無子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也。又娶于陳,曰厲媯(guī),生孝伯,早死。其娣戴媯生桓公,莊姜以為己子。公子州吁(xū),嬖(bì)人之子也,有寵而好兵,公弗禁,莊姜惡之。石碏(què)諫曰:“臣聞愛子,教之以義方,弗納于邪。驕、奢、淫、泆,所自邪也。四者之來,寵祿過也。將立州吁,乃定之矣,若猶未也,階之為禍。夫?qū)櫠或湥湺芙?,降而不憾,憾而能珍者鮮矣。且夫賤妨貴,少陵長,遠(yuǎn)間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,所謂六順也。去順效逆,所以速禍也。君人者將禍?zhǔn)莿?wù)去,而速之,無乃不可乎?”弗聽,其子厚與州吁游,禁之,不可?;腹ⅲ死?。

衛(wèi)莊公娶了齊國太子得臣的妹妹,稱為莊姜。莊姜漂亮卻沒有生孩子,衛(wèi)國人因此為她創(chuàng)作了《碩人》這篇詩。衛(wèi)莊公又在陳國娶了一個妻子,名叫厲媯,生了孝伯,很早就死了。跟厲媯陪嫁來的妹妹戴媯,生了衛(wèi)桓公,莊姜就把他作為自己的兒子。公子州吁,是衛(wèi)莊公寵妾的兒子,得到莊公的寵愛,州吁喜歡軍器,莊公不加禁止。莊姜很討厭他。石碏規(guī)勸莊公說:“我聽說喜歡自己的兒子,應(yīng)當(dāng)以道義去教育他,不要使他走上邪路。驕傲、奢侈、放蕩、逸樂,這是走上邪路的開始。這四種惡習(xí)之所以發(fā)生,是由于寵愛和賜予太過份。如果準(zhǔn)備立州吁做太子,那就應(yīng)該定下來;如果還不定下來,會逐漸釀成禍亂。那種受寵而不驕傲,驕傲而能安于地位下降,地位下降而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少見的。而且低賤的妨害尊貴的,年少的駕凌年長的,疏遠(yuǎn)的離間親近的,新的離間舊的,弱小的欺侮強(qiáng)大的,淫欲的破壞道義的,這就是六種反?,F(xiàn)象。國君行事得宜,臣子服從命令,父親慈愛,兒子孝順,兄愛弟、弟敬兄,這就是六種正?,F(xiàn)象。去掉正常而效法反常,這就會很快地招致禍害。作為君主,應(yīng)該盡力于去掉禍害,現(xiàn)在卻加速它的到來,恐怕不可以吧!”莊公不聽。石碏的兒子石厚和州吁交游,石碏禁止他,石厚不聽。衛(wèi)桓公即位,石碏就告老回家了。

 

隱公四年(公元前719年,周桓王元年)

【經(jīng)】

四年春王二月,莒人伐杞,取牟婁。戊申,衛(wèi)州吁弒其君完。夏,公及宋公遇于清。宋公、陳侯、蔡人、衛(wèi)人伐鄭。秋,翚(huī)帥師會宋公、陳侯、蔡人、衛(wèi)人伐鄭。九月,衛(wèi)人殺州吁于濮。冬十有二月,衛(wèi)人立晉。

【傳】

四年春,衛(wèi)州吁弒桓公而立。公與宋公為會,將尋宿之盟。未及期,衛(wèi)人來告亂。夏,公及宋公遇于清。

四年春季,衛(wèi)國的州吁殺了衛(wèi)桓公而自立為國君。魯隱公和宋殤公會見,打算重溫在宿地所建立的友好。還沒有到預(yù)定的日子,衛(wèi)國人來報告發(fā)生了叛亂。夏季,隱公和宋殤公在清地會見。

宋殤公之即位也,公子馮出奔鄭,鄭人欲納之。及衛(wèi)州吁立,將修先君之怨于鄭,而求寵于諸侯以和其民,使告于宋曰:“君若伐鄭以除君害,君為主,敝邑以賦與陳、蔡従,則衛(wèi)國之愿也?!彼稳嗽S之。于是,陳、蔡方睦于衛(wèi),故宋公、陳侯、蔡人、衛(wèi)人伐鄭,圍其東門,五日而還。

當(dāng)宋殤公即位的時候,公子馮逃到了鄭國。鄭國人想送他回國。等到州吁立為國君,準(zhǔn)備向鄭國報復(fù)前代國君結(jié)下的怨恨,以此對諸侯討好,安定國內(nèi)人心。他派人告訴宋國說:“君王如果進(jìn)攻鄭國,除去君王的禍害,以君王為主,敝邑出兵出物,和陳、蔡兩國一道作為屬軍,這就是衛(wèi)國的愿望。”宋國答應(yīng)了。這時候陳國、蔡國正和衛(wèi)國友好,所以宋殤公、陳桓公、蔡國人、衛(wèi)國人聯(lián)合進(jìn)攻鄭國,包圍了國都的東門,五天以后才回去。

公問于眾仲曰:“衛(wèi)州吁其成乎?”對曰:“臣聞以德和民,不聞以亂。以亂,猶治絲而棼(fén)之也。夫州吁,阻兵而安忍。阻兵無眾,安忍無親,眾叛親離,難以濟(jì)矣。夫兵猶火也,弗戢(jí 收藏,停止),將自焚也。夫州吁弒其君而虐用其民,于是乎不務(wù)令德,而欲以亂成,必不免矣?!?/span>

