全角半角的區(qū)別
漢字的特點(diǎn)使我們要碰上兩個(gè)最基本且又非常重要的概念,那就是全角與半角。 形象的說(shuō),在使用英文輸入法時(shí),電腦屏幕上,一個(gè)英文字符(如“a”)所占的位置,人們稱其為“半角”,而一個(gè)漢字所占的位置則等于兩個(gè)英文字符,故稱其為“全角”。 在我們?nèi)粘J褂玫碾娔X系統(tǒng)里,初始輸入法一般都默認(rèn)為英文輸入法,這時(shí)自然會(huì)處在半角狀態(tài)下,無(wú)論是輸入字母、符號(hào)還是數(shù)字,始終都只占一個(gè)英文字符的位置。若切換到中文輸入法狀態(tài)中,則會(huì)有全角半角兩種選擇,對(duì)中文字符來(lái)說(shuō),這兩種選擇對(duì)其沒(méi)有影響,它始終都要占兩個(gè)英文字符的位置,但對(duì)此狀態(tài)下輸入的符號(hào)、數(shù)字以及英文字母來(lái)說(shuō),就顯得很重要,如以下所示: “QUAN” “QUAN” 前者輸入選擇的是半角,后者為全角,兩者呈現(xiàn)的結(jié)果差異很大,在選擇全角后,即便是字母、符號(hào)、數(shù)字都無(wú)一例外地要被當(dāng)成漢字進(jìn)行處理,從視覺(jué)角度上看,它們因此也顯得別扭了許多。 很多人往往會(huì)忽視半角和全角間的切換,這樣他們遇到一些怪事也不足為奇,比如我們上網(wǎng)時(shí)經(jīng)常要輸入密碼或網(wǎng)址,若此時(shí)在全角狀態(tài)下進(jìn)行,只能因系統(tǒng)無(wú)法確認(rèn)而導(dǎo)致失??;還有在發(fā)送電子郵件的時(shí)候,把電子郵件地址寫成xxx@xxx.com,即全角“@”的形式,而非符合規(guī)定的半角“@”形式,結(jié)果也只能是無(wú)法成功發(fā)送郵件。要強(qiáng)調(diào)的是,在絕大多數(shù)場(chǎng)合里,都要求使用半角進(jìn)行輸入。
|