我常說世界上的任何一件事與物都可以NG重來,只有生命一去不覆返,所以生命依然高于一切。要知道沒有任何一個(gè)工作是無(wú)法取代的,你累了、你垮了,明天馬上有人會(huì)來接替你的工作,這是再自然不過的道理。朋友!請(qǐng)珍惜我們的健康、珍惜我們的生命和珍惜我們的家人。希望藉這篇文章,讓仍然徘徊在工作和家庭之間一直難以取舍的朋友有個(gè)新的方向。 今天我們可以使用這么快捷與方便的網(wǎng)絡(luò)和在世界各個(gè)角落的朋友交流,應(yīng)該感謝幕后的網(wǎng)絡(luò)人。一提到IT(信息技術(shù))產(chǎn)業(yè),就會(huì)讓人羨慕IT人的收入。我有不少搞這些高科技產(chǎn)業(yè)的朋友;我的感覺是即使年收入千萬(wàn)元,也比不上我老爸的年代,一個(gè)年收入十萬(wàn)元的人,過得都比他們快樂與自在。和這些朋友交往,不要說一起喝杯咖啡聊個(gè)天,即使通個(gè)電話,往往也草草了事,沒有一點(diǎn)生活情趣,我真的替他們叫屈。 難怪有人會(huì)戲稱IT就是“I am tired.”的縮寫。博客網(wǎng)的CEO方東興給該產(chǎn)業(yè)人所下的批注是“人生如狗”聽了令人觸目驚心。他引述了國(guó)外某本書的說法:“互聯(lián)網(wǎng)的時(shí)間刻度是以狗年來計(jì)算的,IT人的一年相當(dāng)于普通人的7年”由此可見IT人另一個(gè)辛酸面。想到這里,我們就該感到幸福與知足了。 前些日子,聽好友郭承豐先生講了一段“軼聞”雖未經(jīng)證實(shí);但是其意境我迫不及待要和大家分享。話說 國(guó)父孫中山先生在得知自己罹患肝癌后,有一回召集于右任等大老在南京雨花臺(tái)餐敘。當(dāng)時(shí)窗外正下著綿綿細(xì)雨,他老人家興致一來吟了一句詩(shī)“五月黃梅天”要大家對(duì)下聯(lián),結(jié)果沒有人接下去。幾個(gè)月以后,國(guó)父病逝于協(xié)和醫(yī)院。此時(shí),大家才懊惱不已,原來當(dāng)時(shí) 國(guó)父是想趁有生之年與好友大家共飲一杯。這也是酒商的廣告詞:“五月黃梅天,三星白蘭地”之由來也。是否真是如郭先生所言,在我看來其實(shí)已經(jīng)不重要了。讀了本篇文章,您對(duì)人生還有什么好抱怨的呢?何不馬上拿起電話約幾個(gè)好友,現(xiàn)在就放下手邊的工作,喝杯咖啡去。 (我們?nèi)ズ缺Х然虿瑁脝???/span> How many of us actually take the time from our busy mental lives to just say a hello to the friends that matter or maybe were once a very important part of our lives? Take the time today to just drop those a quick hello. When things in your lives seem almost too much to handle, when 24 hours in a day are not enough, remember the mayonnaise jar and the 2 cups of coffee. A professor stood before his philosophy class and had some items in front of him. When the class began, he wordlessly picked up a very large and empty mayonnaise jar and proceeded to fill it with golf balls. He then asked the students if the jar was full. They agreed that it was. The professor then picked up a box of pebbles and poured them into the jar. He shook the jar lightly.The pebbles rolled into the open areas between the golf balls.He then asked the students again if the jar was full. They agreed it was. The professor next picked up a box of sand and poured it into the jar. Of course, the sand filled up everything else. He asked once more if the jar was full. The students responded with an unanimous "yes." The professor then produced two cups of coffee from under the table and poured the entire contents into the jar effectively filling the empty space between the sand. The students laughed. "Now," said the professor as the laughter subsided, "I want you to recognize that this jar represents your life. The golf balls are the important things—your family, your children, your health, your friends and your favorite passions---and if everything else was lost and only they remained, your life would still be full. The pebbles are the other things that matter like your job, your house and your car. The sand is everything else---the small stuff. "If you put the sand into the jar first," he continued, "there is no room for the pebbles or the golf balls. The same goes for life. If you spend all your time and energy on the small stuff you will never have room for the things that are important to you. "Pay attention to the things that are critical to your happiness. Play with your children. Take time to get medical checkups. Take your spouse out to dinner. Play another 18. There will always be time to clean the house and fix the disposal. Take care of the golf balls first---the things that really matter. Set your priorities. The rest is just sand." One of the students raised her hand and inquired what the coffee represented. The professor smiled. "I‘m glad you asked. It just goes to show you that no matter how full your life may seem, there‘s always room for a couple of cups of coffee with a friend." 感謝新加坡友人Michelle Yek提供本篇頗富哲理的文章! |
|