魯隱公向眾仲詢問說:“衛(wèi)國的州吁能成功嗎?”眾仲回答說:“我只聽說用德行安定百姓,沒有聽說用禍亂的。用禍亂,如同要理出亂絲的頭緒,反而弄得更加紛亂。州吁這個人,仗恃武力而安于殘忍。仗恃武力就沒有群眾,安于殘忍就沒有親附的人。大家背叛,親近離開,難以成功。軍事,就像火一樣,不去制止,將會焚燒自己。州吁殺了他的國君,又暴虐地使用百姓,不致力于建立美德,反而想通過禍亂來取得成功,就一定不能免于禍患了?!?span lang="EN-US">

秋,諸侯復(fù)伐鄭。宋公使來乞師,公辭之。羽父請以師會之,公弗許,固請而行。故書曰“翚帥師”,疾之也。諸侯之師敗鄭徒兵,取其禾而還。

秋季,諸侯再次進(jìn)攻鄭國。宋殤公派人前來請求出兵相救,隱公推辭了。羽父請求出兵相會合,隱公不同意。羽父堅決請求以后便前去。所以《春秋》記載說:“翚帥師”,這是表示討厭他不聽命令。諸侯的軍隊打敗了鄭國的步兵,割取了那里的谷子便回來。

州吁未能和其民,厚問定君于石子。石子曰:“王覲為可?!痹唬骸昂我缘糜P?”曰:“陳桓公方有寵于王,陳、衛(wèi)方睦,若朝陳使請,必可得也?!焙駨局萦跞珀?。石碏使告于陳曰:“衛(wèi)國褊(biǎn)小,老夫耄矣,無能為也。此二人者,實(shí)弒寡君,敢即圖之?!标惾藞?zhí)之而請蒞于衛(wèi)。九月,衛(wèi)人使右宰丑蒞殺州吁于濮,石碏使其宰獳(nòu)羊肩蒞殺石厚于陳。

州吁不能安定他的百姓。石厚向石碏詢問安定君位的辦法。石碏說:“朝覲周天子就可以取得合法地位?!笔裾f:“如何才能去朝覲呢?”石碏說:“陳桓公正在受到天子的寵信?,F(xiàn)在陳、衛(wèi)兩國正互相和睦,如果朝見陳桓公,讓他代為請求,就一定可以成功?!庇谑鞘窬透S州吁到了陳國。石碏派人告訴陳國說:“衛(wèi)國地方狹小,我老頭子年紀(jì)已七十多了,不能做什么事了,這兩個人,確實(shí)殺死了我國君主,請您趁此機(jī)會搞掉他們?!标悋税堰@兩個人抓住,而請衛(wèi)國派人來陳國處理。九月,衛(wèi)國人派右宰丑在陳國的濮地殺了州吁,石碏派他的管家獳羊肩在陳國殺了石厚。

君子曰:“石碏,純臣也,惡州吁而厚與焉?!罅x滅親’,其是之謂乎!”

君子說:“石碏真是個忠臣。討厭州吁,同時加上兒子石厚?!罅x滅親’就是這樣的情況吧!”

衛(wèi)人逆公子晉于邢。冬十二月,宣公即位。書曰“衛(wèi)人立晉”眾也。

衛(wèi)國人到邢國迎接公子晉。冬季,十二月,衛(wèi)宣公即位?!洞呵铩酚涊d說“衛(wèi)人立晉”,這是說出于大眾的意思。

 

隱公五年(公元前718)

【經(jīng)】

五年春,公矢魚于棠。夏四月,葬衛(wèi)桓公。秋,衛(wèi)師入郕。九月,考仲子之宮。初獻(xiàn)六羽。邾人、鄭人伐宋。螟。冬十有二月辛巳,公子彄卒。宋人伐鄭,圍長葛。

【傳】

五年春,公將如棠觀魚者。臧僖伯諫曰:“凡物不足以講大事,其材不足以備器用,則君不舉焉。君將納民于軌物者也。故講事以度軌量謂之軌,取材以章物采謂之物,不軌不物謂之亂政。亂政亟行,所以敗也。故春蒐(sōu)夏苗,秋狝(xiǎn)冬狩,皆于農(nóng)隙以講事也。三年而治兵,入而振旅,歸而飲至,以數(shù)軍實(shí)。昭文章,明貴賤,辨等列,順少長,習(xí)威儀也。鳥獸之肉不登于俎,皮革齒牙、骨角毛羽不登于器,則公不射,古之制也。若夫山林川澤之實(shí),器用之資,皂隸之事,官司之守,非君所及也?!惫唬骸拔釋⒙缘匮??!彼焱?,陳魚而觀之。僖伯稱疾,不従。書曰“公矢魚于棠”,非禮也,且言遠(yuǎn)地也。

五年春季,魯隱公準(zhǔn)備到棠地觀看捕魚。臧僖伯勸阻說:“凡是一種東西不能用到講習(xí)祭祀和兵戎的大事上,它的材料不能制作禮器和兵器,國君對它就不會采取行動。國君是要把百姓引入正‘軌’、善于取材的人。所以演習(xí)大事以端正法度叫做‘軌’,選取材料以制作重要器物叫做‘物’。事情不合于‘軌’、‘物’,叫做亂政。亂政屢次執(zhí)行,國家將由此敗亡。所以春蒐、夏苗、秋狝、冬狩這四種打獵的舉動,都是在農(nóng)業(yè)空閑時講習(xí)。每三年大演習(xí)一次,進(jìn)入國都整頓軍隊,回來祭祖告宗廟,宴請臣下,犒賞隨員,以計算俘獲的東西。要車服文采鮮明,貴賤有別,辨別等級,少長有序,這是講習(xí)威儀。鳥獸的肉不擺上宗廟的祭器里,它的皮革、牙齒、骨角、毛羽不用到禮器上,國君就不去射它,這是古代的規(guī)定。至于山林河澤的產(chǎn)品,一般器物的材料,這是下等人的事情,有關(guān)官吏的職責(zé),不是國君所應(yīng)涉及的?!彪[公說:“我是打算視察邊境呀!”于是隱公就動身前往棠邑,讓捕魚者擺出捕魚場面來觀看。臧僖伯推說有病,沒有跟隨前去?!洞呵铩氛f:“公矢魚于棠”,隱公在棠地陳列漁具,這是由于隱公的行為不合于禮制,而且暗示棠地離國都較遠(yuǎn)。

曲沃莊伯以鄭人、邢人伐翼,王使尹氏、武氏助之。翼侯奔隨。

曲沃莊伯帶領(lǐng)鄭軍、邢軍進(jìn)攻翼地,周桓王派尹氏、武氏幫助他。在翼地的晉鄂侯逃到隨地。

夏,葬衛(wèi)桓公。衛(wèi)亂,是以緩。

夏季,安葬衛(wèi)桓公。由于衛(wèi)國發(fā)生動亂,所以遲緩了。

四月,鄭人侵衛(wèi)牧,以報東門之役。衛(wèi)人以燕師伐鄭。鄭祭足、原繁、泄駕以三軍軍其前,使曼伯與子元潛軍軍其后。燕人畏鄭三軍而不虞制人。六月,鄭二公子以制人敗燕師于北制。君子曰:“不備不虞,不可以師?!?/span>

四月,鄭國人入侵衛(wèi)國郊外,來報復(fù)去年東門這一戰(zhàn)役。衛(wèi)國人帶領(lǐng)南燕軍隊進(jìn)攻鄭國,鄭國的祭足、原繁、泄駕帶領(lǐng)三軍進(jìn)攻燕軍的前面,派曼伯和子元偷偷率領(lǐng)制地的軍隊襲擊燕軍的后面。燕國人害怕鄭國的三軍,而沒有防備從制地來的軍隊。六月,鄭國的兩個公子曼伯和子元在虎牢關(guān)擊敗了燕軍。君子說:“不防備意外,就不可以帶兵作戰(zhàn)?!?span lang="EN-US">

曲沃叛王。秋,王命虢公伐曲沃而立哀侯于翼。

曲沃背叛周桓王。秋季,周桓王命令虢公進(jìn)攻曲沃,而在翼地立哀侯為晉君。

衛(wèi)之亂也,郕人侵衛(wèi),故衛(wèi)師入郕。

當(dāng)衛(wèi)國動亂的時候,郕國人入侵衛(wèi)國,所以衛(wèi)國的軍隊進(jìn)入郕國。

九月,考仲子之宮,將萬焉。公問羽數(shù)于眾仲。對曰:“天子用八,諸侯用六,大夫四,士二。夫舞所以節(jié)八音而行八風(fēng),故自八以下?!惫珡局?。于是初獻(xiàn)六羽,始用六佾也。

九月,祭仲子廟,又準(zhǔn)備在廟里獻(xiàn)演萬舞。隱公向眾仲詢問執(zhí)羽舞的人數(shù)。眾仲回答說:“天子用八行,諸侯用六行,大夫四行,士二行。舞,用來調(diào)節(jié)八種材料所制樂器的樂音而傳播八方之風(fēng)。所以人數(shù)在八行以下?!彪[公聽從了。從此以后獻(xiàn)演六羽樂舞,開始使用六行舞人。

宋人取邾田。邾人告于鄭曰:“請君釋憾于宋,敝邑為道。”鄭人以王師會之。伐宋,入其郛(fú,古代城圈外圍的大城),以報東門之役。宋人使來告命。公聞其入郛也,將救之,問于使者曰:“師何及?”對曰:“未及國?!惫?,乃止,辭使者曰:“君命寡人同恤社稷之難,今問諸使者,曰‘師未及國’,非寡人之所敢知也?!?/span>

宋國人掠取邾國的土地,邾國人告訴鄭國說:“請君王攻打宋國,報仇雪恨,敝邑愿意做向?qū)??!编崌藥ьI(lǐng)周天子的軍隊和邾軍會合,進(jìn)攻宋國,進(jìn)入了外城,以報復(fù)去年東門這一戰(zhàn)役。宋國人派人前來用國君的名義告急請救。隱公聽說軍隊已經(jīng)進(jìn)入外城,打算出兵救援宋國,詢問使者說:“軍隊到了什么地方?”使者欺騙他說:“還沒有到國都?!彪[公發(fā)怒,不去救援。他辭謝使者說:“君王命令我一起為宋國的危難憂慮,現(xiàn)在詢問使者,回答說‘軍隊還沒有到國都’,這就不是我所敢知道的了?!?span lang="EN-US">

冬十二月辛已,臧僖伯卒。公曰:“叔父有憾于寡人,寡人弗敢忘。葬之加一等。

冬季,十二月二十九日,臧僖伯死了。隱公說:“叔父對我有怨恨,我不敢忘記他的忠誠?!庇谑前凑赵燃壖右患壍脑醿x安葬他。

宋人伐鄭,圍長葛,以報入郛之役也。

宋國人進(jìn)攻鄭國,包圍長葛,以報復(fù)攻進(jìn)外城這一戰(zhàn)役。

 

隱公六年(公元前717)

【經(jīng)】

六年春,鄭人來渝平。夏五月辛酉,公會齊侯盟于艾。秋七月。冬,宋人取長葛。

【傳】

六年春,鄭人來渝平,更成也。

六年春季,鄭國人來魯國要求棄怨結(jié)好,為的是重新和好。

翼九宗、五正頃父之子嘉父逆晉侯于隨,納諸鄂。晉人謂之鄂侯。

晉國翼都的九宗五正頃父的兒子嘉父到隨邑迎接晉侯,讓他居住在鄂地,晉國人稱他為鄂侯。

夏,盟于艾,始平于齊也。

夏季,在艾地結(jié)盟,開始和齊國結(jié)好。

五月庚申,鄭伯侵陳,大獲。

五月十一日,鄭莊公入侵陳國,得到全勝。

往歲,鄭伯請成于陳,陳侯不許。五父諫曰:“親仁善鄰,國之寶也。君其許鄭?!标惡钤唬骸八?、衛(wèi)實(shí)難,鄭何能為?”遂不許。

往年,鄭莊公請求與陳國講和,陳桓公不答應(yīng)。五父勸諫說:“親近仁義而和鄰國友好,這是國家可寶貴的措施,您還是答應(yīng)鄭國的請求吧!”陳侯說:“宋國和衛(wèi)國才是真正的禍患,鄭國能做什么?”于是就沒有答應(yīng)。

君子曰:“善不可失,惡不可長,其陳桓公之謂乎!長惡不悛,従自及也。雖欲救之,其將能乎?《商書》曰:‘惡之易也,如火之燎于原,不可鄉(xiāng)邇(ěr),其猶可撲滅?’周任有言曰:‘為國家者,見惡如農(nóng)夫之務(wù)去草焉,芟夷蘊(yùn)崇之,絕其本根,勿使能殖,則善者信矣?!?/span>

君子說:“善不可丟失,惡不可滋長,這說的就是陳桓公吧!滋長了惡而不悔改,馬上就得自取禍害??v是挽救,何能辦得到!《商書》說:‘惡的蔓延,如同遍地大火,不可以靠攏,難道還能撲滅?’周任有話說:‘治理國和家的人,見到惡,就要像農(nóng)夫急于除雜草一樣,鋤掉它聚積起來肥田,挖掉它的老根,不要使它再生長,那么善的事物就能發(fā)展了。’”

秋,宋人取長葛。

秋季,宋人占領(lǐng)長葛。

冬,京師來告饑。公為之請糴于宋、衛(wèi)、齊、鄭,禮也。

冬季,京城派人來報告饑荒,隱公就代為向宋、衛(wèi)、齊、鄭諸國請求購買谷物,這是合于禮的。

鄭伯如周,始朝桓王也。王不禮焉。周桓公言于王曰:“我周之東遷,晉、鄭焉依。善鄭以勸來者,猶懼不,況不禮焉?鄭不來矣!”

鄭莊公去周都,第一次朝見周桓王。周桓王不加禮遇。周公對周桓王說:“我們周室東遷,依靠的就是晉國和鄭國。友好地對待鄭國,用以鼓勵后來的人,還恐怕人家不來,何況不以禮接待呢?鄭國不會來了?!?span lang="EN-US">

 

隱公七年(公元前716)

【經(jīng)】

七年春王三月,叔姬歸于紀(jì)。滕侯卒。夏,城中丘。齊侯使其弟年來聘。秋,公伐邾。冬,天王使凡伯來聘。戎伐凡伯于楚丘以歸。

【傳】

七年春,滕侯卒。不書名,未同盟也。凡諸侯同盟,于是稱名,故薨則赴以名,告終嗣也,以繼好息民,謂之禮經(jīng)。

七年春季,滕侯逝世,《春秋》沒有記載滕侯的名字,是由于沒有和魯國同盟的緣故。凡是諸侯各國締結(jié)過同盟,就彼此把國名向神明報告,所以當(dāng)國君死后則在訃告上也寫上名字,這是為了向同盟國報告國君逝世和繼承的人,以便繼續(xù)過去的友好關(guān)系,并以此安定人民,這是禮的大法。

夏,城中丘,書,不時也。

夏季,在中丘筑城?!洞呵铩芳右杂涊d,由于妨礙了農(nóng)時。

齊侯使夷仲年來聘,結(jié)艾之盟也。

齊僖公派夷仲年前來聘問,這是為了鞏固艾地的盟會。

秋,宋及鄭平。七月庚申,盟于宿。公伐邾,為宋討也。

秋季,宋國和鄭國講和。七月十七日,在宿地結(jié)盟。隱公進(jìn)攻邾國,這是為宋國而去進(jìn)攻的。

初,戎朝于周,發(fā)幣于公卿,凡伯弗賓。冬,王使凡伯來聘。還,戎伐之于楚丘以歸。

當(dāng)初,戎人朝覲周王,向公卿送了財幣,唯有凡伯不以賓禮款待。冬季,周天子派凡伯來魯國聘問。在回去的路上,戎人在楚丘對他加以截?fù)?,俘虜他回去?span lang="EN-US">

陳及鄭平。十二月,陳五父如鄭蒞盟。壬申,及鄭伯盟,歃如忘泄伯曰:“五父必不免,不賴盟矣?!?/span>

陳國與鄭國講和。十二月,陳國的五父到鄭國參與結(jié)盟。初二,和鄭莊公盟誓,歃血的時候心不在焉。泄伯說:“五父一定不免于禍,因?yàn)樗徽J(rèn)為結(jié)盟是國家的利益?!?span lang="EN-US">

鄭良佐如陳蒞盟,辛巳,及陳侯盟,亦知陳之將亂也。

鄭國的良佐到陳國參加結(jié)盟,十一日,和陳侯結(jié)盟,看出了陳國將要發(fā)生騷亂。

鄭公子忽在王所,故陳侯請妻之。鄭伯許之,乃成昏。

鄭國的公子忽在周桓王那里,所以陳桓公請求把女兒嫁給他。鄭莊公同意,于是就訂了婚。

 

隱公八年(公元前715)

【經(jīng)】

八年春,宋公、衛(wèi)侯遇于垂。三月,鄭伯使宛來歸祊(bēng,祭祀名或地點(diǎn);春秋魯邑,今山東省費(fèi)縣東南)。庚寅,我入祊。夏六月己亥,蔡侯考父卒。辛亥,宿男卒。秋七月庚午,宋公、齊侯、衛(wèi)侯盟于瓦屋。八月,葬蔡宣公。九月辛卯,公及莒入盟于浮來。螟。冬十有二月,無駭卒。

【傳】

八年春,齊侯將平宋、衛(wèi),有會期。宋公以幣請于衛(wèi),請先相見,衛(wèi)侯許之,故遇于犬丘。

八年春季,齊僖公準(zhǔn)備要宋、衛(wèi)兩國和鄭國講和,已經(jīng)有了結(jié)盟的日期。宋殤公用財幣向衛(wèi)國請求,希望先行見面。衛(wèi)宣公同意,所以在犬丘舉行非正式會見的儀式。

鄭伯請釋泰山之祀而祀周公,以泰山之祊易許田。三月,鄭伯使宛來歸祊,不祀泰山也。

鄭莊公請求免除對泰山的祭祀而祭祀周公,用泰山旁邊的祊地交換魯國在許地的土田。三月,鄭莊公派遣宛來致送祊地,表示不再祭祀泰山了。

夏,虢公忌父始作卿士于周。

夏季,虢公忌父開始在成周做卿士。

四月甲辰,鄭公子忽如陳逆婦媯。辛亥,以媯氏歸。甲寅,入于鄭。陳鍼子送女。先配而后祖。鍼子曰:“是不為夫婦。誣其祖矣,非禮也,何以能育?”

四月初六日,鄭公子忽到陳國迎娶妻子媯氏,十三日,帶著媯氏回來。十六日,進(jìn)入鄭國,陳鍼子送媯氏到鄭國。他們先結(jié)婚而后告祭祖廟。鍼子說:“這不能算夫婦,欺騙了他的祖先,這不合于禮,怎么能夠使子孫繁衍興旺呢?”

齊人卒平宋、衛(wèi)于鄭。秋,會于溫,盟于瓦屋,以釋東門之役,禮也。

齊國人終于讓宋、衛(wèi)兩國和鄭國講和。秋季,在溫地會見,在瓦屋結(jié)盟,丟棄東門這一役的舊怨,這是合于禮的。

八月丙戌,鄭伯以齊人朝王,禮也。

八月某一天,鄭莊公帶著齊國人朝覲周桓王,這是合于禮的。

公及莒人盟于浮來,以成紀(jì)好也。

隱公和莒子在浮來結(jié)盟,以達(dá)成對紀(jì)國的友好。

冬,齊侯使來告成三國。公使眾仲對曰:“君釋三國之圖以鳩其民,君之惠也。寡君聞命矣,敢不承受君之明德?!?/span>

冬季,齊僖公派人來報告宋、衛(wèi)、鄭三國講和的事。隱公派眾仲回答說:“君王使三國舍棄相互仇敵的圖謀,安定他們的百姓,這都是君王的恩惠。寡君聽到了,豈敢不承受君王的高明的好行動!”

無駭卒。羽父請謚與族。公問族于眾仲。眾仲對曰:“天子建德,因生以賜姓,胙之土而命之氏。諸侯以字為謚,因以為族。官有世功,則有官族,邑亦如之?!惫宰譃檎故?。

無駭去世,羽父為他請求謚號和族氏。隱公向眾仲詢問關(guān)于族氏的事。眾仲回答說:“天子建立有德之人以做諸侯,根據(jù)他的生地而賜姓,分封土地而又賜給他族氏。諸侯以字作為謚號,他的后人又以這作為族氏。先代做官而世代有功績,就可以用官名作為族氏。也有以封邑為族氏的?!彪[公命令以無駭?shù)淖肿鳛樽迨?,就是展氏?span lang="EN-US">

 

隱公九年(公元前714年)

【經(jīng)】

九年春,天子使南季來聘。三月癸酉,大雨,震電。庚辰,大雨雪。挾卒。夏,城郎。秋七月。冬,公會齊侯于防。

【傳】

九年春,王三月癸酉,大雨霖以震,書始也。庚辰,大雨雪,亦如之。書,時失也。凡雨,自三日以往為霖。平地尺為大雪。

九年春季,周王朝歷法的三月初十日,天久下大雨而且打雷閃電,《春秋》記載了開始的日期。十七日,又久下大雨雪,《春秋》也只記開始的日期。所以記載,是由于天時不正常的緣故。凡是下雨,連續(xù)下三天以上就叫“霖”。平地雪深一尺就叫“大雪”。

夏,城郎,書,不時也。

夏季,在郎地筑城?!洞呵铩酚涊d這件事,由于妨礙農(nóng)時。

宋公不王。鄭伯為王左卿士,以王命討之,伐宋。宋以入郛之役怨公,不告命。公怒,絕宋使。

宋殤公不去朝見周桓王。這時鄭莊公正擔(dān)任周桓王的卿士,于是用天子的名義討伐他。鄭國進(jìn)攻宋國。宋國由于被攻外城那次戰(zhàn)役對隱公不滿,不來報告。隱公發(fā)怒,就斷絕與宋國的往來。

秋,鄭人以王命來告伐宋。

秋季,鄭國人用天子的名義前來報告進(jìn)攻宋國。

冬,公會齊侯于防,謀伐宋也。

冬季,隱公和齊僖公在防地會面,策劃進(jìn)攻宋國。

北戎侵鄭,鄭伯御之?;既謳?,曰;“彼徒我車,懼其侵軼我也?!惫油辉唬骸笆褂露鵁o剛者嘗寇,而速去之。君為三覆以待之。戎輕而不整,貪而無親,勝不相讓,敗不相救。先者見獲必務(wù)進(jìn),進(jìn)而遇覆必速奔,后者不救,則無繼矣。乃可以逞?!睆局?。

北戎人侵略鄭國。鄭莊公率兵抵御他們,又憂心戎軍力量強(qiáng)大,說:“他們是步兵,我們用戰(zhàn)車,我很擔(dān)心他們從后邊突然繞到我軍之前襲擊我們?!惫油徽f:“派遣一些勇敢而不剛毅的兵士,和敵人一接觸就趕緊退走,君王就設(shè)下三批伏兵等待他們。戎人輕率而不整肅,貪婪而不團(tuán)結(jié),打贏了各不相讓,打敗了各不相救。走到前面的見到有財物俘虜,必然一意前進(jìn),前進(jìn)而遭遇伏兵,必然趕快奔逃。走在后面的人不去救援,敵兵就沒有后繼者了。這樣,我們就可以得勝?!编嵡f公聽從了公子突的意見。

戎人之前遇覆者奔。祝聃逐之。衷戎師,前后擊之,盡殪(yì)。戎師大奔。十一月甲寅,鄭人大敗戎師。

戎人的前鋒部隊遇到了伏兵就奔逃,祝聃追逐他們,把戎軍從中截斷,前后夾攻,將戎軍全部殲滅。戎軍后繼部隊拼命奔逃。十一月二十六日,鄭人把戎軍打得大敗而逃。

 

隱公十年(公元前713)

【經(jīng)】

十年春王二月,公會齊侯、鄭伯于中丘。夏,翚帥師會齊人、鄭人伐宋。六月壬戌,公敗宋師于菅。辛未,取郜。辛巳,取防。秋,宋人、衛(wèi)人入鄭。宋人、蔡人、衛(wèi)人伐戴。鄭伯伐取之。冬十月壬午,齊人、鄭人入郕。

【傳】

十年春,王正月,公會齊侯,鄭伯于中丘。癸丑,盟于鄧,為師期。

十年春季,周王朝歷法的正月,魯隱公在中丘會見齊僖公、鄭莊公。二月二十五日,在鄧地結(jié)盟,決定出兵日期。

夏五月羽父先會齊侯、鄭伯伐宋。

夏季五月,羽父事先會合齊僖公、鄭莊公,進(jìn)攻宋國。

六月戊申,公會齊侯、鄭伯于老桃。壬戌,公敗宋師于菅。庚午,鄭師入郜。辛未,歸于我。庚辰,鄭師入防。辛巳,歸于我。

六月某一天,隱公在老桃會見齊僖公、鄭莊公。初七日,隱公在菅地打敗宋軍。十五日,鄭國軍隊開進(jìn)郜地。十六日,鄭國把郜地歸屬于我國。二十五日,鄭國軍隊又開進(jìn)防地。二十六日,鄭國把防地歸屬于我國。

君子謂:“鄭莊公于是乎可謂正矣。以王命討不庭,不貪其土以勞王爵,正之體也?!?/span>

君子說:“鄭莊公這樣做,可以說合于正道了。用天子的命令討伐不來朝覲的諸侯,自己不貪求土地,而以犒賞受天子的爵位的魯國,這是得到治理政事的本體了?!?span lang="EN-US">

蔡人、衛(wèi)人、郕人不會王命。

蔡國人、衛(wèi)國人、郕國人沒有按照天子的命令會師討伐宋國。

秋七月庚寅,鄭師入郊。猶在郊,宋人、衛(wèi)人入鄭。蔡人従之,伐戴。八月壬戌,鄭伯圍戴。癸亥,克之,取三師焉。宋、衛(wèi)既入鄭,而以伐戴召蔡人,蔡人怒,故不和而敗。

秋季,七月初五日,鄭國的軍隊進(jìn)入本國的遠(yuǎn)郊,仍然停留在那里。宋軍、衛(wèi)軍趁此攻進(jìn)鄭國。蔡軍跟在后面進(jìn)攻戴地。八月初八日,鄭莊公包圍戴地。初九日,攻克戴地,俘虜了三國軍隊。宋軍、衛(wèi)軍已經(jīng)攻入鄭國,而又為了攻打戴地才聯(lián)合蔡軍,蔡國人發(fā)怒。由于三支軍隊不合作而失敗。

九月戊寅,鄭伯入宋。

九月的一天,鄭莊公率軍攻入宋國。

冬,齊人、鄭人入郕,討違王命也。

冬季,齊軍、鄭軍攻入郕國,這是討伐郕國違背天子的命令。

 

隱公十一年(公元前712)

【經(jīng)】

十有一年春,滕侯、薛侯來朝。夏,公會鄭伯于時來。秋七月壬午,公及齊侯、鄭伯入許。冬十有一月壬辰,公薨。

【傳】

十一年春,滕侯、薛侯來朝,爭長。薛侯曰:“我先封。”滕侯曰:“我,周之卜正也。薛,庶姓也,我不可以后之。”

    公使羽父請于薛侯曰:“君與滕君辱在寡人。周諺有之曰:‘山有木,工則度之;賓有禮,主則擇之。’周之宗盟,異姓為后。寡人若朝于薛,不敢與諸任齒。君若辱貺寡人,則愿以滕君為請?!毖钤S之,乃長滕侯。

十一年春季,滕侯和薛侯前來朝見魯君,兩人爭執(zhí)行禮的先后。薛侯說:“我先受封?!彬v侯說:“我是成周的卜正官,薛國是外姓,我不能落后于他?!?span lang="EN-US">

魯隱公派羽父向薛侯商量說:“承君王和滕侯問候寡君,成周的俗話說:‘山上有樹木,工匠就加以量測;賓客有禮貌,主人就加以選擇?!芍艿臅?,異姓在后面。寡人如果到薛國朝見,就不敢和任姓諸國并列,如果承君王加惠于我,那就希望君王同意滕侯的請求?!毖钔?,就讓滕侯先行朝禮。

夏,公會鄭伯于郲,謀伐許也。鄭伯將伐許,五月甲辰,授兵于大宮。公孫閼與潁考叔爭車,潁考叔挾辀(zhōu,車轅)以走,子都拔棘以逐之,及大逵,弗及,子都怒。

夏季,隱公和鄭莊公在郲地會見,策劃進(jìn)攻許國。鄭莊公準(zhǔn)備進(jìn)攻許國時,五月十四日,在太祖廟內(nèi)頒發(fā)武器。公孫閼(子都)和潁考叔爭奪兵車,潁考叔挾起車轅奔跑,子都拔出戟追上去。追到大路上,沒有追上,子都很憤怒。

秋七月,公會齊侯、鄭伯伐許。庚辰,傅于許,潁考叔取鄭伯之旗蝥弧(móu hú)以先登。子都自下射之,顛。瑕叔盈又以蝥弧登,周麾而呼曰:“君登矣!”鄭師畢登。壬午,遂入許。許莊公奔衛(wèi)。

秋季,七月,隱公會合齊僖公、鄭莊公進(jìn)攻許國。初一日,軍隊匯合攻打許城。潁考叔拿著鄭莊公的旗幟“蝥弧”爭先登上城墻,子都從下面用箭射他,潁考叔摔下來死了。瑕叔盈又舉著“蝥弧”沖上城,向四周揮動旗幟,大喊說:“國君登城了!”于是鄭國的軍隊全部登上了城墻。初三日,便占領(lǐng)了許國。許莊公逃亡到衛(wèi)國。

齊侯以許讓公。公曰:“君謂許不共,故従君討之。許既伏其罪矣,雖君有命,寡人弗敢與聞?!蹦伺c鄭人。

齊僖公把許國讓給隱公。隱公說:“君王說許國不交納貢品,所以寡人才跟隨君王討伐它。許國既然已經(jīng)認(rèn)罪了,雖然君王有這樣的好意,我也不敢參與這件事。”于是就把許國領(lǐng)土送給了鄭莊公。

鄭伯使許大夫百里奉許叔以居許東偏,曰:“天禍許國,鬼神實(shí)不逞于許君,而假手于我寡人。寡人唯是一二父兄不能共億,其敢以許自為功乎?寡人有弟,不能和協(xié),而使,糊其口于四方,其況能久有許乎?吾子其奉許叔以撫柔此民也,吾將使獲也佐吾子。若寡人得沒于地,天其以禮悔禍于許?無寧茲許公復(fù)奉其社稷。唯我鄭國之有請謁焉,如舊昏媾,其能降以相従也。無滋他族,實(shí)逼處此,以與我鄭國爭此土也。吾子孫其覆亡之不暇,而況能禋祀許乎?寡人之使吾子處此,不唯許國之為,亦聊以固吾圉也?!?/span>

鄭莊公讓許國大夫百里事奉許叔住在許都的東部邊邑,說:“上天降禍于許國,鬼神確實(shí)對許君不滿意,而借我的手懲罰他。我這兒連一兩個父老兄弟都不能和睦共處,難道敢把討伐許國作為自己的功勞?我有個兄弟,不能和和氣氣共同過日子,而使他四方求食,我難道還能長久占有許國?您應(yīng)當(dāng)事奉許叔來安撫這里的百姓,我準(zhǔn)備讓公孫獲來幫助您。假如我得以善終,上天可能又依禮而撤回加于許國的禍害,讓許公再來治理他的同家。那時候只要我鄭國對許國有所請求,可能還是會像對待老親戚一樣,降格而同意的。不要讓別國逼近我們住的這里,來同我鄭國爭奪這塊土地。我的子孫挽救危亡還來不及,難道還能替許國敬祭祖先嗎?我讓您留在這里,不僅為了許國,也是姑且鞏固我的邊疆?!?span lang="EN-US">

乃使公孫獲處許西偏,曰:“凡而器用財賄,無置于許。我死,乃亟去之。吾先君新邑于此,王室而既卑矣,周之子孫日失其序。夫許,大岳之胤也,天而既厭周德矣,吾其能與許爭乎?”

于是就讓公孫獲住在許城的西部邊境,對他說:“凡是你的器用財貨,不要放在許國。我死后就趕緊離開這里。我祖先在這里新建城邑,眼看到周王室已經(jīng)逐漸衰微,我們這些周朝的子孫一天天丟掉自己的事業(yè)。而許國,是四岳的后代,上天既然已經(jīng)厭棄了成周,我哪里還能和許國競爭呢?”

君子謂:“鄭莊公于是乎有禮。禮,經(jīng)國家,定社稷,序民人,利后嗣者也。許無刑而伐之,服而舍之,度德而處之,量力而行之,相時而動,無累后人,可謂知禮矣?!?/span>

君子說:“鄭莊公在這件事情上合乎禮。禮,是治理國家、安定社稷、使百姓有秩序、使后代有利的大法。許國違背法度而莊公討伐他們,服罪了就寬恕他們,揣度自己德行而決定事情,衡量自己的力量而辦理事務(wù),看準(zhǔn)了時機(jī)而行動,不要讓憂慮連累后人,可以說是懂得禮了?!?span lang="EN-US">

鄭伯使卒出豭(jiā),行出犬雞,以詛射潁考叔者。君子謂:“鄭莊公失政刑矣。政以治民,刑以正邪,既無德政,又無威刑,是以及邪。邪而詛之,將何益矣!”

鄭莊公讓一百名士兵拿出一頭公豬,二十五人拿出一條狗和一只雞,來詛咒射死潁考叔的兇手。君子說:“鄭莊公失掉了政和刑。政用來治理百姓,刑用來糾正邪惡。既缺乏清明的政治,又沒有威嚴(yán)的刑法,所以才發(fā)生邪惡。已經(jīng)發(fā)生邪惡而加以詛咒,有什么好處!”

王取鄔、劉、蒍(wéiwěi)、邗(hán)之田于鄭,而與鄭人蘇忿生之田溫、原、絺、樊、隰郕、欑(cuán)茅、向、盟、州、陘、隤(tuí,周代邑名,在今河南省獲嘉縣(一說修武縣)境內(nèi))、懷。君子是以知桓王之失鄭也。恕而行之,德之則也,禮之經(jīng)也。己弗能有而以與人,人之不至,不亦宜乎?

周天子在鄭國取得鄔、劉、蒍、邘的土田,卻給了鄭國人原來屬于蘇忿生的土田:溫、原、絺、樊、隰郕、攢茅、向、盟、州、陘、隤、懷。君子因此而知道桓王會失去鄭國了,認(rèn)為“按照恕道辦事,是德的準(zhǔn)則,禮的常規(guī)。自己不能保有,就拿來送給別人。別人不再來朝見,不也應(yīng)該嗎?”

鄭、息有違言,息侯伐鄭。鄭伯與戰(zhàn)于竟,息師大敗而還。君子是以知息之將亡也。不度德,不量力,不親親,不征辭,不察有罪,犯五不韙而以伐人,其喪師也,不亦宜乎!

鄭國和息國之間言論上有了沖突,息侯就進(jìn)攻鄭國。鄭莊公和息侯在國境內(nèi)作戰(zhàn),息國的軍隊大敗而回。君子因此而知道息國將要滅亡了,認(rèn)為“不衡量德行,不考慮力量,不親近親鄰,不分辨是非,不查察有罪,息國犯了這五種錯誤,而還去討伐別人,他的喪失軍隊,不也是活該嗎!”

冬十月,鄭伯以虢師伐宋。壬戌,大敗宋師,以報其入鄭也。宋不告命,故不書。凡諸侯有命,告則書,不然則否。師出臧否,亦如之。雖及滅國,滅不告敗,勝不告克,不書于策。

冬季十月,鄭莊公帶著虢國的軍隊攻打宋國。十四日,把宋國的軍隊打得大敗,以報復(fù)宋國攻入鄭國的那次戰(zhàn)役。宋國沒有前來報告這件事,所以《春秋》沒有記載。凡是諸侯發(fā)生大事,前來報告就記載,不然就不記載。出兵順利或者不順利,也是一樣。即使國家被滅亡,被滅的不報告戰(zhàn)敗,勝利的不報告戰(zhàn)勝,也不記載在簡冊上。

羽父請殺桓公,將以求大宰。公曰:“為其少故也,吾將授之矣。使?fàn)I菟裘(tú,古地名,在今山東省泗水縣;古代借指退隱者的居處),吾將老焉?!庇鸶笐?,反譖公于桓公而請弒之。

魯國大夫羽父請求殺掉桓公,想借此求得宰相的官職。隱公說:“從前由于他年輕的緣故,所以我代為攝政,現(xiàn)在我打算把國君的位子交還給他。已經(jīng)派人在菟裘建筑房屋,我已經(jīng)打算退休養(yǎng)老了?!庇鸶负ε铝?,反而在魯桓公那里誣陷魯隱公而請求桓公殺死隱公。

公之為公子也,與鄭人戰(zhàn)于狐壤,止焉。鄭人囚諸尹氏,賂尹氏而禱于其主鐘巫,遂與尹氏歸而立其主。十一月,公祭鐘巫,齊于社圃,館于寪(wěi)氏。壬辰,羽父使賊弒公于寪氏,立桓公而討寪氏,有死者。不書葬,不成喪也。

隱公還是公子的時候,曾率兵同鄭國人在狐壤打仗,被俘獲。鄭國人把他囚禁在尹氏那里。隱公賄賂尹氏,并在尹氏所祭神主鐘巫之前禱告,于是就和尹氏一起回國而在魯國立了鐘巫的神主。十一月,隱公將要祭祀鐘巫,在社圃齋戒,住在氏那里。十五日,羽父讓壞人在家刺殺隱公,立桓公為國君,并且討伐氏,氏有人被殺害?!洞呵铩凡挥涊d安葬隱公,是由于沒有按國君的規(guī)格正式為隱公舉行喪禮。

 

 


    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多